# Hungarian translation of Google Client Geocoder (5.x-0.1)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Client Geocoder (5.x-0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Display settings"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Szótár neve"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Static"
msgstr "Statikus"
msgid "Street"
msgstr "Utca"
msgid "Postal code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Latitude"
msgstr "Földrajzi szélesség"
msgid "Longitude"
msgstr "Földrajzi hosszúság"
msgid "Zip code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamikus"
msgid "Default map type"
msgstr "Alapértelmezett térkép típus"
msgid "Satellite"
msgstr "Légifelvétel"
msgid "Hybrid"
msgstr "Hibrid"
msgid "Map type"
msgstr "Térkép típusa"
msgid "Map width"
msgstr "Térkép szélessége"
msgid "Map height"
msgstr "Térkép magassága"
msgid "System default"
msgstr "Rendszer alapértelmezése"
msgid "Form item to use Google's client side geocoder service."
msgstr "Űrlap elem a Google kliens oldali geocoder szolgáltatásához."
msgid "Google Client Geocoder"
msgstr "Google Kliens Geocoder"
msgid "Configure Google client geocoder form item behavior."
msgstr "Google kliens geocoder űrlapelem beállítása."
msgid "Google MAPS API key"
msgstr "Google Térkép API kulcs"
msgid "You should set a Google MAPS API key to use this form item."
msgstr ""
"Az űrlapelem használatához be kell állítani a Google Térkép API "
"kulcsot."
msgid ""
"Invalid accurcy configuration. The user will not be able to submit a "
"valid address."
msgstr ""
"Érvénytelen pontosság beállítás. A felhasználó nem fog tudni "
"beküldeni érvényes címet."
msgid ""
"Invalid privacy configuration. The user will not be able to submit a "
"valid privacy value."
msgstr ""
"Érvénytelen adatvédelmi beállítás. A felhasználó nem fog tudni "
"beküldeni érvényes adatvédelmi értéket."
msgid "Accuracy"
msgstr "Pontosság"
msgid "Lat."
msgstr "Sz."
msgid "Lng."
msgstr "H."
msgid "Admin. area"
msgstr "Közig. ter."
msgid "Sub-admin. area"
msgstr "Al-közig. ter."
msgid "Locality"
msgstr "Helység"
msgid "Dep. locality"
msgstr "Kerület"
msgid "Street, number"
msgstr "Utca, házszám"
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
msgid ""
"You can set the coordinates by dubble clicking the map or by dragging "
"the marker, if already added."
msgstr ""
"A koordináták beállíthatók a térképen duplán klikkelve vagy a "
"marker mozgatásával, ha van marker."
msgid ""
"If fields are enabled, you can set the coordinates by dubble clicking "
"the map or by dragging the marker, if already added."
msgstr ""
"Ha a mezők engedélyezve vannak, a koordináták beállíthatók a "
"térképen duplán klikkelve vagy a marker mozgatásával, ha van "
"marker."
msgid "Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
msgid "You should provide a more accure address. Required level is %level"
msgstr "Pontosabb címet kell megadni. Szükséges szint: %level"
msgid "You should provide a higher privacy. Required level is %level"
msgstr ""
"Magasabb adatvédelmi érték megadása szükséges. Legkisebb "
"érték: %level"
msgid "The Latitude must be a number."
msgstr "A szélességnek számnak kell lennie."
msgid "The Latitude must be between -90&deg; and 90&deg;"
msgstr "A szélességnek -90&deg; és 90&deg; között kell lennie."
msgid "The Longitude must be a number."
msgstr "A hosszúságnak számnak kell lennie."
msgid "The Longitude must be between -180&deg; and 180&deg;"
msgstr "A hosszúságnak -180&deg; és 180&deg; között kell lennie."
msgid "You must provide both of latitude and longitude."
msgstr "Meg kell adni a szélességi és hosszúsági adatokat is."
msgid "!name field is required."
msgstr "„!name” mezőt ki kell tölteni."
msgid "Unknown location"
msgstr "Ismeretlen helység"
msgid "Country level"
msgstr "Ország szint"
msgid "Region (state, province, prefecture, etc.) level"
msgstr "Régió (állam, tartomány, helytartóság, stb.) szint"
msgid "Sub-region (county, municipality, etc.) level"
msgstr "Al-régió (megye, önkormányzat, stb.) szint"
msgid "Town (city, village) level"
msgstr "Város (nagyváros, falu) szint"
msgid "Post code (zip code) level"
msgstr "Irányítószám szint"
msgid "Street level"
msgstr "Utca szint"
msgid "Intersection level"
msgstr "Kereszteződés szint"
msgid "Address level"
msgstr "Házszám szint"
msgid "Sub-region"
msgstr "Al-régió"
msgid "Town"
msgstr "Város"
msgid "Intersection"
msgstr "Kereszteződés"
msgid "Unknown country"
msgstr "Ismeretlen ország"
msgid "Unable to locate the provided address"
msgstr "Nem található a megadott cím"
msgid "administer gcg"
msgstr "gcg adminisztrációja"
msgid "Protected: within @privacy around here."
msgstr "Védett: valahol @privacy távolságon belül."
msgid "Node addressing based on the gcg form item."
msgstr "Tartalom címzés a gcg űrlapelem segítségével."
msgid "GCG Node"
msgstr "GCG Tartalom"
msgid "Configure site wide default settings for node addressing."
msgstr "A honlap alapértelmezett címzési beállításainak testreszabása."
msgid "You shoud set map height as a positive number."
msgstr "A térkép magasságának pozitív számnak kell lennie."
msgid ""
"You shoud set map height as a number greater than 0 or -1 to use "
"system default value."
msgstr ""
"A térkép magaságának egy 0-nál nagyobb számnak kell lennie, vagy "
"-1-nek a rendszer alapértelmezett érték használatához."
msgid "Content map"
msgstr "Tartalom térképe"
msgid "Load map"
msgstr "Térkép betöltése"
msgid "GCG Node Map"
msgstr "GCG Tartalom térkép"
msgid "administer gcg node"
msgstr "gcg tartalom adminisztrációja"
msgid "administer gcg node display"
msgstr "gcg tartalom megjelenítés adminisztrációja"
msgid ""
"Automatic content categorization depending on the result fields of the "
"gcg form item."
msgstr ""
"Automatikus tartalom kategorizálás a gcg űrlapelem által "
"visszaadott értékek alapján."
msgid "GCG Taxonomy"
msgstr "GCG Taxonómia"
msgid "Configure automatic geographic categorization."
msgstr "Automatikus földrajzi kategorizálás beállítása."
msgid "Add custom address results to vocabulary"
msgstr "Egyedi címek hozzáadása a szótárhoz"
msgid "Uncheck this option to disable custom results for all node types."
msgstr ""
"Ezt az opciót kell kikapcsolni, az egyedi címek letiltásához "
"minden tartalom típusnál."
msgid "Add custom address results to vocabulary for this node types."
msgstr ""
"Egyedi címek hozzáadása a szótárhoz ezeknél a tartalom "
"típusoknál."
msgid "administer gcg taxonomy"
msgstr "gcg taxonómia adminisztrációja"
msgid "Protected"
msgstr "Védett"
msgid "Roadmap"
msgstr "Útitérkép"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
msgid "GCG"
msgstr "GCG"
msgid "Node address settings"
msgstr "Tartalom címének beállítása"
msgid "Delete node address"
msgstr "Tartalom címének törlése"
msgid "Node address"
msgstr "Tartalom címe"
msgid "Node map display settings"
msgstr "Tartalom térképének megjelenítési beállításai"
msgid "Enable map display"
msgstr "Térkép megjelenítés engedélyezése"
msgid ""
"Uncheck this option if you would like to disable map display for this "
"node."
msgstr ""
"Ezt az opciót kell kikapcsolni, ha ehhez a tartalomhoz nem kell "
"megjeleníteni a térképet."
msgid "In block"
msgstr "Blokkban"
msgid "In content, floated left"
msgstr "Tartalomban, balra igazítva"
msgid "In content, floated right"
msgstr "Tartalomban, jobbra igazítva"
msgid "Forced display context: @context"
msgstr "Kényszerített megjelenítési környezet: @context"
msgid "Default display context"
msgstr "Alapértelmezett megjelenítési környezet"
msgid "If user requests"
msgstr "Ha a felhasználó kéri"
msgid "On page load"
msgstr "Oldal betöltésekor"
msgid "Forced map display: @onload"
msgstr "Kényszerített térkép megjelenítés: @onload"
msgid "Map display"
msgstr "Térkép megjelenítés"
msgid "Forced map API type: @type"
msgstr "Kényszerített térkép API típus: @type"
msgid "Map API type"
msgstr "Térkép API típus"
msgid "Forced map height: @heightpx"
msgstr "Kényszerített térkép magasság: @heightpx"
msgid "-1 means system default and 0 mean theme default."
msgstr ""
"-1 jelenti a rendszer alpaértelmezett értéket és 0 a smink "
"alapértelmezett értéket."
msgid "Physical"
msgstr "Földrajzi"
msgid "Forced map type: @type"
msgstr "Kényszerített térkép típus: @type"
msgid "Forced static map type: @type"
msgstr "Kényszerített statikus térkép típus: @type"
msgid "Static map type"
msgstr "Statikus térkép típus"
msgid "Forced map dragging state: @dragging"
msgstr "Kényszerített térkép mozgatási státusz: @dragging"
msgid "Enable map dragging"
msgstr "Térkép mozgatás engedélyezése"
msgid "Forced map zoom state: @zoom"
msgstr "Kényszerített térkép nagyítási státusz: @zoom"
msgid "Enable map zoom"
msgstr "Térkép nagyítás engedélyezése"
msgid "Forced small map control state: @scontrol"
msgstr "Kényszerített kis térkép vezérlő státusz: @scontrol"
msgid "Enable small map control"
msgstr "Kis térkép vezérlő engedélyezése"
msgid "Forced display weight: @weight"
msgstr "Kényszerített megjelenítési súly: @weight"
msgid "Display weight"
msgstr "Megjelenítési súly"
msgid "Applied only if context is node."
msgstr "Csak tartalom környezet esetén kerül alkalmazásra."
msgid "Map display disabled for this node type."
msgstr "Térkép megjelenítés letiltva ehhez a tartalom típushoz."
msgid "Map display disabled for all nodes."
msgstr "Térkép megjelenítés letilva minden tartalom típushoz."
msgid "Site wide input settings"
msgstr "Beviteli beállítások a teljes honlapra"
msgid "Default result display format"
msgstr "Alapértelmezett eredmény megjelenítési formátum"
msgid "Compact - accuracy, address and coordinates"
msgstr "Kompact - pontosság, cím és koordináták"
msgid "Full - all available fields"
msgstr "Teljes - minden elérhető mező"
msgid "Display result on map"
msgstr "Eredmények megjelenítése a térképen"
msgid "Height of the result map if displayed"
msgstr "Eredmény térkép mérete, ha megjelenített"
msgid ""
"In case of enabled result fields, the item will always return "
"\"custom\" value."
msgstr ""
"Engedélyezett eredmény mezők esetén az elem mindig \"egyedi\" "
"címet ad vissza."
msgid ""
"In case of disabled result fields and disabled customization, the item "
"will always return \"non-custom\" value. In this case only geocoder "
"returned addresses can be submitted."
msgstr ""
"Letiltott eredménymezők és letiltott testreszabás esetén az elem "
"mindig \"nem egyedi\" értéket ad vissza. Ebben az esetben, csak a "
"geokóder által visszaadott címek küldhetők be."
msgid ""
"In case of enabled customization, the user allowed to submit "
"completely custom, modified and \"non-custom\", geocoder returned "
"values."
msgstr ""
"Engedélyezett módosítás esetén a felhasználó küldhet be "
"teljesen egyedi, módosított és \"nem egyedi\", a geokódoló által "
"visszaadott értékeket is."
msgid "Result editing behavior"
msgstr "Eredmény szerkesztés működése"
msgid ""
"<strong>NOTE</strong>: GCG Taxonomy and possibly other modules take "
"difference between custom and non-custom values."
msgstr ""
"<strong>MEGJEGYZÉS</strong>: A GCG Taxonómia - és esetleg más "
"modulok - különbséget tesz egyedi és nem egyedi értékek "
"között."
msgid "Disable result fields"
msgstr "Eredmény mezők letiltása"
msgid "Enable result customization"
msgstr "Eredmény módosítás engedélyezése"
msgid "Providing an address is required"
msgstr "Cím megadása kötelező"
msgid "Required accuracy"
msgstr "Szükséges pontosság"
msgid "%unknown means not required."
msgstr "%unknown jelentése, hogy nem szükséges."
msgid "Enable address privacy"
msgstr "Cím adatvédelem engedélyezése"
msgid "Required privacy"
msgstr "Szükséges adatvédelem"
msgid "Site wide display settings"
msgstr "Megjelenítési beállítások a teljes honlapra"
msgid ""
"Uncheck this option if you would like to disable map display for all "
"nodes."
msgstr ""
"Az opció kikapcsolásával tiltható le a térkép megjelenítése az "
"összes tartalomra vonatkozóan."
msgid "Force default display context"
msgstr "Alapértelemzett megjelenítési környezet kényszerítése"
msgid "Default map display"
msgstr "Alapértelemzett térkép megjelenítés"
msgid "Force default map display"
msgstr "Alapértelmezett térkép megjelenítés kényszerítése"
msgid "Default map height"
msgstr "Alapértelmezett térkép magasság"
msgid "0 means theme default."
msgstr "0 jelenti a smink alapértelmezett értéket."
msgid "Force default map height"
msgstr "Alapértelmezett térkép magasság kényszerítése"
msgid "Default map API type"
msgstr "Alapértelmezett térkép API típus"
msgid "Force default map API type"
msgstr "Alapértelmezett térkép API típus kényszerítése"
msgid "Force default map type"
msgstr "Alapértelmezett térkép típus kényszerítése"
msgid "Default static map type"
msgstr "Alapértelmezett statikus térkép típus"
msgid "Force default static map type"
msgstr "Alapértelmezett statikus térkép típus kényszerítése"
msgid "Force map dragging"
msgstr "Térkép mozgatás státuszának kényszerítése"
msgid "Force map zoom"
msgstr "Térkép nagyítás státuszának kényszerítése"
msgid "Force small map control"
msgstr "Kis térképvezérlő státuszának kényszerítése"
msgid "Default weight"
msgstr "Alapértelmezett súly"
msgid "Force default weight"
msgstr "Alapértelmezett súly kényszerítése"
msgid "GCG Node settings"
msgstr "GCG Tartalom beállítások"
msgid "Enable GCG addressing for this node type."
msgstr "GCG címzés engedélyezése ehhez a tartalom típushoz."
msgid "Input settings"
msgstr "Beviteli beállítások"
msgid "Result display format"
msgstr "Eredmény megjelenítési formátum"
msgid "-1 means system default."
msgstr "-1 jelenti a rendszer alapértelmezett értéket."
msgid ""
"Uncheck this option if you would like to disable map display for this "
"node type."
msgstr ""
"Az opció kikapcsolásával lehet letiltani a térkép "
"megjelenítését az ilyen típusú tartalmaknál."
msgid "-1 means system default and 0 means theme default."
msgstr ""
"-1 jelenti a rendszer alapértelmezett értéket és 0 a smink "
"alapértelmezett értéket."
