# Italian translation of G2 Glossary (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2015 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: G2 Glossary (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-14 02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Number of items"
msgstr "Numero di elementi"
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"
msgid "G2 Alphabar"
msgstr "Alphabar G2"
msgid "G2 Random"
msgstr "G2 Casuale"
msgid "G2 Top"
msgstr "G2 Top"
msgid "G2 Word of the day"
msgstr "G2 Parola del giorno"
msgid "G2 Latest"
msgstr "G2 Le più recenti"
msgid "List of initials to be included in alphabar"
msgstr "Elenco di iniziali da inserire nella barra alfabetica"
msgid ""
"The alphabar lists the initials for which links to initial pages will "
"be included."
msgstr ""
"La barra alfabetica elenca le iniziali per cui saranno inclusi link "
"alle pagine delle iniziali."
msgid "Maximum length of lines in the alphabar"
msgstr "Lunghezza massima delle righe nella barra alfabetica"
msgid "Each line except the last one will have exactly that number of links."
msgstr "Ogni riga, eccetto l'ultima, avrà esattamente questo numero di link."
msgid "Store latest random entry"
msgstr "Registra la voce più recente in modo casuale"
msgid "Return taxonomy terms for the current entry"
msgstr "Mostra i termini della tassonomia per la voce corrente"
msgid "Entry expansion (for acronyms) or translation"
msgstr "Forma estesa (per gli acronimi) o traduzione"
msgid "Entry definition"
msgstr "Definizione della voce"
msgid "Life period of this entry"
msgstr "Periodo di vita di questa voce"
msgid ""
"This is the period of time during which the entity described by the "
"term was actually alive, not the lifetime of the term itself, since "
"any term is immortal to some extent."
msgstr ""
"Questo è il periodo di tempo in cui l'entità descritta era "
"effettivamente viva, non si riferisce alla vita del termine stesso, "
"dato che il termine è in un certo senso immortale."
msgid "Complement"
msgstr "Complemento"
msgid "Information not pertaining to origin of document: comments, notes..."
msgstr ""
"Informazioni non pertinenti all'origine del documento: commenti, "
"note..."
msgid "Origin/I.P."
msgstr "Origine / Proprietà intellettuale"
msgid "Informations about the origin/IP licensing of the definition"
msgstr ""
"Informazioni sull'origine, sulla licenza e la proprietà intellettuale "
"della definizione"
msgid "This block displays a clickable list of initials from the G2 glossary."
msgstr ""
"Questo blocco mostra un elenco cliccabile di iniziali dal glossario "
"G2."
msgid "Name of the block in the block list"
msgstr "Nome del blocco nell'elenco blocchi"
msgid "G2 Top %d"
msgstr "G2 Top %d"
