# Portuguese, Portugal translation of Flag (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Action"
msgstr "Acção"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acção não pode ser desfeita."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %title?"
msgid "Node types"
msgstr "Tipos de nó"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Currently Logged In User"
msgstr "Utilizador conectado no momento"
msgid "Flag"
msgstr "Marcador"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Replacement value"
msgstr "Valor de substituição"
msgid "tokens"
msgstr "tokens"
msgid "flag"
msgstr "marcador"
msgid "Delete action"
msgstr "Eliminar acção"
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é obrigatório."
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
msgid "Flags"
msgstr "Sinalizadores"
msgid "Content has been flagged"
msgstr "O conteúdo foi embandeirado"
msgid "Content has been unflagged"
msgstr "O conteúdo foi desembandeirado"
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "Os nós são o conteúdo principal de um site Drupal."
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Os comentários são respostas para o nó de conteúdo."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Utilizadores que criaram contas no site."
msgid "flagged content"
msgstr "conteúdo sinalizado"
msgid "Flagged content"
msgstr "Conteúdo sinalizado"
msgid "Node flag"
msgstr "Sinalizador de nó"
msgid ""
"Limit results to only those nodes flagged by a certain flag; Or "
"display information about the flag set on a node."
msgstr ""
"Limitar resultados somente aos nós sinalizados por um determinado "
"sinalizador, ou exibir informações sobre as definições do "
"sinalizador em um nó."
msgid "Node flag counter"
msgstr "Contador de sinalizador de nó"
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr "Incluir este para ter acesso ao campo contagem do sinalizador."
msgid "Confirmation form"
msgstr "Formulário de confirmação"
msgid "Default flags"
msgstr "Sinalizadores predefinidos"
msgid "Flag name"
msgstr "Nome do sinalizador"
msgid "Flag actions"
msgstr "Sinalizar ações"
