# Catalan translation of Flag (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "enable"
msgstr "habilita"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Esteu segur de voler esborrar %title?"
msgid "Node types"
msgstr "Tipus de node"
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Add action"
msgstr "Afegeix l'acció"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid ""
"The option field may be used to specify the custom date format as it's "
"required by the date() function or if \"as time ago\" has been chosen "
"to customize the granularity of the time interval."
msgstr ""
"El camp opció pot ser utilitzat per especificar un format data "
"personalitzada com el necessari per la funció date() o si s'ha "
"escollit \"com a temps passat\" per a personalitzar la granularitat de "
"l'interval de temps."
msgid "Currently Logged In User"
msgstr "L'usuari que està actualment connectat"
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Replacement value"
msgstr "Valor pel qual se substitueix"
msgid "tokens"
msgstr "tokens"
msgid "Delete action"
msgstr "Esborrar acció"
msgid "!name field is required."
msgstr "El camp !name és obligatori."
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalització"
msgid "Flags"
msgstr "Marcadors"
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "Els nodes són el tipus de contingut bàsic d'un lloc Drupal."
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Els comentaris són respostes al contingut dels nodes."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Els usuaris que han creat un compte al vostre lloc."
