# Slovak translation of Fivestar (5.x-1.16)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fivestar (5.x-1.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "hidden"
msgstr "skryté"
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
msgid "rate content"
msgstr "ohodnotiť obsah"
msgid "Voting"
msgstr "Hlasovanie"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
msgid "Average"
msgstr "Priemer"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Select list"
msgstr "Výberové pole"
msgid "Your rating"
msgstr "Vaše hodnotenie"
msgid "Immediately"
msgstr "Ihneď"
msgid "Red"
msgstr "Červená"
msgid "Color scheme"
msgstr "Farebná schéma"
msgid "Teaser display"
msgstr "Zobrazenie v upútavke"
msgid "!name field is required."
msgstr "Pole !name je povinné."
msgid "Default display"
msgstr "Predvolené zobrazenie"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
msgid "Rate"
msgstr "Sadzba"
msgid "Color set"
msgstr "Množina farieb"
msgid "Allow users to undo their votes"
msgstr "Povoliť používateľom zrušiť vlastný hlas"
msgid "Stars"
msgstr "Hviezdy"
msgid "Number of stars"
msgstr "Počet hviezd"
msgid "Star Labels"
msgstr "Popis hviezd"
msgid ""
"These star labels appear as the link title when javascript is enabled "
"as well as the select list options when javascript is disabled."
msgstr ""
"Tieto popisy sa objavia ako popis odkazu, pokiaľ je zapnutý "
"Javasciprt, rovnako ako možnosť výberu, keď je Javascript "
"vypnutý."
msgid "Display labels on mouse over"
msgstr "Zobraziť popisy pri nájazde myšou"
msgid ""
"When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the "
"stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive "
"qualitative meaning for each star value."
msgstr ""
"Pokiaľ je povolené, popisy sa objavia dynamicky pri nájazde myšou "
"pre lepšiu predstavu o hodnote hlasu."
msgid "Star @star label"
msgstr "Popis hviezdy @star"
msgid "Cancel label"
msgstr "Zrušiť popis"
msgid "Direct rating widget"
msgstr "Ovládací prvok pre priame hodnotenie"
msgid ""
"These settings allow you to display a rating widget to your users "
"while they are viewing content of this type. Rating will immediately "
"register a vote for that piece of content."
msgstr ""
"Tieto nastavenia umožňujú zobraziť hlasovanie pri prehliadaní "
"obsahu. Hodnotenie sa ihneď zaregistruje pre daný obsah."
msgid "Star display style"
msgstr "Štýl zobrazenia použitím hviezd"
msgid "Display average vote value"
msgstr "Zobraziť priemerné hodnotenie"
msgid "Display user vote value"
msgstr "Zobraziť hodnotenie používateľa"
msgid "User vote if available, average otherwise"
msgstr ""
"Zobraziť hodnotenie používateľa, pokiaľ je k dispozícii, inak "
"priemerné"
msgid "Both user and average vote"
msgstr "Zobraziť hodnotenie používateľa aj priemerné hodnotenie"
msgid "Text display style"
msgstr "Štýl zobrazenia pomocou textu"
msgid "Display no text beneath stars"
msgstr "Nezobrazovať text pod hviezdami"
msgid "Current average in text"
msgstr "Aktuálny priemer"
msgid "User current vote in text"
msgstr "Používateľove hodnotenie"
msgid "Show widget title"
msgstr "Zobraziť nadpis ovládacieho prvku"
msgid "Direct rating widget preview"
msgstr "Náhľad ovládacieho prvku priameho hodnotenia"
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"
msgid "Okay"
msgstr "Môže byť"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Modrá Lagúna (predvolené)"
msgid "Color display"
msgstr "Zobrazenie farby"
msgid "Solid color"
msgstr "Jednoliata farba"
msgid "Gradient"
msgstr "Prechod"
msgid "On colors"
msgstr "Aktívne farby"
msgid "Hover colors"
msgstr "Farby po nájazde myšou"
msgid "Off colors"
msgstr "Neaktívne farby"
msgid "Fivestar"
msgstr "Fivestar"
msgid "Number of Options"
msgstr "Počet možností"
msgid ""
"The axis this rating will affect. Enter a property on which that this "
"rating will affect, such as <em>quality</em>, <em>satisfaction</em>, "
"<em>overall</em>, etc. If no axis is entered, the default axis "
"<em>vote</em> will be used. Warning: changing this value will not "
"update existing votes to the new axis."
msgstr ""
"Vložte vlastnosť, ktorú má hodnotenie ovplyvňovať, napr. "
"<em>kvalita</em>, <em>spokojnosť</em>, <em>súhrnné hodnotenie</em> "
"atď. Ak nie je vyplnené, použije se základná vlastnosť "
"<em>hlas</em>. Upozornenie: zmena hodnoty sa nepremietne spätne. "
"Existujúce hodnoty nebudú zmenené na novú vlastnosť."
msgid "As Stars"
msgstr "ako hviezdy"
msgid "Rating (i.e. 4.2/5)"
msgstr "Hodnotenie (napr. 4.2/5)"
msgid "Percentage (i.e. 92)"
msgstr "Percentá (napr. 92)"
msgid ""
"This page is used to configure site-wide features of the fivestar "
"module. To setup fivestar to rate content:"
msgstr ""
"Na tejto stránke môžete nakonfigurovať nastavenia pre celú web "
"stránku. Pre nastavenie modulu fivestar pre hodnotenie obsahu:"
msgid "Configure site-wide settings for fivestar below."
msgstr "Nižšie nastavte voľby pre celú lokalitu."
msgid ""
"Go to <a href=\"!types\">admin/content/types</a> and edit the type you "
"would like to rate."
msgstr ""
"Chodte na <a href=\"!types\">admin/content/types</a> a upravte typ "
"obsahu, ktorý chcete hodnotiť."
msgid "Fivestar ratings"
msgstr "Hodnotenie Fivestar"
msgid ""
"To rate this content, enable Fivestar rating below. These settings "
"will be used for both comments (if available) and direct rating."
msgstr ""
"Pre hodnotenie obsahu, povoľte nižšie hodnotenie Fivestar. Tieto "
"nastavenia sa použijú pre komentáre aj priame hodnotenie."
msgid "Enable Fivestar rating"
msgstr "Zapnúť hodnotenie Fivestar"
msgid "Cancel rating"
msgstr "Zrušiť hlas"
msgid "Poor"
msgstr "Slabé"
msgid "Great"
msgstr "Výborné"
msgid "Awesome"
msgstr "Vynikajúce"
msgid "Give it @star/@count"
msgstr "@star z @count"
msgid "Full node display"
msgstr "Zobrazenie v plnom rozsahu"
msgid "Widget display"
msgstr "Zobrazenie ovládacieho prvku"
msgid "Anonymous vote interval"
msgstr "Interval pre anonymné hlasovanie"
msgid "Fivestar Settings"
msgstr "Nastavenie hodnotenia Fivestar"
msgid "Fivestar: Rate this node"
msgstr "Hodnotenie obsahu: Hlasujte"
msgid "Rate This"
msgstr "Zvoliť toto hodnotenie"
msgid "Your rating: <span>!stars</span>"
msgstr "Vaše hodnotenie: <span>!stars</span>"
msgid "Average: <span>!stars</span>"
msgstr "Priemer: <span>!stars</span>"
msgid "No votes yet"
msgstr "Zatiaľ nehodnotené"
msgid "use PHP for fivestar target"
msgstr "použiť PHP pre určenie cieľu hodnotenia"
msgid "Comment widget"
msgstr "Ovládací prvok pre komentáre"
msgid ""
"Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a "
"user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent "
"content."
msgstr ""
"Povolením Fivestar pre komentáre sa zobrazí používateľom "
"ovládací prvok pre hodnotenie počas pridávanie komentárov. "
"Hodnotenie komentára ovplyvní hodnotenie celého obsahu."
msgid "Fivestar comment settings"
msgstr "Nastavenia pre Fivestar komentáre"
msgid "Optional rating"
msgstr "Nepovinné hodnotenie"
msgid "Required rating"
msgstr "Povinné hodnotenie"
msgid "Comment widget preview"
msgstr "Náhľad ovládacieho prvku pre komentáre"
msgid "A simple five-star voting widget for nodes."
msgstr "Jednoduchý ovládací prvok pre 5-hviezdičkové hodnotenie obsahu."
