# Spanish translation of Fivestar (5.x-1.16)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fivestar (5.x-1.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "hidden"
msgstr "oculto"
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
msgid "rate content"
msgstr "votar contenido"
msgid "Voting"
msgstr "Votación"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de selección"
msgid "Your rating"
msgstr "Su puntuación"
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de colores"
msgid "Teaser display"
msgstr "Mostrar en vista resumida (resumen)"
msgid "!name field is required."
msgstr "El campo !name es obligatorio."
msgid "Default display"
msgstr "Presentación predeterminada"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Rate"
msgstr "Votar"
msgid "Color set"
msgstr "Juego de colores"
msgid "Allow users to undo their votes"
msgstr "Permitir que los usuarios anulen su voto"
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"
msgid "Number of stars"
msgstr "Número de estrellas"
msgid "Star Labels"
msgstr "Etiquetas de estrellas"
msgid "Display labels on mouse over"
msgstr "Mostrar etiquetas cuando el cursor pase por encima"
msgid "Star @star label"
msgstr "Etiqueta @star estrella"
msgid "Cancel label"
msgstr "Etiqueta para cancelar"
msgid "Direct rating widget"
msgstr "Widget de votación directa"
msgid "Star display style"
msgstr "Estilo de estrellas"
msgid "Display average vote value"
msgstr "Mostrar el valor medio de votaciones"
msgid "Display user vote value"
msgstr "Mostrar el valor del voto del usuario"
msgid "User vote if available, average otherwise"
msgstr ""
"Usar el voto de usuario si está disponible, si no utilizar valor "
"medio."
msgid "Both user and average vote"
msgstr "Mostrar el voto del usuario y votación media."
msgid "Text display style"
msgstr "Estilo de texto a mostrar"
msgid "Display no text beneath stars"
msgstr "No mostrar texto bajo las estrellas"
msgid "Current average in text"
msgstr "Puntuación media en texto"
msgid "User current vote in text"
msgstr "Voto de usuario en texto"
msgid "Show widget title"
msgstr "Mostrar el título del widget"
msgid "Direct rating widget preview"
msgstr "Previsualización directa del widget"
msgid "Rating"
msgstr "Votación"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
msgid "Thank you for your vote."
msgstr "Gracias por su voto."
msgid "Invalid token"
msgstr "Comodín no válido"
msgid "Okay"
msgstr "Regular"
msgid ""
"A custom color widget must be selected to choose colors. Only the "
"selected widget will be previewed."
msgstr ""
"La opción de personalizar colores solo está disponible si se "
"selecciona un control de color personalizado. Solo se previsualizará "
"el control seleccionado."
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Laguna azul (predeterminado)"
msgid "Color display"
msgstr "Presentación de color"
msgid "Solid color"
msgstr "Color sólido"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"
msgid "On colors"
msgstr "Colores activados"
msgid "Off colors"
msgstr "Colores desactivados"
msgid "Matte color"
msgstr "Color mate"
msgid "The entered value %color is not a valid hex color."
msgstr "El valor %color introducido no es un color hexadecimal válido"
msgid ""
"Custom %name stars generated. You may need to clear your browser cache "
"before the new stars are visible."
msgstr ""
"Se han generado las estrellas personalizadas %name. Puede que sea "
"necesario limpiar el caché del navegador para mostrar los resultados."
msgid "Fivestar"
msgstr "Fivestar"
msgid "Number of Stars"
msgstr "Número de estrellas"
msgid "Number of Options"
msgstr "Número de opciones"
msgid "Allow user to clear value"
msgstr "Permitir a los usuarios vaciar el valor"
msgid "As Stars"
msgstr "Como estrellas"
msgid "Rating (i.e. 4.2/5)"
msgstr "Pontuación (ej: 4.2/5)"
msgid "Percentage (i.e. 92)"
msgstr "Porcentaje (ej: 92)"
msgid ""
"This page is used to configure site-wide features of the fivestar "
"module. To setup fivestar to rate content:"
msgstr ""
"Usar esta página para configurar los recursos globaless del módulo "
"Fivestar. Para configurar Fivestar para puntuar contenido:"
msgid "Configure site-wide settings for fivestar below."
msgstr "Defina las configuracioes globales para Fivestar a continuación."
msgid ""
"Go to <a href=\"!types\">admin/content/types</a> and edit the type you "
"would like to rate."
msgstr ""
"Acceder a <a href=\"!types\">admin/content/types</a> para editar el "
"tipo de contenido a puntuar."
msgid "Fivestar ratings"
msgstr "Puntuaciones Fivestar"
msgid ""
"To rate this content, enable Fivestar rating below. These settings "
"will be used for both comments (if available) and direct rating."
msgstr ""
"Para votar este contenido activar votos Fivestar a continuación. "
"Estas configuraciones serán usadas tanto para comentarios (si "
"existen) como para votos directos."
msgid "Enable Fivestar rating"
msgstr "Activar votos Fivestar"
msgid "Cancel rating"
msgstr "Cancelar votación"
msgid "Poor"
msgstr "Malo"
msgid "Great"
msgstr "Muy bueno"
msgid "Awesome"
msgstr "Genial"
msgid "Give it @star/@count"
msgstr "Dar @star/@count"
msgid "Full node display"
msgstr "Mostrar en texto completo del nodo"
msgid "Widget display"
msgstr "Mostrar widget"
msgid "Custom color widgets"
msgstr "Widgets de color personalizado"
msgid "Anonymous vote interval"
msgstr "Intervalo entre votos para anónimos"
msgid ""
"Anonymous users may add another vote after this interval. Because the "
"same IP addresses may be used by different people, allowing the same "
"IP to vote again several days later may yield more votes."
msgstr ""
"Los usuarios anónimos podrán votar transcurrido este intervalo. "
"Debido a que la misma IP puede ser utilizada por personas distintas, "
"permitir que el mismo IP vote varios días más tarde puede implicar "
"mas votos."
msgid "Fivestar Settings"
msgstr "Opciones de Fivestar"
msgid "Rate this @type"
msgstr "Valora este @type"
msgid "Fivestar: Rate this node"
msgstr "Fivestar: Votar este nodo"
msgid "Rate This"
msgstr "Votar ésto"
msgid "Your vote has been cleared."
msgstr "Su voto ha sido cancelado"
msgid "Your rating: <span>!stars</span>"
msgstr "Su voto: <span>!stars</span>"
msgid "Average: <span>!stars</span>"
msgstr "Media: <span>!stars</span>"
msgid "No votes yet"
msgstr "Sin votos (todavía)"
msgid "Saving your vote..."
msgstr "Guardando su voto...."
msgid "Your vote has been saved."
msgstr "Su voto ha sido guardado"
msgid "Deleting your vote..."
msgstr "Eliminando tu voto..."
msgid "Your vote has been deleted."
msgstr "Su voto ha sido eliminado"
msgid "Select rating"
msgstr "Votar"
msgid "Fivestar Stars (display only)"
msgstr "Estrellas Fivestar (sólo visualización)"
msgid "Fivestar Stars (clickable, no text)"
msgstr "Estrellas Fivestar (clicables, sin texto)"
msgid "Fivestar Stars (clickable, with text)"
msgstr "Estrelas Fivestar (clicables, con texto)"
msgid "<span>@count</span> vote"
msgid_plural "<span>@count</span> votes"
msgstr[0] "<span>@count</span> voto"
msgstr[1] "<span>@count</span> votos"
msgid "use PHP for fivestar target"
msgstr "usar PHP para objetivo de Fivestar"
msgid "Comment widget"
msgstr "Widget de comentario"
msgid ""
"Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a "
"user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent "
"content."
msgstr ""
"Al activar Fivestar para comentarios se mostrará un widget cuando un "
"usuario escribe un comentario. El voto del comentario afectará al "
"resultado de la votación del contenido al que se responde."
msgid "Fivestar comment settings"
msgstr "Opciones para comentarios de Fivestar"
msgid "Optional rating"
msgstr "Puntuación opcional"
msgid "Required rating"
msgstr "Puntuación obligatoria"
msgid "Comment widget preview"
msgstr "Previsualización del widget de comentarios"
msgid "A simple five-star voting widget for nodes."
msgstr "Un mecanismo simple para votar nodos con cinco estrellas."
