# Spanish translation of FileField (5.x-2.4)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileField (5.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-19 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 08:36+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "File path"
msgstr "Ruta de archivo"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid "File ID"
msgstr "ID del archivo"
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "File MIME type"
msgstr "Tipo MIME de archivo"
msgid "File size"
msgstr "Tamaño de archivo"
msgid ""
"Changes made to the attachments are not permanent until you save this "
"post."
msgstr ""
"Los cambios hechos a los adjuntos no son permanentes hasta que salve "
"este envío."
msgid "Attach new file"
msgstr "Adjuntar nuevo archivo"
msgid ""
"If a new file is uploaded, this file will be replaced upon submitting "
"this form."
msgstr ""
"Si un nuevo archivo es subido, este archivo será reemplazado en "
"cuanto se envíe este formulario."
msgid "Allowed extensions: %ext."
msgstr "Extensiones permitidas: %ext."
msgid "Maximum file size: !size."
msgstr "Máximo tamaño de archivo: !size."
msgid "Always list files"
msgstr "Siempre listar los archivos"
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Extensiones de archivos de subida permitadas"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Extensiones que un usuario puede subir hacia este campo. Separe las "
"extensiones con un espacio y no incluya el punto delantero. Dejando "
"esto en blanco permitirá a los usuarios subir un archivo con "
"cualquier extensión."
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where files will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Subdirectorio opcional dentro del directorio \"%dir\" donde los "
"archivos serán almacenados. No incluya la barra final."
msgid "File description"
msgstr "Descripción de archivo"
msgid "Defines a file field type."
msgstr "Define un tipo de campo de archivo."
msgid "width: !w; height: !h; duration: !d"
msgstr "ancho: !w; alto: !h; duración: !d"
msgid "File upload was unsuccessful."
msgstr "La subida de archivo fue insatisfactoria."
msgid ""
"Files with the extension %ext are not allowed. Please upload a file "
"with an extension from the following list: %allowed_extensions"
msgstr ""
"Los archivos con la extensión %ext no están permitidos. Por favor "
"suba un archivo con una de las extensiones de la siguiente lista: "
"%allowed_extensions"
msgid "@field is required. Please upload a file."
msgstr "@field es requerido. Por favor suba un archivo."
msgid "@field is required. Please keep at least one file or upload a new one."
msgstr ""
"@field es requerido. Por favor conserve al menos un archivo o suba uno "
"nuevo."
msgid "FileField requires at least PHP %version."
msgstr "FileField requiere al menos PHP %version."
msgid "view filefield uploads"
msgstr "ver subidas de filefield"
