# Albanian translation of Feedparser (5.x-0.1-dev)
# Copyright (c) 2010 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedparser (5.x-0.1-dev)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 19:53+0000\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"
msgid "Submit"
msgstr "Dërgo"
msgid "Operations"
msgstr "Veprime"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
msgid "RSS feed"
msgstr "Burimi RSS"
msgid "more"
msgstr "tjetër"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoritë"
msgid "view"
msgstr "shfaq"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ky veprim nuk mund të anullohet."
msgid "none"
msgstr "asnjë"
msgid "edit"
msgstr "ndrysho"
msgid "categories"
msgstr "kategoritë"
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"
msgid "never"
msgstr "asnjëherë"
msgid "aggregator"
msgstr "agreguesi"
msgid "read more"
msgstr "lexo akoma"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr "Emri i lajmit, zakonisht emri i sitit web nga ku merrni përmbajtjen."
msgid "Update interval"
msgstr "Intervali i rifreskimit"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Adresa e plotë URL e burimit."
msgid "Save categories"
msgstr "Ruaj kategoritë"
msgid "All"
msgstr "Të gjitha"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "news aggregator"
msgstr "agreguesi i lajmeve"
msgid "OPML feed"
msgstr "Burimi OPML"
msgid "categorize"
msgstr "kategorizimi"
msgid "configure"
msgstr "konfigurimi"
msgid "%title category latest items"
msgstr "Elementët e fundit nga kategoria %title"
msgid "%title feed latest items"
msgstr "Elementët e fundit nga burimi %title"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Numri i titujve me lajme në bllok"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Shfaq lajmet e fundit nga ky burim."
msgid "View this category's recent news."
msgstr "Shfaq lajmet e fundit nga kjo kategori."
msgid "Feed overview"
msgstr "Përshkrimi i burimit"
msgid "Items"
msgstr "Elementët"
msgid "Last update"
msgstr "Rifreskimi i fundit"
msgid "Next update"
msgstr "Rifreskimi ardhshëm"
msgid "%time ago"
msgstr "%time më parë"
msgid "%time left"
msgstr "%time akoma"
msgid "remove items"
msgstr "hiq elementët"
msgid "update items"
msgstr "rifresko elementët"
msgid "Category overview"
msgstr "Përshkrimi i kategorisë"
msgid "Categorize"
msgstr "Kategorizo"
msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
msgstr "Nuk ke të drejtë të kategorizosh këtë lajm."
msgid "The categories have been saved."
msgstr "Kategoritë u ruajtën."
msgid "in category"
msgstr "tek kategoria"
msgid "aggregated feeds"
msgstr "burime të agreguara"
msgid "URL:"
msgstr "Adresa URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Rifreskimi:"
msgid "blog it"
msgstr "shtoje në ditar"
msgid "Comment on this news item in your personal blog."
msgstr "Komento këtë lajm në ditarin tuaj personal."
msgid "%age old"
msgstr "%age e vjetër"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago më parë"
msgid "1 item"
msgid_plural "%count items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "%count elementë"
msgid "Authored by"
msgstr "Krijuar nga"
msgid ""
"The news aggregator is a powerful on-site RSS syndicator/news reader "
"that can gather fresh content from news sites and weblogs around the "
"web."
msgstr ""
"Areguesi i lajmeve është një sindakues RSS/lexues lajmesh i "
"fuqishëm në sit që mund të marrë përmbajtje të freskët nga "
"sitet me lajme dhe weblogs në web."
msgid ""
"Users can view the latest news chronologically in the <a "
"href=\"%aggregator\">main news aggregator display</a> or by <a "
"href=\"%aggregator-sources\">source</a>. Administrators can add, edit "
"and delete feeds and choose how often to check for newly updated news "
"for each individual feed. Administrators can also tag individual feeds "
"with categories, offering selective grouping of some feeds into "
"separate displays. Listings of the latest news for individual sources "
"or categorized sources can be enabled as blocks for display in the "
"sidebar through the <a href=\"%admin-block\">block administration "
"page</a>. The news aggregator requires cron to check for the latest "
"news from the sites to which you have subscribed. Drupal also provides "
"a <a href=\"%aggregator-opml\">machine-readable OPML file</a> of all "
"of your subscribed feeds."
msgstr ""
"Përdoruesit mund të shfaqin lajmet e fundit në renditje "
"kronollogjike me anë të <a href=\"%aggregator\">faqes kryesore të "
"agreguesit të lajmeve</a> ose me anë të <a "
"href=\"%aggregator-sources\">burimeve të lajmeve</a>. "
"Administratorët mund të shtojnë, ndryshojnë dhe eleminojnë "
"flukset dhe të përcaktojnë intervalin për kontrollin e pranisë "
"së lajmeve të reja për çdo burim. Administratorët gjithashtu mund "
"të lidhin flukset e lajmeve me kategoritë, duke afruar kështu "
"grupime të zgjedhur që mund të paraqiten në shfaqje të veçanta. "
"Listat e lajmeve të fundit për çdo burim lajmi apo për burimet e "
"kategorizuar të lajmeve mund të shfaqen si blloqe në shtyllat "
"anësore me anë të faqes <a href=\"%admin-block\">administrimi i "
"blloqeve</a>. Agreguesi i lajmeve kërkon ekzekutimin e cron për të "
"verifikuar praninë e lajmeve të reja nga sitet me të cilët je "
"lidhur. Drupal afron edhe një <a href=\"%aggregator-opml\">file në "
"formatin OPML</a> me të gjithë burimet ku je abonuar."
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administer your list of news feeds <a "
"href=\"%admin-aggregator\">administer &gt;&gt;  aggregator</a>.</li>\n"
"<li>add a new feed <a href=\"%admin-aggregator-add-feed\">administer "
"&gt;&gt; aggregator &gt;&gt; add feed</a>.</li>\n"
"<li>add a new category <a "
"href=\"%admin-aggregator-add-category\">administer &gt;&gt; aggregator "
"&gt;&gt; add category</a>.</li>\n"
"<li>configure global settings for the news aggregator <a "
"href=\"%admin-settings-aggregator\">administer &gt;&gt; settings "
"&gt;&gt; aggregator</a>.</li>\n"
"<li>control access to the aggregator module through access permissions "
"<a href=\"%admin-access\">administer &gt;&gt; access control &gt;&gt; "
"permissions</a>.</li>\n"
"<li>set permissions to access new feeds for user roles such as "
"anonymous users at <a href=\"%admin-access\">administer &gt;&gt; "
"access control</a>.</li>\n"
"<li>view the <a href=\"%aggregator\">aggregator page</a>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>Mund të</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>administrosh listën me burimet e lajmeve nga <a "
"href=\"%admin-aggregator\">administrimi &gt;&gt;  "
"agreguesi</a>.</li>\n"
"<li>shtosh një burim të ri<a "
"href=\"%admin-aggregator-add-feed\">administrimi &gt;&gt; agreguesi "
"&gt;&gt; shto burim</a>.</li>\n"
"<li>shtosh një kategori të re <a "
"href=\"%admin-aggregator-add-category\">administrimi &gt;&gt; "
"agreguesi &gt;&gt; shto kategori</a>.</li>\n"
"<li>konfigurosh rregullimet e përgjithshme për agreguesin e lajmever "
"<a href=\"%admin-settings-aggregator\">administrimi &gt;&gt; "
"rregullimet &gt;&gt; agreguesi</a>.</li>\n"
"<li>kontrollosh hyrjen tek moduli i agregimit me anë të të drejtave "
"të hyrjes <a href=\"%admin-access\">administrimi &gt;&gt; kontrollet "
"e hyrjes &gt;&gt; të drejtat</a>.</li>\n"
"<li>caktosh të drejtat e hyrjes tek burimet e lajmeve për rolet e "
"përdoruesve si p.sh. përdorues anonimë tek <a "
"href=\"%admin-access\">administrimi &gt;&gt; kontrollet e "
"hyrjes</a>.</li>\n"
"<li>shohësh <a href=\"%aggregator\">faqen e agreguesit</a>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"%aggregator\">Aggregator page</a>."
msgstr ""
"Për informacione të tjera lexo <a href=\"%aggregator\">faqen e "
"Agreguesit</a> tek udhëzuesi i konfigurimit dhe personalizimit."
msgid ""
"<p>Thousands of sites (particularly news sites and weblogs) publish "
"their latest headlines and/or stories in a machine-readable format so "
"that other sites can easily link to them. This content is usually in "
"the form of an <a "
"href=\"http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss\">RSS</a> feed (which is "
"an XML-based syndication standard). To display the feed or category in "
"a block you must decide how many items to show by editing the feed or "
"block and turning on the <a href=\"%block\">feed's block</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Mijra site (në menyrë të veçantë sitet e lajmeve dhe weblogs) "
"publikojnë titujt dhe/apo historitë e tyre të fundit në një "
"format të kuptueshëm nga makinat në menyrë që sistet e tjerë të "
"mund të lidhen me lehtësi me to. Përmbajtja zakonisht është në "
"formën e një burimi <a "
"href=\"http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss\">RSS</a> (standart "
"bashkëndarje bazuar në XML). Për të shfaqur burimin apo "
"kategorinë në një bllok duhet të përcaktoni se sa tituj duhen "
"shfaqur duke ndryshuar burimin apo bllokun dhe duke e aktivuar tek <a "
"href=\"%block\">blloku i burimeve</a>.</p>"
msgid ""
"<p>Add a site that has an RSS/RDF/Atom feed. The URL is the full path "
"to the feed file. For the feed to update automatically you must run "
"\"cron.php\" on a regular basis. If you already have a feed with the "
"URL you are planning to use, the system will not accept another feed "
"with the same URL.</p>"
msgstr ""
"<p>Shto një sit që afron një burim  RSS/RDF/Atom. Adresa URL "
"është shtegu i plotë për tek file me burimin. Që burimi të "
"përditësohet automatikisht duhet të zbatoni \"cron.php\" në "
"intervale të rregullt. Nëse keni një burim nga një adresë URL që "
"keni ndërmend të përdorni, sistemi nuk do të pranojë një tjetër "
"burim me të njëjtën adresë URL.</p>"
msgid ""
"<p>Categories provide a way to group items from different news feeds "
"together. Each news category has its own feed page and block. For "
"example, you could tag various sport-related feeds as belonging to a "
"category called <em>Sports</em>. News items can be added to a category "
"automatically by setting a feed to automatically place its item into "
"that category, or by using the categorize items link in any listing of "
"news items.</p>"
msgstr ""
"<p>Kategoritë afrojnë një menyrë për të grumbulluar elementët "
"nga burime të ndryshme lajmesh së bashku. Çdo kategori lajmesh ka "
"faqen e saj të burimeve dhe bllokun personal. Për shembull, mund të "
"gruponi lajme nga burime të ndryshme sportive nën një kategori të "
"quajtur <em>Sporte</em>. Zërat e lajmeve mund të shtohen në një "
"kategori në menyrë automatike duke përcaktuar që një burim të "
"vendosë automatikisht elementët e tij nën atë kategori, ose duke "
"përdorur lidhjen kategorizo elementët që ndodhet tek çdo listë me "
"tituj lajmesh.</p>"
msgid "sources"
msgstr "burimet"
msgid "add feed"
msgstr "shto burim"
msgid "edit feed"
msgstr "ndrysho burimin"
msgid "Items shown in sources and categories pages"
msgstr "Elementët e shfaqur tek faqet e burimeve dhe kategorive"
msgid ""
"The number of items which will be shown with each feed or category in "
"the feed and category summary pages."
msgstr ""
"Numri i zërave që do të shfaqen tek çdo burim apo kategori tek "
"faqet përmbledhëse të burimeve dhe kategorive."
msgid "Discard news items older than"
msgstr "Fshi lajmet më të vjetra se"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content.  Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Një listë termash të ndarë me presje, që përshkruan këtë "
"përmbajtje.  Shembull: argëtuese, bungie jumping, \"Firma, Inc.\"."
msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
msgstr ""
"Një burim me adresën URL %url ekziston rregullisht. Shkruaj një URL "
"të veçantë."
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "Burimi %feed u përditësua."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "Burimi %feed u hoq."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "Burimi %feed është eleminuar."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "U shtua burimi %feed."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Burimi %feed është shtuar."
msgid "Delete all"
msgstr "Eleminoi të gjithë"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "Lajmet nga %site u eleminuan."
msgid "The RSS-feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
msgstr ""
"Burimi RSS nga %site mesa duket ka probleme, për shkak të "
"\"%error\"."
msgid ""
"The RSS-feed from %site seems to be broken, because of error "
"\"%error\"."
msgstr ""
"Burimi RSS nga %site mesa duket ka probleme, për shkak të gabimit "
"\"%error\"."
msgid "administer news feeds"
msgstr "administro burimet e lajmeve"
msgid "access news feeds"
msgstr "hyrje tek burimet e lajmeve"
