# Russian translation of Feedparser (5.x-0.1-dev)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedparser (5.x-0.1-dev)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "список"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-лента"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "view"
msgstr "просмотр"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "categories"
msgstr "Категории"
msgid "Link Target"
msgstr "Цель ссылки"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Feed Parser"
msgstr "Парсер Лент"
msgid "never"
msgstr "никогда"
msgid "aggregator"
msgstr "сбор новостей"
msgid "read more"
msgstr "читать далее"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr ""
"Название ленты или название сайта, с "
"которого вы берете содержимое."
msgid "Update interval"
msgstr "Интервал обновления"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Полный адрес (URL) RSS ленты."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "По умолчанию (без атрибута  &#147;target&#148;)"
msgid "Open link in window root"
msgstr "Открывать ссылку в текущем окне"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Открывать ссылку в новом окне"
msgid "Add rel=&quot;nofollow&quot; Attribute"
msgstr "Добавить атрибут rel=&quot;nofollow&quot;"
msgid "Save categories"
msgstr "Сохранить категории"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "news aggregator"
msgstr "Cборщик новостей"
msgid "OPML feed"
msgstr "материал OPML"
msgid "categorize"
msgstr "Категоризовать"
msgid "configure"
msgstr "настроить"
msgid "%title category latest items"
msgstr "Последние новости категории %title"
msgid "%title feed latest items"
msgstr "Последние новости ленты %title"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Количество новых элементов в блоке"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr ""
"Просмотреть последние новости этой "
"ленты."
msgid "View this category's recent news."
msgstr ""
"Просмотреть последние новости в этой "
"категории."
msgid "Feed overview"
msgstr "Обзор RSS-ленты"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
msgid "Last update"
msgstr "Последнее обновление"
msgid "Next update"
msgstr "Следующее обновление"
msgid "%time ago"
msgstr "%time назад"
msgid "%time left"
msgstr "%time осталось"
msgid "remove items"
msgstr "удалить пункты"
msgid "update items"
msgstr "обновить элементы"
msgid "Category overview"
msgstr "Просмотр категории"
msgid "Categorize"
msgstr "Разбить по категориям"
msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
msgstr ""
"У вас недостаточно прав для "
"категоризации этой новости."
msgid "The categories have been saved."
msgstr "Категории сохранены."
msgid "in category"
msgstr "в категории"
msgid "aggregated feeds"
msgstr "Собранные ленты"
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
msgid "Updated:"
msgstr "Обновлено:"
msgid "blog it"
msgstr "в дневник"
msgid "Comment on this news item in your personal blog."
msgstr ""
"Написать комментарий к этой новости в "
"вашем блоге (дневнике)."
msgid "%age old"
msgstr "%age"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago назад"
msgid "Nodes"
msgstr "Материалы"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid ""
"The news aggregator is a powerful on-site RSS syndicator/news reader "
"that can gather fresh content from news sites and weblogs around the "
"web."
msgstr ""
"Сбор новостей - это мощная программа "
"для сбора и просмотра новых "
"материалов в формате RSS, которые "
"собираются с новостных сайтов или "
"блогов в сети интернет."
msgid ""
"Users can view the latest news chronologically in the <a "
"href=\"%aggregator\">main news aggregator display</a> or by <a "
"href=\"%aggregator-sources\">source</a>. Administrators can add, edit "
"and delete feeds and choose how often to check for newly updated news "
"for each individual feed. Administrators can also tag individual feeds "
"with categories, offering selective grouping of some feeds into "
"separate displays. Listings of the latest news for individual sources "
"or categorized sources can be enabled as blocks for display in the "
"sidebar through the <a href=\"%admin-block\">block administration "
"page</a>. The news aggregator requires cron to check for the latest "
"news from the sites to which you have subscribed. Drupal also provides "
"a <a href=\"%aggregator-opml\">machine-readable OPML file</a> of all "
"of your subscribed feeds."
msgstr ""
"Пользователь может просматривать "
"последние новости в хронологическом "
"порядке при <a href=\"%aggregator\">главных "
"новостей агрегатора</a> или в <a "
"href=\"%aggregator-sources\">источнике</a>. "
"Администраторы могут добавлять, "
"редактировать и удалять ленты "
"новостей и выбирать промежуток "
"времени для проверки источников на "
"своей собственной ленте. "
"Администраторы могут также "
"представлять свою ленту по "
"категориям, предлагая выборочное "
"группирование некоторых лент в "
"отдельные показы. Список последних "
"новостей для индивидуальных "
"источников или распределенных по "
"категориям источников может быть "
"представлен в блоке для показа по "
"сторонам  на <a href=\"%admin-block\">странице "
"администрирования блоков</a>. "
"Агрегатор новостей требует "
"планировщик для проверки последних "
"новостей с сайтов, на которые вы "
"подписаны. Drupal также обепечивает <a "
"href=\"%aggregator-opml\">машино-читаемые OPML "
"файлы</a> для всех лент на которые вы "
"подписались."
msgid ""
"<p>Thousands of sites (particularly news sites and weblogs) publish "
"their latest headlines and/or stories in a machine-readable format so "
"that other sites can easily link to them. This content is usually in "
"the form of an <a "
"href=\"http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss\">RSS</a> feed (which is "
"an XML-based syndication standard). To display the feed or category in "
"a block you must decide how many items to show by editing the feed or "
"block and turning on the <a href=\"%block\">feed's block</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Тысячи сайтов (в частности, "
"новостные сайты и веблоги) публикуют "
"заголовки новостей или новости в "
"машинно-читаемом формате, так, чтобы "
"другие сайты могли на них легко "
"ссылаться. Материалы обычно "
"представлены в форме <a "
"href=\"http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss\">RSS</a>-ленты "
"(стандарт на базе XML). Чтобы отображать "
"ленту или категорию в блоке, вы должны "
"решить, как много нужно показывать "
"новостей. Для этого отредактируйте "
"ленту или категорию и включите показ <a "
"href=\"%block\">блока ленты</a>.</p>"
msgid ""
"<p>Add a site that has an RSS/RDF/Atom feed. The URL is the full path "
"to the feed file. For the feed to update automatically you must run "
"\"cron.php\" on a regular basis. If you already have a feed with the "
"URL you are planning to use, the system will not accept another feed "
"with the same URL.</p>"
msgstr ""
"<p>Добавление сайта с RSS/RDF/Atom-лентой. "
"Ссылка должна указывать полный адрес "
"к файлу новостной ленты. Для "
"автоматического абновления ленты "
"необходимо регулярно запускать "
"планировщик заданий. Если у вас уже "
"зарегистрирована лента для этого "
"адреса, система не примет другую ленту "
"с тем же адресом.</p>"
msgid ""
"<p>Categories provide a way to group items from different news feeds "
"together. Each news category has its own feed page and block. For "
"example, you could tag various sport-related feeds as belonging to a "
"category called <em>Sports</em>. News items can be added to a category "
"automatically by setting a feed to automatically place its item into "
"that category, or by using the categorize items link in any listing of "
"news items.</p>"
msgstr ""
"<p>Категории позволяют группировать "
"новости из разных лент в одном месте. "
"Каждая новостная категория имеет "
"собственную страницу ленты и блок. "
"Например, вы можете объединить "
"различные спортивные ленты, как "
"принадлежащие категории <em>Спорт</em>. "
"Новости могут добавляться в категорию "
"автоматически, для этого нужно "
"настроить ленту на автоматическое "
"размещение новостей в категорию. То же "
"можно сделать, используя ссылку "
"категоризации в любом списке "
"новостей.</p>"
msgid "sources"
msgstr "Источники"
msgid "add feed"
msgstr "Добавить ленту"
msgid "edit feed"
msgstr "Изменить ленту"
msgid "Update count"
msgstr "Число Обновлений"
msgid "Items shown in sources and categories pages"
msgstr ""
"Новости, показанные на страницах "
"источников и категорий"
msgid ""
"The number of items which will be shown with each feed or category in "
"the feed and category summary pages."
msgstr ""
"Количество элементов, которое будет "
"отображаться в каждой ленте или "
"категории на сводных страницах "
"категорий и лент."
msgid "Discard news items older than"
msgstr "Удалять элементы старше чем"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные параметры"
msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
msgstr ""
"RSS-лента с адреса %url уже существует. "
"Укажите уникальные адрес."
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "RSS-лента %feed обновлена."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "Лента %feed удалена."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "RSS-лента %feed удалена."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "Лента %feed добавлена."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "Лента %feed добавлена."
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить всё"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "Новости с %site были удалены."
msgid "The RSS-feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
msgstr ""
"Невозможно обработать RSS-ленту с сайта "
"%site в результате ошибки \"%error\"."
msgid ""
"The RSS-feed from %site seems to be broken, because of error "
"\"%error\"."
msgstr ""
"Невозможно обработать RSS-ленту с сайта "
"%site из-за ошибки \"%error\"."
msgid "administer news feeds"
msgstr "управлять RSS-лентами новостей"
msgid "access news feeds"
msgstr "доступ к RSS-лентам новостей"
