# Esperanto translation of Feedparser (5.x-0.1-dev)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedparser (5.x-0.1-dev)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-16 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "listo"
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-fluo"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorioj"
msgid "view"
msgstr "rigardi"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari ."
msgid "none"
msgstr "neniu"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "never"
msgstr "neniam"
msgid "aggregator"
msgstr "kolektilo"
msgid "read more"
msgstr "legu pli"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr ""
"La nomo de la fluo; kutime la nomo de la retejo de kiu vi abonrilatas "
"enhavon."
msgid "Update interval"
msgstr "Ĝisdatigu intervalon"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "La plena URLo de la RSS-fluo."
msgid "Save categories"
msgstr "Konservu kategoriojn"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
msgid "RSS"
msgstr "RSS-fluo"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupalo"
msgid "OPML feed"
msgstr "SDML-fluo"
msgid "configure"
msgstr "agordu"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Nombro da novaĵeroj en bloko"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Rigardu ĉi-nutraĵajn lastajn novaĵojn."
msgid "View this category's recent news."
msgstr "Rigardu ĉi-kategoriajn lastajn novaĵojn."
msgid "Feed overview"
msgstr "Flua superrigardo"
msgid "Items"
msgstr "Eroj"
msgid "Last update"
msgstr "Lasta ĝisdatiĝo"
msgid "Next update"
msgstr "Sekva ĝisdatiĝo"
msgid "%time left"
msgstr "%time restas"
msgid "remove items"
msgstr "forigu erojn"
msgid "update items"
msgstr "ĝisdatigu erojn"
msgid "Category overview"
msgstr "Kategoria superrigardo"
msgid "Categorize"
msgstr "Kategoriigu"
msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
msgstr "Vi ne havas permeson kategoriigi ĉi-nutraĵeron."
msgid "The categories have been saved."
msgstr "La kategorioj konserviĝis."
msgid "in category"
msgstr "en kategorio"
msgid "aggregated feeds"
msgstr "kolektataj fluoj"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Ĝisdatigita:"
msgid "blog it"
msgstr "blogu ĝin"
msgid "Comment on this news item in your personal blog."
msgstr "Komentu pri ĉi-novaĵero en via persona blogo."
msgid "%age old"
msgstr "%age malnova"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago antaŭe"
msgid "Authored by"
msgstr "Verkita de"
msgid ""
"The news aggregator is a powerful on-site RSS syndicator/news reader "
"that can gather fresh content from news sites and weblogs around the "
"web."
msgstr ""
"La novaĵ-kolektilo estas forta sur-reta RSS prenilo/novaĵlegilo kiu "
"povas kolekti enhavon de novaĵ-retejoj kaj blogoj tra la reto."
msgid "Items shown in sources and categories pages"
msgstr "Eroj montrataj en fontaj kaj kategoriaj paĝoj"
msgid ""
"The number of items which will be shown with each feed or category in "
"the feed and category summary pages."
msgstr ""
"La nombro de eroj kiuj montriĝos kun ĉiu fluo aŭ kategorio en la "
"nutraĵaj kaj kategoriaj resumaj paĝoj."
msgid "Discard news items older than"
msgstr "Forigu novaĵeroj pli malnovajn ol"
msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
msgstr "Fluo kun ĉi-URL %url jam ekzistas. Bonvolu enmeti unikan URL-n."
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "La fluo %feed estis ĝisdatigita."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "fluo %feed forviŝiĝis."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "La fluo %feed estis forviŝita."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "fluo %feed aldonita."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "La fluo %feed estis aldonita."
msgid "Delete all"
msgstr "Forigu ĉiujn"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "La novaĵero de %site estis forviŝita."
msgid "administer news feeds"
msgstr "administru novaĵ-fluojn"
msgid "access news feeds"
msgstr "aliri novaĵ-fluojn"
