# Bulgarian translation of Feedparser (5.x-0.1-dev)
# Copyright (c) 2010 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedparser (5.x-0.1-dev)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-26 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:59+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "списък"
msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS канал"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "None"
msgstr "Няма"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "none"
msgstr "нито един"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "never"
msgstr "никога"
msgid "aggregator"
msgstr "агрегатор"
msgid "read more"
msgstr "чети по-нататък"
msgid ""
"The name of the feed; typically the name of the web site you syndicate "
"content from."
msgstr ""
"Името на инфоканала; обикновено това е "
"името на сайта, чието съдържание "
"интегрирате."
msgid "Update interval"
msgstr "Интервал за обновяване"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "Пълен и валиден URL на RSS/XML канала."
msgid "Save categories"
msgstr "Запиши категориите"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Речник"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML източник"
msgid "configure"
msgstr "конфигурирай"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Брой новини в блок"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr ""
"Преглед на последните новини от този "
"инфоканал."
msgid "View this category's recent news."
msgstr ""
"Преглед на последните новини в тази "
"категория."
msgid "Feed overview"
msgstr "Преглед"
msgid "Items"
msgstr "Новини"
msgid "Last update"
msgstr "Последна промяна"
msgid "Next update"
msgstr "Следващо обновяване"
msgid "%time ago"
msgstr "преди %time"
msgid "%time left"
msgstr "остава %time"
msgid "remove items"
msgstr "премахни новини"
msgid "update items"
msgstr "обнови новини"
msgid "Category overview"
msgstr "Преглед на категория"
msgid "Categorize"
msgstr "Категоризирай"
msgid "You are not allowed to categorize this feed item."
msgstr ""
"Вие не можете да категоризирате този "
"RSS канал."
msgid "The categories have been saved."
msgstr "Категориите бяха записани."
msgid "in category"
msgstr "в категория"
msgid "aggregated feeds"
msgstr "агрегирани RSS канали"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Обновен:"
msgid "blog it"
msgstr "запиши в блог"
msgid "Comment on this news item in your personal blog."
msgstr ""
"Коментирай тази новина в твоя личен "
"блог"
msgid "%age old"
msgstr "на %age"
msgid "%ago ago"
msgstr "преди %ago"
msgid "Authored by"
msgstr "Написано от"
msgid ""
"The news aggregator is a powerful on-site RSS syndicator/news reader "
"that can gather fresh content from news sites and weblogs around the "
"web."
msgstr ""
"Интеграторът на новини е мощен "
"инструмент за преглед на RSS новини, "
"който може да събира актуално "
"съдържание от новинарски сайтове и "
"частни блогове в глобалната мрежа."
msgid "Items shown in sources and categories pages"
msgstr ""
"Новини, показвани на страниците за "
"източници и категории."
msgid ""
"The number of items which will be shown with each feed or category in "
"the feed and category summary pages."
msgstr ""
"Брой новини, които ще се показват с "
"всеки канал или категория на "
"специалните страници за съответния "
"канал или категория."
msgid "Discard news items older than"
msgstr "Игнорирай новини, по-стари от"
msgid "A feed with this URL %url already exists. Please enter a unique URL."
msgstr ""
"RSS канал със следния URL %url вече "
"съществува. Моля, изберете друг URL."
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "RSS канал %feed обновен."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "Източник %feed изтрит."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "RSS канал %feed изтрит."
msgid "Feed %feed added."
msgstr "RSS канал %feed добавен."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "RSS каналът %feed беше добавен."
msgid "Delete all"
msgstr "Изтрий всички"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "Новините от %site са премахнати."
msgid "administer news feeds"
msgstr "администрация на новинарски канали"
msgid "access news feeds"
msgstr "достъп до новинарски канали"
