# German translation of FeedAPI (5.x-0.6)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FeedAPI (5.x-0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-Feed"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "More"
msgstr "Mehr"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "Add category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"
msgid "Feed"
msgstr "Newsfeed"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Feed URL"
msgstr "Die URL für diesen Newsfeed"
msgid "Original article"
msgstr "Original Artikel"
msgid "aggregator"
msgstr "Aggregator"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Save categories"
msgstr "Kategorien speichern"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML-Newsfeed"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "Anzahl der Einträge im Block"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "Neueste Einträge dieses Feeds anzeigen."
msgid "View this category's recent news."
msgstr "Die neuesten Beiträge in dieser Kategorie anzeigen."
msgid "Items"
msgstr "Einträge"
msgid "Category overview"
msgstr "Kategorie-Übersicht"
msgid "Categorize"
msgstr "Kategorisieren"
msgid "blog it"
msgstr "Bloggen"
msgid "Comment on this news item in your personal blog."
msgstr "Diesen Eintrag im eigenen Weblog kommentieren."
msgid "%age old"
msgstr "%age alt"
msgid "%ago ago"
msgstr "vor %ago"
msgid "Items shown in sources and categories pages"
msgstr "Anzahl der Einträge auf den Quellen- und Kategorieseiten"
msgid ""
"The number of items which will be shown with each feed or category in "
"the feed and category summary pages."
msgstr ""
"Die Anzahl der Einträge, die in jedem Feed bzw. jeder Kategorie auf "
"der Feed- bzw. Kategorie-Übersichtsseite angezeigt werden."
msgid "access news feeds"
msgstr "Zugriff auf Newsfeeds"
msgid "Installed correctly"
msgstr "Einwandfrei installiert"
msgid "Processors"
msgstr "Verarbeitung"
msgid "Delete news items older than"
msgstr "Löschen Feedeinträge die älter sind als"
msgid "Feeds"
msgstr "Newsfeeds"
msgid ""
"Overview which content your site aggregates from other sites and see "
"detailed statistics about the feeds."
msgstr ""
"Übersicht und Statistiken über die Feeds die diese Drupalsite von "
"anderen Websites sammelt."
msgid "Import OPML"
msgstr "OPML-Import"
msgid "FeedAPI settings"
msgstr "FeedAPI Einstellungen"
msgid "Remove items"
msgstr "Einträge entfernen"
msgid "Create !preset"
msgstr "!preset erstellen"
msgid "Link to site"
msgstr "Link zu einer Seite"
msgid "Delete all the feed items from !name"
msgstr "Alle Feed-Elemente von !name löschen"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML-Datei"
msgid "Feed API"
msgstr "Newsfeed-API"
msgid "Is a feed content type"
msgstr "Ist ein Inhaltstyp mit Feed"
msgid "Check this box if you want to enable the @name parser on this feed."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um den @name Parser für diesen Feed zu "
"aktivieren."
msgid ""
"Control the execution order. Parsers with lower weights are called "
"before parsers with higher weights."
msgstr ""
"Bestimmt die Reihenfolge der Ausführung. Parser mit höherem Gewicht "
"werden nach Parsern mit niedrigem Gewicht aufgerufen."
msgid "Processor settings"
msgstr "Prozessoreinstellungen"
msgid ""
"Processors are any kind of add on modules that hook into the feed "
"handling process on download time - you can decide here what should "
"happen to feed items once they are downloaded and parsed."
msgstr ""
"Prozessoren sind alle Arten von Modulen, die sich in den "
"Newsfeed-Verarbeitungsprozess beim Download einklinken - hier kann "
"ausgewählt werden, was mit Newsfeedeinträgen passieren soll, sobald "
"diese heruntergeladen und verarbeitet wurden."
msgid "Check this box if you want to enable the @name processor on this feed."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um den @name Prozessor für diesen Newsfeed "
"zu aktivieren."
msgid ""
"Control the execution order. Processors with lower weights are called "
"before processors with higher weights."
msgstr ""
"Bestimmt die Reihenfolge der Abarbeitung. Prozessoren mit hohem "
"Gewicht werden vor solchen mit niedrigerem Gewicht aufgerufen."
msgid ""
"This field will be populated with the feed description. You can "
"override by filling in this field."
msgstr ""
"Dieses Feld wird automatisch mit der Beschreibung des Feeds gefüllt. "
"Wenn Sie es wünschen, können Sie es hier überschreiben."
msgid "Enter feed URL."
msgstr "Die URL für diesen Newsfeed eingeben"
msgid "Parsers"
msgstr "Parser"
msgid "Last refresh"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
msgid "Update rate"
msgstr "Aktualisierungs-Rate"
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
msgid "ago"
msgstr "vor"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "No enough data for statistics"
msgstr "Nicht genug Daten für Statistiken"
msgid "Feed successfully created."
msgstr "Feed erstellt."
msgid "Could not retrieve title from feed."
msgstr "Konnte Feed-Titel nicht abrufen."
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Erlaubte HTML-Tags"
msgid ""
"The list of tags which are allowed in feeds, i.e., which will not be "
"removed by Drupal."
msgstr ""
"Die Liste der Tags, die in Feeds erlaubt sind, die also nicht von "
"Drupal entfernt werden sollen."
msgid "Allow all HTML tags"
msgstr "Alle HTML-Tags erlaubt"
msgid "No data yet"
msgstr "Noch keine Daten"
msgid "administer feedapi"
msgstr "Feed API verwalten"
msgid "News aggregator"
msgstr "News Aggregator"
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
msgid "!title category latest items"
msgstr "Neueste Einträge der Kategorie !title"
msgid "!title feed latest items"
msgstr "Neueste Einträge des Feeds !title"
msgid ""
"A category named %category already exists. Please enter a unique "
"title."
msgstr ""
"Eine Kategorie mit dem Namen %category ist bereits vorhanden. Bitte "
"geben Sie eine andere Bezeichnung ein."
msgid "The category %category has been updated."
msgstr "Die Kategorie %category wurde aktualisiert."
msgid "Category %category deleted."
msgstr "Kategorie %category gelöscht."
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "Die Kategorie %category wurde gelöscht."
msgid "Category %category added."
msgstr "Kategorie %category hinzugefügt."
msgid "The category %category has been added."
msgstr "Die Kategorie %category wurde hinzugefügt."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "Aggregator – @title"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 Eintrag"
msgstr[1] "@count Einträge"
msgid ""
"FeedAPI Inherit - pass on taxonomy and organic group information from "
"feed to feed items."
msgstr "FeedAPI - Vererbung von Einstellungen (Taxonomie und Organic Groups)"
msgid "Feed:"
msgstr "Newsfeed:"
msgid "Retrieve from feed"
msgstr "Von Feed empfangen"
msgid "Use time of download"
msgstr "Zeitpunkt des Abholens des Feeds"
msgid "Promoted items"
msgstr "Hervorgehobene Einträge"
msgid "Feed items"
msgstr "Newsfeed-Elemente"
msgid "The current installed version of SimplePie is !version"
msgstr "Die aktuelle installierte Version von SimplePie ist !version"
msgid "simplepie.inc file missing"
msgstr "Die Datei simplepie.inc fehlt"
