# Japanese translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (5.x-2.3)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (5.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 04:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "有効"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "disabled"
msgstr "無効"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Access control"
msgstr "アクセスコントロール"
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Advanced settings"
msgstr "高度な設定"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Width"
msgstr "幅"
msgid "Security"
msgstr "セキュリティー"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Default state"
msgstr "デフォルト状態"
msgid "Basic setup"
msgstr "基本セットアップ"
msgid "Profile name"
msgstr "プロフィール名"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "このプロフィールの使用を許可された役割"
msgid "false"
msgstr "偽"
msgid "true"
msgstr "真"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "リッチテキストエディターの有効/無効を切り替えるリンクを表示"
msgid "Editor appearance"
msgstr "エディターの外見"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "クリーンアップと出力"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "ソース整形を適用"
msgid "Editor CSS"
msgstr "エディターのCSS"
msgid "CSS path"
msgstr "CSSパス"
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "プロフィール名を入力してください。"
msgid ""
"Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"プレーンテキストフィールドの代わりにFCKeditor "
"(WYSIWYG)の使用を許可します。"
msgid "FCKeditor homepage"
msgstr "FCKeditorホームページ"
msgid "FCKeditor userguide"
msgstr "FCKeditorユーザーガイド"
msgid "filters"
msgstr "フィルター"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "ポップアップウィンドウでFCKeditorを使用"
msgid "Visibility settings"
msgstr "表示の設定"
msgid "Minimum rows"
msgstr "最小行数"
msgid ""
"FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered "
"here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr "テキストエリアがここに入力した行数を超えれば、FCKeditorが有効となります。この機能を使用しない場合は「1」を入力します。"
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "組込モードまたは除外モードを使用"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "ツールバーを展開して表示"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "はじめに表示する際、ツールバーを展開した状態にするか、折りたたんだ状態にするか。"
msgid "File browser settings"
msgstr "ファイルブラウザーの設定"
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "fckeditorでのファイルアップロードの許可"
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr ""
"プレーンテキストフィールドの代わりにFCKeditor "
"(WYSIWYG)の使用を許可します。"
msgid "profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "permission"
msgstr "権限"
msgid "Path Filter"
msgstr "パスフィルター"
msgid "Role precedence"
msgstr "役割の優先順位"
msgid "Profiles"
msgstr "プロフィール"
msgid "Skin"
msgstr "スキン"
msgid "Create new profile"
msgstr "新しいプロフィールを作成"
msgid "permissions"
msgstr "権限"
msgid "access fckeditor"
msgstr "fckeditorへのアクセス"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSSフィルター"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSSフィルター。"
msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled."
msgstr "FCKeditorがデフォルトで有効になっていれば、ポップアップウィンドウは無効にしなくてはなりません。"
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr "切り替えを有効にするならば、ポップアップウィンドウを無効にしなくてはなりません。"
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr "CSSパスは空白ではありません。\"CSSを定義\"モードに\"エディターのCSS\"オプションを設定して下さい。"
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "CSSのパスにはダブルクオートを使用できません。"
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "クオートで囲まずに、パスを正しく入力してください。"
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr "定義済みスタイルのパスは空白ではありません。\"fcktemplates.xmlへのパスを定義\"モードで\"定義済スタイル\"オプションを設定して下さい。"
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "パスにダブルクオートを使用することはできません。"
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"HTMLフォントの書式を、セミコロンで区切ったリストで正しく入力してください "
"(リストの最後にはセミコロンは不要です)。"
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "アップロードファイルへのパスを指定してください。"
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "アップロードファイルへの絶対パスを指定してください。"
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "FCKeditorプロフィールを編集"
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "FCKeditorプロフィールが更新されました。"
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "FCKeditorプロフィールが作成されました。"
msgid "Create global profile"
msgstr "共通プロフィールを作成"
msgid "Update global profile"
msgstr "共通プロフィールを更新"
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "FCKeditor共通プロフィールを保存しました。"
msgid ""
"No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"FCKeditor. Create new profile below."
msgstr "FCKeditorのプロフィールがありません。現在、FCKeditorを誰も利用できません。以下で新しいプロフィールを作成してください。"
msgid "create a new profile"
msgstr "新しいプロフィールを作成"
msgid "create the global profile"
msgstr "共通プロフィールを作成"
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "FCKeditor共通プロフィール"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "プレーンテキストエディターに切り替え"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "リッチテキストエディターに切り替え"
msgid "excluding or including"
msgstr "組込または除外"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"テキストエリアフィールドでリッチテキストエディターを使用しての編集をデフォルトで有効にしますか？ "
"無効であれば、切り替えのリンクやポップアップウィンドウを使用するまではリッチテキストエディターを利用できません。"
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr "このオプションが有効であれば、テキストエリアの代わりにポップアップウィンドウへのリンクを表示します。"
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "FCKeditorのスキンを選択します。"
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "FCKeditorのツールバーセットを選択します。"
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "FCKeditorインターフェースの言語。"
msgid "Auto-detect language"
msgstr "言語の自動判別"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "ユーザーの言語を自動で判別する機能を使用します。"
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "正しい幅を入力します。例: 400または100%"
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr "共通プロフィールはすでに存在しています。共通プロフィールは1つしか設定できません。"
msgid "Main setup"
msgstr "主セットアップ"
msgid ""
"Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected "
"fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected "
"fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on "
"selected paths/fields."
msgstr ""
"選択したフィールドやパス (下記参照) "
"でFCKeditorを無効または有効にする方法を選択してください。選択したフィールドやパスでFCKeditorを無効にするには除外を使用します。選択したフィールドやパスでFCKeditorを有効にするには組込を使用します。"
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "除外/組込するフィールド"
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "以下のフィールドでシンプルなツールバーを強制"
msgid "Location of files uploaded with FCKeditor in the private folder"
msgstr "ファイルの場所はプライベートフォルダーにFCKeditorでアップロードされました"
msgid ""
"The path relative to the location of the private directory where "
"FCKeditor should store uploaded files."
msgstr "FCKeditorがアップロードされたファイルを保存するプライベートディレクトリーの場所に関連するパスです。"
msgid "System path to the private folder is: !system_path."
msgstr ""
"プライベートフォルダーへのシステムパスです: "
"!system_path"
msgid "Current path: !path"
msgstr "現在のパス: !path"
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "FCKeditorプロフィールを追加"
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr "このプロフィールの名前を入力します。FCKeditorの管理ページでのみ、この名前は表示されます。"
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "FCKeditorの外見をユーザーがカスタマイズできるようにする"
msgid "Security filters"
msgstr "セキュリティーフィルター"
msgid ""
"Please choose carefully all filters that protect your content "
"(probably not all filters listed below are security filters)."
msgstr "あなたのコンテンツを守る全てのフィルターを注意して選択して下さい。(おそらく下に一覧されている全てのフィルターはセキュリティーフィルターです)"
msgid "Security settings"
msgstr "セキュリティー設定"
msgid "Always run security filters for FCKeditor."
msgstr "FCKeditorに常にセキュリティーフィルターを実行します。"
msgid ""
"Run security filters only when FCKeditor is set to start "
"automatically."
msgstr "FCKeditorが開始すると自動的にセキュリティーフィルターは実行されます。"
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr "エディターのデフォルトの状態。無効であれば、切り替えのリンクやポップアップウィンドウを使用するまではリッチテキストエディターを利用できません。"
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"リッチテキストエディターの有効/無効を切り替えられるリンクを、テキストエリアの下に表示するかどうか。ポップアップウィンドウでFCKeditorを使用 "
"(下記参照) していない場合に限り動作します。"
msgid "Choose a default skin."
msgstr "デフォルトのスキンを選択します。"
msgid "Enter mode"
msgstr "Enterモード"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr "[Enter]キーを押したとき、FCKeditorがどのタグを挿入するかを指定します。"
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Shift + Enterモード"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr ""
"[Shift] + "
"[Enter]を押したとき、FCKeditorがどのタグを挿入するかを指定します。"
msgid "Font formats"
msgstr "フォント書式"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"HTMLフォント書式のセミコロン区切り一覧。許可された値は: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid "Format output"
msgstr "出力を整形"
msgid "FCKeditor default"
msgstr "FCKeditorデフォルト"
msgid "Predefined styles"
msgstr "定義済スタイル"
msgid "Predefined styles path"
msgstr "定義済スタイルパス"
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "アップロードされたファイルのパス"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "アップロードされたファイルの絶対パス"
msgid "Load fckeditor.config.js from theme path"
msgstr "テーマパスからfckeditor.config.jsを読み込みます"
msgid "Link to paths only"
msgstr "パスへのリンクのみ"
msgid "Link using internal: links"
msgstr "内部を使用するリンク: リンク"
msgid "Allow user to select between paths and internal links"
msgstr "パスと内部リンクの間の選択をユーザーに許可"
msgid "Path Filter & Link To Content integration"
msgstr "パスフィルターとコンテンツへのリンクの統合"
msgid ""
"With !plink extension it is possible to use :internal links. By "
"default !link extension is linking to nodes using paths."
msgstr "!plink拡張を持つことで:internalリンクを使用可能です。デフォルトでは!link拡張はパスを使用してノードへリンクしています。"
msgid "Link To Content"
msgstr "コンテンツへのリンク"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "JavaScriptの独自設定"
msgid "FCKeditor documentation"
msgstr "FCKeditorのドキュメント"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "FCKeditorの管理"
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the global profile."
msgstr "以下の設定は共通プロフィールの表示設定で結合されます。"
msgid ""
"The following settings are combined with the visibility settings of "
"the specific profile."
msgstr "以下の設定は特定プロフィールの表示設定で結合されます。"
