# Finnish translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (5.x-2.3)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (5.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 05:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Advanced options"
msgstr "Edistyneet valinnat"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
msgid "administer"
msgstr "hallitse"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Configure the rich editor."
msgstr "Ylläpidä tekstinkäsittelyeditorin asetuksia."
msgid "Default state"
msgstr "Oletustila"
msgid "Deleted profile"
msgstr "Profiili poistettu"
msgid "Create profile"
msgstr "Luo profiili"
msgid "Update profile"
msgstr "Päivitä profiili"
msgid "Basic setup"
msgstr "Perusasetukset"
msgid "Profile name"
msgstr "Profiilin nimi"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Käyttäjäroolit, joilla saa käyttää tätä profiilia"
msgid "false"
msgstr "epätosi"
msgid "true"
msgstr "tosi"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Näytä käytössä/ei käytössä tekstinkäsittelyeditorin vaihtaja"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Editorin ulkoasu"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Muotoilu ja tuloste"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Käytä lähdekoodin muotoilua"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editorin CSS"
msgid "use theme css"
msgstr "käytä teeman css:ää"
msgid "define css"
msgstr "määrittele css"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS polku"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Profiilin nimi täytyy antaa."
msgid ""
"Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text "
"fields."
msgstr "Ottaa käyttöön FCKeditorin (WYSIWYG editori) tekstikenttien sijaan."
msgid "FCKeditor homepage"
msgstr "FCKeditorin kotisivu"
msgid "FCKeditor userguide"
msgstr "FCKeditorin käyttöopas"
msgid "filters"
msgstr "suodattimet"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditori"
msgid "checking for %filename"
msgstr "tarkistetaan %filename"
msgid ""
"The FCKeditor component is not installed correctly. Please go to the "
"!fckeditorlink to download the latest version. After that you must "
"extract the files to %modulepath and make sure that the directory "
"%modulesubdir and the file %modulefile exist. Refer to the !readme for "
"more information."
msgstr ""
"FCKeditori-osa ei ole asennettu oikein. Mene osoitteeseen "
"!fckeditorlink lataamaan uusin versio. Tämän jälkeen pura tiedostot "
"hakemistoon %modulepath ja varmista, että hakemisto %modulesubdir ja "
"tiedosto %modulefile ovat olemassa. Katso lisätietoja: !readme."
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "Käytä FCKeditoria ponnahdusikkunassa."
msgid "Visibility settings"
msgstr "Näkyvyysasetukset"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Vähimmäismäärä rivejä"
msgid ""
"FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered "
"here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr ""
"FCKeditori käynnistetään, jos tekstialueessa on enemmän rivejä "
"kuin tässä on annettu.  Syötä '1', jos et halua käyttää tätä "
"ominaisuutta."
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Käytä sisällyttämis- tai poissulkemistilaa"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Käynnistä työkalupalkki laajennettuna"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Työkalupalkin käynnistys laajennettuna tai supistettuna."
msgid "Width in pixels or percent. Ex: 400 or 100%"
msgstr "Leveys pikseleissä tai prosenteissa. Esim 400 tai 100%"
msgid "File browser settings"
msgstr "Tiedostoselaimen asetukset"
msgid "Open rich editor"
msgstr "Avaa tekstinkäsittelyeditori"
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "salli fckeditorin tiedostojen siirrot"
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr "Ottaa käyttöön FCKeditorin (WYSIWYG) perustekstikenttien sijaan."
msgid "profile"
msgstr "profiili"
msgid "permission"
msgstr "käyttöoikeus"
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Role precedence"
msgstr "Käyttäjäroolien etusijajärjestys"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
msgid "Skin"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Create new profile"
msgstr "Luo uusi profiili"
msgid "permissions"
msgstr "käyttöoikeuksia"
msgid ""
"<p>Note: FCKeditor is highly configurable. The most commonly used "
"features are listed below. If you want to take a look at all available "
"settings, open <code>!fckconfig</code> and then customize "
"<code>!fckeditor_config</code> to your needs. This is also the only "
"way to define new toolbar sets. It is advised to not edit "
"<code>fckconfig.js</code> because you may overwrite it accidentally "
"when you update the editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Huomaa: FCKeditor on erittäin mukautuva. Yleisimmin käytetyt "
"ominaisuudet ovat lueteltuna alla. Jos tahdot katsoa kaikkia "
"käytettävissä olevia asetuksia, avaa <code>!fckconfig</code> ja "
"sitten mukauta <code>!fckeditor_config</code> tarvetta vastaavaksi. "
"Tämä on myös ainoa tapa määritellä uusia työkalupalkkeja. On "
"suositeltavaa olla muokkamatta tiedostoa <code>fckconfig.js</code>, "
"koska se voidaan vahingossa ylikirjoittaa editoria "
"päivitettäessä.</p>"
msgid ""
"<p>The Global Profile allows you to define settings that are common "
"for all profiles. Values defined in other profiles will be appended to "
"the global configuration. This way you can avoid repeating some of the "
"settings that are usually the same in each profile.</p>"
msgstr ""
"<p>Yleinen profiili mahdollistaa asetusten määrittelyt, jotka ovat "
"yhteisiä kaikille profiileille.  Toisissa profiileissa määritellyt "
"arvot lisätään yleisiin asetuksiin.  Näin voidaan välttää "
"niiden asetusten toistaminen, jotka tavallisesti ovat samoja kaikissa "
"profiileissa.</p>"
msgid ""
"<p>The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with "
"a rich text or <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym> editor. This editor brings many of the "
"powerful functionalities of known desktop editors like Word to the "
"web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of "
"installation on the client computer.</p><p>More information about the "
"editor is located at the !fckeditorlink. A small user guide is located "
"at !userguidelink.</p>"
msgstr ""
"<p>FCKeditori-moduuli mahdollistaa tekstialuekenttien korvaamisen "
"Drupalissa rich text eli <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym> -tekstinkäsittelyeditorilla. Tämä editori "
"tuo verkkosivustolle useita tehokkaita toiminnallisuuksia, jotka "
"tunnetaan tekstinkäsittelyohjelmista kuten Wordistä. Se on "
"suhteellisen kevyt ja ei vaadi minkäänlaista asennusta "
"asiakaskoneeseen.</p><p>Lisätietoja editorista löytyy "
"!fckeditorlinklta. Pieni käyttöopas sijaitsee täällä: "
"!userguidelink.</p>"
msgid ""
"<p>Profiles can be defined based on user roles. A FCKeditor profile "
"can define which pages receive this FCKeditor capability, what buttons "
"or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and "
"a few other editor functions. It is possible also to define the Global "
"Profile that will hold values that will be appended to all other "
"profiles.</p><p>Lastly, only users with the <code>!access1</code> "
"!permission will be able to use FCKeditor. </p>"
msgstr ""
"<p>Profiileita voidaan määritellä käyttäjäroolipohjaisesti.  "
"FCKeditorin profiileissa voi määritellä, mille sivuille FCKeditori "
"tulee, mitkä editorin painikkeet tai teemat ovat käytössä, kuinka "
"editori näytetään, ja muutamia muita editorin toimintoja.  On myös "
"mahdollista määritellä yleinen profiili, jonka arvot lisätään "
"kaikkiin muihin profiileihin.</p><p>Lopuksi, vain käyttäjät, joilla "
"on <code>!access1</code> -!permission, pystyvät käyttämään "
"FCKeditoria. </p>"
msgid "access fckeditor"
msgstr "pääsy fckeditoriin"
msgid ""
"<p>The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with "
"a rich text or <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym> editor. This editor brings many of the "
"powerful functionalities of known desktop editors like Word to the "
"web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of "
"installation on the client computer.</p><p>More information is located "
"at the !fckeditorlink. A small user guide is located at "
"!userguidelink.</p>"
msgstr ""
"<p>FCKeditori-moduuli mahdollistaa tekstialuekenttien korvaamisen "
"Drupalissa rich text eli <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym> -tekstinkäsittelyeditorilla. Tämä editori "
"tuo verkkosivustolle useita tehokkaita toiminnallisuuksia, jotka "
"tunnetaan tekstinkäsittelyohjelmista kuten Wordistä. Se on "
"suhteellisen kevyt ja ei vaadi minkäänlaista asennusta "
"asiakaskoneeseen.</p><p>Lisätietoja editorista löytyy "
"!fckeditorlinklta. Pieni käyttöopas sijaitsee täällä: "
"!userguidelink.</p>"
msgid ""
"The correct directory structure is as follows: "
"<blockquote><pre>!structure</pre></blockquote>"
msgstr ""
"Oikea hakemistorakenne on seuraava: "
"<blockquote><pre>!structure</pre></blockquote>"
msgid ""
"<h3>Plugins: Teaser break and Pagebreak</h3><p>By default, FCKeditor "
"module comes with two plugins that can handle teaser break "
"(&lt;!--break--&gt;) and pagebreak (&lt;!--pagebreak--&gt;). You can "
"enable any (or even both) of them.<ol><li>Open "
"<code>!fckeditor.config.js</code> and uncomment these three lines: "
"<pre>!code</pre></li><li>The second step is to add buttons to the "
"toolbar (in the same file). The button names are: <code>DrupalBreak, "
"DrupalPageBreak</code>. For example if you have a toolbar with an "
"array of buttons defined as follows: <pre>!buttons1</pre> simply add "
"those two buttons at the end of array: <pre>!buttons2</pre> (remember "
"about single quotes).</li></ol></p>"
msgstr ""
"<h3>Liitännäiset: Tiivistelmän irroitus ja "
"Sivunvaihto</h3><p>Oletusarvoisesti FCKeditori-moduulin mukana tulee "
"kaksi liitännäistä, joilla voidaan käsitellä tiivistelmän "
"irroitusta (&lt;!--break--&gt;) ja sivunvaihtoa "
"(&lt;!--pagebreak--&gt;). Voit ottaa käyttöön kumman tahansa (tai "
"jopa molemmat) niistä.<ol><li>Avaa <code>!fckeditor.config.js</code> "
"ja poiskommentoi nämä kolme riviä: "
"<pre>!code</pre></li><li>Seuraava toimenpide on lisätä painikkeet "
"työkalupalkkiin (samassa tiedostossa). Painikkeiden nimet ovat: "
"<code>DrupalBreak, DrupalPageBreak</code>. Esimerkiksi, jos "
"työkalupalkissa on määritelty painikejono: <pre>!buttons1</pre> "
"lisää vain nuo kaksi painiketta jonon loppuun: <pre>!buttons2</pre> "
"(muista heittomerkit).</li></ol></p>"
msgid ""
"<h3>Uploading images and files</h3><p>There are three ways of "
"uploading files: By using the built-in file browser, by using a module "
"like !imce or using the core upload module.</p>"
msgstr ""
"<h3>Kuvien ja tiedostojen siirtäminen</h3><p>On kolme tapaa siirtää "
"tiedostoja palvelimelle: käyttämällä sisäänrakennettua "
"tiedostoselainta, moduulia kuten !imce tai ytimen upload-moduulia.</p>"
msgid ""
"<h3>How to enable the file browser</h3><p>The editor gives the end "
"user the flexibility to create a custom file browser that can be "
"integrated on it. The included file browser allows users to view the "
"content of a specific directory on the server and add new content to "
"that directory (create folders and upload files).</p><p><ol><li>To "
"enable file browsing you need to edit the connector configuration file "
"in your fckeditor module directory, the file should be "
"in:<blockquote><code>!config3</code> <br/> (FCKeditor 2.5+)<br/><br/> "
"or <br/><br/><code>!config1</code><br/> and <br/><code>!config2</code> "
"<br/> (FCKeditor 2.3.x - 2.4.x)</blockquote></p><p>In this file(s) you "
"will need to enable the file browser by adding one line that includes "
"file with the special authentication function for Drupal "
"(<code>filemanager.config.php</code>). Add this code: "
"<blockquote><code>!code1</code><br/> (FCKeditor 2.5+)</blockquote> or "
"<blockquote><code>!code2</code> <br/> (FCKeditor 2.3.x - "
"2.4.x)</blockquote> straight below this line: "
"<blockquote><code>!code3</code></blockquote> The config.php file also "
"holds some other important settings, please take a look at it and "
"adjust it to your needs (optional).</p></li>"
msgstr ""
"<h3>Kuinka ottaa käyttöön tiedostoselain</h3><p>Editori antaa "
"loppukäyttäjälle mahdollisuuden luoda mukautetun, editoriin "
"integroituvan tiedostoselaimen.</p><p><ol><li>Ottaaksesi käyttöön "
"tiedostojen selaamisen, on muokattava liitosasetustiedostoa, jonka "
"pitäisi olla hakemistossa:<blockquote><code>!config3</code> <br/> "
"(FCKeditor 2.5+)<br/><br/> tai <br/><br/><code>!config1</code><br/> ja "
"<br/><code>!config2</code> <br/> (FCKeditor 2.3.x - "
"2.4.x)</blockquote></p><p>Ota käyttöön tiedostoselain "
"lisäämällä tähän tiedostoon rivi, joka sisältää erityisen "
"todennusfunktion (<code>filemanager.config.php</code>) Drupalia "
"varten. Lisää tämä koodi: <blockquote><code>!code1</code><br/> "
"(FCKeditor 2.5+)</blockquote> tai <blockquote><code>!code2</code> "
"<br/> (FCKeditor 2.3.x - 2.4.x)</blockquote> suoraa tämän rivin "
"alle: <blockquote><code>!code3</code></blockquote> Config.php "
"tiedostossa on myös muutamia muita tärkeitä asetuksia; katsele "
"niitä ja mukauta tarvetta vastaavaksi (valinnainen).</p></li>"
msgid "separate permission"
msgstr "erillinen käyttöoikeus"
msgid "<li>Lastly, adjust the !fb for each !profile.</li></ol>"
msgstr "<li>Lopuksi, säädä !fb jokaiselle !profilelle.</li></ol>"
msgid ""
"<h3>Modules: Image Assist</h3><p>Image Assist can be integrated with "
"FCKeditor. To do this, simply copy the <code>!iaf1</code> file to "
"<code>!iaf2</code>.</p>"
msgstr ""
"<h3>Moduulit: Image Assist</h3><p>Kuva-avustaja voidaan integroida "
"FCKeditoriin. Tämä tehdään kopioimalla <code>!iaf1</code> "
"tiedostoon <code>!iaf2</code>.</p>"
msgid ""
"Include mode selected, but no fields/paths given. Enter at least one "
"path or field where FCKeditor should appear."
msgstr ""
"Sisällyttämistila on valittuna, mutta kenttiä/hakupolkua ei "
"annettu. Anna vähintään yksi polku tai kenttä, missä FCKeditorin "
"pitäisi näkyä."
msgid "Minimum rows must be a valid number"
msgstr "Rivien vähimmäismäärä täytyy olla kelvollinen numero."
msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Jos FCKeditori on otettu käyttöön oletuksena, ponnahdusikkuna "
"täytyy olla poistettu käytöstä."
msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
msgstr ""
"Jos vaihdin on otettu käyttöön, ponnahdusikkuna täytyy olla "
"poistettu käytöstä."
msgid "Enter valid width. Ex: 400 or 100%"
msgstr "Anna kelvollinen leveys.  Esim 400 tai 100%"
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr ""
"CSS hakupolku ei ole tyhjä. Aseta \"Editorin CSS\" valinta "
"\"määrittele css\" -tilaan."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Lainausmerkkejä ei sallita CSS hakupolussa."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "Anna kelvollinen hakupolku, älä laita sitä lainausmerkkeihin."
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr ""
"Hakupolku esimääriteltyihin tyyleihin ei ole tyhjä. Aseta "
"\"Esimääritellyt tyylit\" valinta \"määrittele fckstyles.xml "
"hakupolku\" -tilaan."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Lainausmerkkejä ei sallita hakupolussa."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Anna kelvollinen, puolipistein eroteltu lista HTML fonttiformaateista "
"(listan lopussa ei odoteta puolipistettä)."
msgid "Invalid field specified: %1"
msgstr "Määritelty kenttä ei ole kelvollinen: %1"
msgid "Invalid path specified: %1"
msgstr "Määritelty hakupolku ei ole kelvollinen: %1"
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Hakupolku palvelimelle siirrettyihin tiedostoihin vaaditaan."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr ""
"Absoluuttinen hakupolku palvelimelle siirrettyihin tiedostoihin "
"vaaditaan."
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "Muokkaa FCKeditorin profiilia"
msgid "Deleted Global profile"
msgstr "Yleinen profiili poistettu"
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "FCKeditorin profiili on päivitetty."
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "FCKeditorin profiili on luotu."
msgid "Create global profile"
msgstr "Luo yleinen profiili"
msgid "Update global profile"
msgstr "Päivitä yleinen profiili"
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "FCKeditorin yleinen profiili on tallennettu."
msgid "FCKeditor settings"
msgstr "FCKeditorin asetukset"
msgid ""
"Could not find the FCKeditor engine installed at "
"<strong>!fckeditor-directory</strong>. Please !download, uncompress it "
"and copy the folder into !fckeditor-path."
msgstr ""
"FCKeditori-moottoria ei voitu löytää hakemistoon "
"<strong>!fckeditor-directory</strong> asennettuna.  !download, pura ja "
"kopioi hakemisto hakupolkuun !fckeditor-path."
msgid "download FCKeditor"
msgstr "lataa FCKeditori"
msgid ""
"There is currently no role with the <strong>!access</strong> "
"permission. Visit !acl administration section."
msgstr ""
"Tällä hetkellä ei ole käyttäjäroolia, jolla on "
"<strong>!access</strong> -käyttöoikeus. Mene !acl ylläpito "
"-kohtaan."
msgid ""
"No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"FCKeditor. Create new profile below."
msgstr ""
"FCKeditorin profiileita ei löytynyt. Tällä hetkellä kukaan ei "
"pysty käyttämään FCKeditoria. Luo uusi profiili alla."
msgid ""
"Not all roles with <strong>!access</strong> permission are associated "
"with FCKeditor profiles. As a result, users having the following roles "
"may be unable to use FCKeditor: !list Create new or edit FCKeditor "
"profiles below and in the <strong>Basic setup</strong> section, check "
"&quot;Roles allowed to use this profile&quot;."
msgstr ""
"Joitakin käyttäjärooleja, joilla on <strong>!access</strong> "
"-käyttöoikeus, ei ole yhdistetty FCKeditorin profiileihin. Tästä "
"seuraa, että käyttäjät, joilla on seuraavat käyttäjäroolit, "
"eivät ehkä pysty käyttämään FCKeditoria: !list Luo tai muokkaa "
"FCKeditorin profiileja alla ja <strong>Perusasetukset</strong> "
"-kohdassa, tarkista &quot;Käyttäjäroolit, joilla saa käyttää "
"tätä profiilia&quot;."
msgid "No profiles found. Click here to !create."
msgstr "Profiileja ei löytynyt.  Luodaksesi niitä, klikkaa tästä: !create."
msgid "create a new profile"
msgstr "luo uusi profiili"
msgid "Global Profile not found. Click here to !create."
msgstr ""
"Yleistä profiilia ei löytynyt.  Luodaksi sen, klikkaa tästä: "
"!create."
msgid "create the global profile"
msgstr "luo yleinen profiili"
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "FCKeditorin yleinen profiili"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Vaihda perustekstieditoriin"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Vaihda tekstinkäsittelyeditoriin"
msgid "excluding or including"
msgstr "poissulkemista tai sisällyttämistä"
msgid "Rich Text Editor settings"
msgstr "Tekstinkäsittelyeditorin asetukset"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Pitäisikö tekstinkäsittelyeditorin olla oletusarvoisesti "
"käytössä vai poissa käytöstä tekstialuekentillä?  Jos poissa "
"käytöstä, tekstinkäsittelyeditori saattaa silti olla "
"käyttöönotettavissa vaihtajaa tai ponnahdusikkunaa käyttäen."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Näytetäänkö vai ollaanko näyttämättä käytössä/ei "
"käytössä tekstinkäsittelyeditorin vaihtaja tekstialueen alla.  "
"Tämä toimii vain, jos FCKeditoria ei ajeta ponnahdusikkunassa (katso "
"alta)."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Jos tämä valinta on käytössä, linkkiä ponnahdusikkunaan "
"käytetään tekstialueen korvaamisen sijaan."
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "Valitse FCKeditorin ulkoasu."
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "Valitse FCKeditorin työkalupalkki."
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "FCKeditorin käyttöliittymän kieli."
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Tunnista kieli automaattisesti"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Käytä toimintoa, joka tunnistaa kielen automaattisesti."
msgid "fckeditor"
msgstr "fckeditori"
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr ""
"Yleinen profiili on jo olemassa.  Vain yksi yleinen profiili on "
"mahdollinen."
msgid "Main setup"
msgstr "Pääasetukset"
msgid ""
"A user having <strong>multiple roles</strong> gets the permissions of "
"the highest one. Sort role IDs according to their <strong>precedence "
"from higher to lower</strong> by putting > in between.<br />"
msgstr ""
"Käyttäjä, jolla on <strong>useita käyttäjärooleja</strong> saa "
"käyttöoikeuksista korkeimman. Lajittele roolien ID:t "
"<strong>etusijajärjestyksen mukaisesti korkeammasta alempaan</strong> "
"laittamalla > niiden väliin.<br />"
msgid "Here is the id-name pairs of roles having access to FCKeditor:"
msgstr ""
"Tässä ovat id-nimi parit käyttäjärooleille, joilla pääsee "
"FCKeditoriin:"
msgid "You haven't assigned the <code>!access1</code> !permissions yet."
msgstr "<code>!access1</code> !permissions ei ole vielä valittu."
msgid "exclude"
msgstr "poissulje"
msgid "include"
msgstr "sisällytä"
msgid ""
"Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected "
"fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected "
"fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on "
"selected paths/fields."
msgstr ""
"Valitse FCKeditorin käyttöönotto/käytöstä poistaminen valituissa "
"kentissä/hakupoluissa (katso alta).  Käytä poissulkemista "
"poistaaksesi FCKeditorin käytöstä valituissa "
"kentissä/hakupoluissa.  Käytä sisällyttämistä, jos tahdot ladata "
"FCKeditorin vain valituissa hakupoluissa/kentissä."
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Kentät, jotka poissuljetaan/sisällytetään"
msgid "Paths to exclude/include"
msgstr "Polut, jotka poissuljetaan/sisällytetään"
msgid ""
"Enter drupal paths here, depending on the chosen option for the "
"inclusion/exclusion mode.<br />Paths may be used the same way as in "
"the drupal blocks configuration.<br />You may separate the different "
"entries by commas, spaces or newlines. <br />You may also use * as a "
"wildcard character (for example <code>comment/*</code>)."
msgstr ""
"Anna Drupalin hakupolut tässä, riippuen "
"sisällyttämis-/poissulkemistilan valinnasta.<br />Polkuja "
"käytetään samoin, kuin Drupalin lohkojen asetuksissa.<br />Erottele "
"eri polut pilkuilla, välilyönneillä tai rivinvaihdoilla. <br "
"/>Käytä merkkiä * korvausmerkkinä (esimerkiksi "
"<code>comment/*</code>)."
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Pakota yksinkertaistettu työkalupalkki seuraaviin kenttiin"
msgid "Force simplified toolbar on the following paths"
msgstr "Pakota yksinkertaistettu työkalupalkki seuraaviin hakupolkuihin"
msgid ""
"You haven't assigned <code>!access1</code> !permissions yet.<br/>It is "
"recommended to assign the <code>!access1</code> !permissions before "
"updating FCKeditor profiles."
msgstr ""
"<code>!access1</code> !permissions ei ole vielä valittu.<br/>On "
"suositeltavaa määritellä <code>!access1</code> !permissions ennen "
"FCKeditorin profiilien päivittämistä."
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "Lisää uusi FCKeditorin profiili"
msgid ""
"Not all user roles are shown since they already have fckeditor "
"profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a "
"new one."
msgstr ""
"Kaikkia käyttäjärooleja ei näytetä, sillä niillä jo on "
"fckeditorin profiilit.  Käyttäjäroolien kytkentöjä profiileihin "
"täytyy ehkä ensin poistaa lisätäksesi niihin uusia rooleja."
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr ""
"Anna nimi tälle profiilille.  Tämä nimi näytetään vain "
"fckeditorin hallintasivulla."
msgid ""
"Only roles with '!access1' permission will be shown here. If no role "
"is available, make sure that you have assigned the '!access1' "
"!permission."
msgstr ""
"Tässä näytetään vain käyttäjäroolit, joilla on '!access1' "
"käyttöoikeus. Jos roolia ei ole saatavana, varmista että valittuna "
"on '!access1' !permission."
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "Anna käyttäjien mukauttaa FCKeditorin ulkoasua"
msgid ""
"If allowed, users will be able to override <code>Editor "
"appearance</code> by visiting their profile page."
msgstr ""
"Jos sallittuna, käyttäjät pystyvät yliajamaan <code>Editorin "
"ulkoasun</code> käyttäjäprofiilisivullaan."
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Editorin oletustila.  Jos ei käytöstä, tekstinkäsittelyeditori "
"saattaa silti olla käyttöönotettavissa vaihtajaa tai "
"ponnahdusikkunaa käyttäen."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Näytetäänkö vai ollaanko näyttämättä ei "
"käytössä/käytössä tekstinkäsittelyeditorin vaihtaja "
"tekstialueen alla.  Tämä toimii vain, jos FCKeditoria ei ajeta "
"ponnahdusikkunassa (katso alta)."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Valitse oletusihopinta."
msgid ""
"Choose a default toolbar set. To define new toolbar, edit "
"<code>fckeditor.config.js</code> located in !module_path."
msgstr ""
"Valitse oletustyökalupalkki. Määritelläksesi uuden työkalupalkin, "
"muokkaa tiedostoa <code>fckeditor.config.js</code>, joka on "
"hakemistossa !module_path."
msgid "Enter mode"
msgstr "Enter -tila"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr ""
"Aseta, mitä merkkausta FCKeditorin pitää käyttää, kun [Enter] "
"-näppäintä painetaan."
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Shift + Enter -tila"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr ""
"Aseta, mitä merkkausta FCKeditorin pitää käyttää, kun [Shift] + "
"[Enter] painetaan."
msgid "Font formats"
msgstr "Fonttimuodot"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"Puolipistein eroteltu lista HTML fonttiformaatteja.  Sallittuja arvoja "
"ovat: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML when switching "
"from WYSIWYG view to Source view, by inserting line breaks on some "
"tags endings and indenting paragraphs, tables and lists."
msgstr ""
"Kun arvoksi asetetaan \"tosi\", editori muotoilee XHTML:n "
"lisäämällä rivinvaihtoja joidenkin merkkausten loppuun sekä "
"sisentää kappaleita, taulukkoja ja listoja silloin, kun WYSIWYG "
"näkymästä vaihdetaan lähdekoodinäkymään."
msgid "Format output"
msgstr "Tulosteen muotoilu"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML output by "
"inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, "
"tables and lists."
msgstr ""
"Kun arvoksi asetetaan \"tosi\", editori muotoilee XHTML-tulosteen "
"lisäämällä rivinvaihtoja joidenkin merkkausten loppuun sekä "
"sisentää kappaleita, taulukkoja ja listoja."
msgid "FCKeditor default"
msgstr "FCKeditorin oletus"
msgid ""
"Defines the CSS to be used in the editor area.<br />use theme css - "
"load style.css from current site theme.<br/>define css - enter path "
"for css file below.<br />FCKeditor default - uses default CSS from "
"editor."
msgstr ""
"Määrittelee editorialueella käytettävän CSS:n.<br />käytä "
"teeman css:ää - lataa style.css sivuston käytössäolevasta "
"teemasta.<br/>määrittele css - anna alla hakupolku css "
"tiedostolle.<br />FCKeditorin oletus - käyttää editorin oletus "
"CSS:ää."
msgid "Predefined styles"
msgstr "Esimääritellyt tyylit"
msgid "use theme fckstyles.xml"
msgstr "käytä teemaa fckstyles.xml"
msgid "define path to fckstyles.xml"
msgstr "määrittele fckstyles.xml hakupolku"
msgid ""
"Define the location of <code>fckstyles.xml</code> file. It is used by "
"the &quot;Style&quot; dropdown list available in the Default "
"toolbar.<br />Copy !fckstyles.xml inside your theme directory "
"(<code>!theme</code>) and adjust it to your needs."
msgstr ""
"Määrittele tiedoston <code>fckstyles.xml</code> sijainti. Sitä "
"käyttää oletustyökalupalkin pudotusvalikko &quot;Tyyli&quot;.<br "
"/>Kopioi !fckstyles.xml teeman hakemistoon (<code>!theme</code>) ja "
"mukauta sitä tarvetta vastaavaksi."
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Esimääriteltyjen tyylien hakupolku"
msgid ""
"Enter path to XML file with predefined styles (<em>example: "
"/fckstyles.xml</em>).<br />Macros: %h (host name: !host), %t (path to "
"theme: !theme), %m (path to FCKeditor module: !module)<br />Be sure to "
"select \"define path to fckstyles.xml\" above."
msgstr ""
"Anna hakupolku esimääriteltyjen tyylien XML tiedostolle "
"(<em>esimerkki: /fckstyles.xml</em>).<br />Makrot: %h (isäntänimi: "
"!host), %t (teeman hakupolku: !theme), %m (FCKeditorimoduulin "
"hakupolku: !module)<br />Valitse varmasti \"määrittele fckstyles.xml "
"hakupolku\" yllä."
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Polku siirrettyihin tiedostoihin"
msgid ""
"Path to uploaded files relative to the document root.<br />Available "
"wildcard characters:<br/><strong>%b</strong> - base URL path of the "
"Drupal installation (!base).<br/><strong>%f</strong> - Drupal file "
"system path where the files are stored (!files).<br "
"/><strong>%u</strong> - User ID.<br />Current path: !path"
msgstr ""
"Palvelimelle siirrettyjen tiedostojen hakupolku, joka on suhteellinen "
"dokumenttien juurihakemistoon.<br />Käytettävissä olevia "
"korvausmerkkejä:<br/><strong>%b</strong> - Drupal-asennuksen "
"perus-URL hakupolku (!base).<br/><strong>%f</strong> - Drupal "
"tiedostojärjestelmän hakupolku, missä tiedostoja säilytetään "
"(!files).<br /><strong>%u</strong> - Käyttäjän ID.<br />Nykyinen "
"polku: !path"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Absoluuttinen polku siirrettyihin tiedostoihin"
msgid ""
"The path to the local directory (in the server) which points to the "
"path defined above. If empty, FCKeditor will try to discover the right "
"path.<br />Available wildcard characters:<br/><strong>%d</strong> - "
"server path to document root (!root).<br /><strong>%b</strong> - base "
"URL path of the Drupal installation (!base).<br/><strong>%f</strong> - "
"Drupal file system path where the files are stored (!files).<br "
"/><strong>%u</strong> - User ID.<br />Current path: !path"
msgstr ""
"Hakupolku paikalliseen hakemistoon (palvelimella), joka osoittaa yllä "
"määriteltyyn hakupolkuun. Jos tämä jätetään tyhjäksi, "
"FCKeditori koettaa löytää oikean polun.<br />Käytettävissä "
"olevia korvausmerkkejä:<br/><strong>%b</strong> - Drupal-asennuksen "
"perus-URL hakupolku (!base).<br/><strong>%f</strong> - Drupal "
"tiedostojärjestelmän hakupolku, missä tiedostoja säilytetään "
"(!files).<br /><strong>%u</strong> - Käyttäjän ID.<br />Nykyinen "
"polku: !path"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Mukautetut javascript asetukset"
msgid "FCKeditor documentation"
msgstr "FCKeditorin dokumentaatio"
msgid "Yes, delete!"
msgstr "Kyllä, poista!"
msgid "!profile profile"
msgstr "!profile profiili"
msgid "Global Profile"
msgstr "Yleinen profiili"
msgid "Confirm profile deletion"
msgstr "Vahvista profiilin poisto"
msgid ""
"You're about to delete the FCKeditor profile, read the question below "
"carefully."
msgstr ""
"Olet poistamassa FCKeditorin profiilia, lue alla oleva kysymys "
"huolellisesti."
msgid ""
"<p>Are you sure that you want to delete the !profile?</p><p>!yes "
"!no</p>"
msgstr "<p>Tahdotko varmasti poistaa profiilin !profile?</p><p>!yes !no</p>"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "ylläpidä fckeditoria"
