# Polish translation of FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FCKeditor - WYSIWYG HTML editor (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "enabled"
msgstr "włączone"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Advanced options"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "administer"
msgstr "zarządzaj"
msgid "Roles"
msgstr "Rangi"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Configure the rich editor."
msgstr "Konfiguracja zaawansowanego edytora (RTF)."
msgid "Default state"
msgstr "Domyślny stan"
msgid "Deleted profile"
msgstr "Usunięty profil"
msgid "Create profile"
msgstr "Utwórz profil"
msgid "Update profile"
msgstr "Uaktualnij profil"
msgid "Basic setup"
msgstr "Podstawowa konfiguracja"
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Rangi, które mogą używać tego profilu"
msgid "false"
msgstr "fałsz"
msgid "true"
msgstr "prawda"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Pokaż włącznik/wyłącznik zaawansowanego edytora (RTF)"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Wygląd edytora"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Porządkowanie i wyjście"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Zastosuj formatowanie źródła"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Edytor CSS"
msgid "use theme css"
msgstr "używaj tematu css"
msgid "define css"
msgstr "zdefiniuj css"
msgid "CSS path"
msgstr "Ścieżka CSS"
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Musisz podać nazwę profilu."
msgid ""
"Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text "
"fields."
msgstr ""
"Aktywuje FCKeditor (edytor WYSIWYG) zamiast edycji w polach "
"tekstowych."
msgid "FCKeditor homepage"
msgstr "Strona domowa FCKeditor"
msgid "FCKeditor userguide"
msgstr "Przewodnik użytkownika FCKeditor"
msgid "filters"
msgstr "filtry"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "FCKeditor"
msgstr "FCKeditor"
msgid "checking for %filename"
msgstr "sprawdzanie dla %filename"
msgid ""
"The FCKeditor component is not installed correctly. Please go to the "
"!fckeditorlink to download the latest version. After that you must "
"extract the files to %modulepath and make sure that the directory "
"%modulesubdir and the file %modulefile exist. Refer to the !readme for "
"more information."
msgstr ""
"Komponent FCKeditor nie jest poprawnie zainstalowany. Przejdź do "
"!fckeditorlink w celu pobrania najnowszej wersji. Następnie musisz "
"rozpakować pliki do %modulepath i upewnić się, że katalog "
"%modulesubdir i plik $modulefile istnieją. Zajrzyj do !readme, aby "
"uzyskać więcej informacji."
msgid "Use FCKeditor in a popup window"
msgstr "Używaj FCKeditor w samodzielnym oknie"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Ustawienia widoczności"
msgid "Minimum rows"
msgstr "Minimalna liczba wierszy"
msgid ""
"FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered "
"here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
msgstr ""
"FCKeditor zostanie uruchomiony w przypadku, gdy obszar tekstowy "
"zawiera większą liczbę wierszy niż podano tutaj. Podaj '1' jeśli "
"nie chcesz korzystać z tej funkcjonalności."
msgid "Use inclusion or exclusion mode"
msgstr "Użyj trybu uwzględniania lub ignorowania"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Zaczynaj z rozwniętym paskiem narzędziowym"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "Pasek narzędziowy pojawia się jako rozwinięty lub zwinięty."
msgid "Width in pixels or percent. Ex: 400 or 100%"
msgstr "Szerokość w pikselach lub procentach. Np. 400 lub 100%"
msgid "File browser settings"
msgstr "Ustawienia przeglądarki plików"
msgid "Open rich editor"
msgstr "Otwórz zaawansowany edytor"
msgid "allow fckeditor file uploads"
msgstr "zezwól na wysyłanie plików przez fckeditor"
msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr "Włącza zaawansowanego edytora (WYSIWYG) zamiast pól tekstowych"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "permission"
msgstr "uprawnienie"
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia Globalne"
msgid "Role precedence"
msgstr "Pierwszeństwo rang"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
msgid "Skin"
msgstr "Skóra"
msgid "Create new profile"
msgstr "Utwórz nowy profil"
msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia"
msgid ""
"<p>Note: FCKeditor is highly configurable. The most commonly used "
"features are listed below. If you want to take a look at all available "
"settings, open <code>!fckconfig</code> and then customize "
"<code>!fckeditor_config</code> to your needs. This is also the only "
"way to define new toolbar sets. It is advised to not edit "
"<code>fckconfig.js</code> because you may overwrite it accidentally "
"when you update the editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Uwaga: FCKeditor posiada duże możliwości konfiguracyjne. "
"Poniżej znajduje się lista najczęściej używanych "
"funkcjonalności. Jeśli chcesz obejrzeć wszystkie dostępne "
"ustawienia, otwórz <code>!fckconfig</code> a następnie dostosuj "
"<code>!fckeditor_config</code> do swoich potrzeb. Jest to także "
"jedyny sposób zdefiniowana nowych zestawów pasków narzędziowych. "
"Nie zalecana jest edycja <code>fckconfig.js</code>, ponieważ możliwe "
"jest nadpisanie tego pliku podczas aktualizacji edytora.</p>"
msgid ""
"<p>The Global Profile allows you to define settings that are common "
"for all profiles. Values defined in other profiles will be appended to "
"the global configuration. This way you can avoid repeating some of the "
"settings that are usually the same in each profile.</p>"
msgstr ""
"<p>Profil globalny pozwala zdefiniować ustawienia wspólne dla "
"wszystkich profili. Wartości zdefiniowane w innych profilach zostaną "
"dołączone w konfiguracji globalnej. Dzięki temu nie ma potrzeby "
"powielania pewnych ustawień, które zwykle są identyczne w każdym "
"profilu.</p>"
msgid ""
"<p>The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with "
"a rich text or <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym> editor. This editor brings many of the "
"powerful functionalities of known desktop editors like Word to the "
"web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of "
"installation on the client computer.</p><p>More information about the "
"editor is located at the !fckeditorlink. A small user guide is located "
"at !userguidelink.</p>"
msgstr ""
"<p>Moduł FCKeditor umożliwia Drupalowi zastąpienie pól tekstowych "
"zaawansowanym edytorem tekstu typu <acronym title=\"What You See Is "
"What You Get\">WYSIWYG</acronym>. Edytor dostarcza sieci web wiele "
"potężnych możliwości znanych z takich edytorów jak Word. Jest "
"względnie prosty i nie wymaga instalacji na komputerze "
"klienckim.</p><p>Więcej informacji o edytorze znajduje się pod "
"adresem !fckeditorlink. Krótki przewodnik użytkownika znajduje się "
"pod adresem !userguidelink.</p>"
msgid ""
"<p>Profiles can be defined based on user roles. A FCKeditor profile "
"can define which pages receive this FCKeditor capability, what buttons "
"or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and "
"a few other editor functions. It is possible also to define the Global "
"Profile that will hold values that will be appended to all other "
"profiles.</p><p>Lastly, only users with the <code>!access1</code> "
"!permission will be able to use FCKeditor. </p>"
msgstr ""
"<p>Profile mogą być definiowane w oparciu o rangi użytkowników. "
"Profil FCKeditor może określać, które strony uzyskują daną "
"funkcjonalność FCKeditor, które przyciski lub tematy są aktywne, w "
"jaki sposób edytor jest wyświetlany oraz kilka innych funkcji. "
"Możliwe jest również zdefiniowanie Profilu Globalnego, które "
"będzie przechowywał wartości dołączane we wszystkich innych "
"profilach.</p><p>Edytora FCKeditor mogą używać wyłącznie "
"użytkownicy posiadający !permission <code>!access1</code>. </p>"
msgid "access fckeditor"
msgstr "dostęp do fckeditor"
msgid ""
"<p>The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with "
"a rich text or <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym> editor. This editor brings many of the "
"powerful functionalities of known desktop editors like Word to the "
"web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of "
"installation on the client computer.</p><p>More information is located "
"at the !fckeditorlink. A small user guide is located at "
"!userguidelink.</p>"
msgstr ""
"<p>Moduł FCKeditor umożliwia Drupalowi zastępienie pół tekstowych "
"zaawansowanym edytorem typu <acronym title=\"What You See Is What You "
"Get\">WYSIWYG</acronym>. Edytor dostarcza sieci web wiele potężnych "
"możliwości znanych z takich edytorów  jak Word. Jest względnie "
"prosty i nie wymaga instalacji na komputerze klienckim.</p><p>Więcej "
"informacji znajduje się pod adresem !fckeditorlink. Krótki "
"przewodnik użytkownika znajduje się pod adresem !userguidelink.</p>"
msgid ""
"The correct directory structure is as follows: "
"<blockquote><pre>!structure</pre></blockquote>"
msgstr ""
"Poprawna struktura katalogów przedstawia się następująco: "
"<blockquote><pre>!structure</pre></blockquote>"
msgid "separate permission"
msgstr "oddzielne uprawnienie"
msgid "<li>Lastly, adjust the !fb for each !profile.</li></ol>"
msgstr "<li>Dostosuj !fb dla każdego !profile.</li></ol>"
msgid ""
"<h3>Modules: Image Assist</h3><p>Image Assist can be integrated with "
"FCKeditor. To do this, simply copy the <code>!iaf1</code> file to "
"<code>!iaf2</code>.</p>"
msgstr ""
"<h3>Moduły: Image Assist</h3><p>Image Assist można zintegrować z "
"FCKeditor. W tym celu po prostu skopiuj plik <code>!iaf1</code> to "
"<code>!iaf2</code>.</p>"
msgid "XSS Filter"
msgstr "Filtr XSS"
msgid "XSS Filter."
msgstr "Filtr XSS."
msgid ""
"Include mode selected, but no fields/paths given. Enter at least one "
"path or field where FCKeditor should appear."
msgstr ""
"Wybrano tryb uwzględniania, ale nie podano pól/ścieżek. Podaj co "
"najmniej jedną ścieżkę lub pole, gdzie FCKeditor powinien być "
"widoczny."
msgid "Minimum rows must be a valid number"
msgstr "Minimalna liczba wierszy powinna być poprawną liczbą"
msgid "Enter valid width. Ex: 400 or 100%"
msgstr "Podaj poprawną szerokość. Np. 400 lub 100%"
msgid ""
"CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to "
"\"define css\" mode."
msgstr ""
"Ścieżka CSS nie jest pusta. Ustaw opcję \"Edytor CSS\" w tryb "
"\"zdefiniuj css\"."
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Cudzysłowy nie są dozwolone w śćieżce CSS."
msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
msgstr "Podaj poprawną ścieżkę. Nie umieszczaj jej w cudzysłowach."
msgid ""
"Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined "
"styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode."
msgstr ""
"Ścieżka do predefiniowanych stylów nie jest pusta. Ustaw opcję "
"\"Predefiniowane style\" w tryb \"zdefiniuj ścieżkę do "
"fckstyles.xml\"."
msgid "Double quotes are not allowed in path."
msgstr "Cudzysłowy nie są dozwolone w ścieżce."
msgid ""
"Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no "
"semicolon at the end of list expected)."
msgstr ""
"Podaj poprawną listę oddzielonych średnikami formatów czcionek "
"HTML (lista nie powinna kończyć się średnikiem)."
msgid "Invalid field specified: %1"
msgstr "Podano niepoprawne pole: %1"
msgid "Invalid path specified: %1"
msgstr "Podano niepoprawną ścieżkę: %1"
msgid "Path to uploaded files is required."
msgstr "Wymagana ścieżka do wysyłanych plików."
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "Wymagana ścieżka bezwzględna do wysyłanych plików"
msgid "Edit FCKeditor profile"
msgstr "Edytuj profil FCKeditor"
msgid "Deleted Global profile"
msgstr "Usunięty Profil globalny"
msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
msgstr "Twój profil FCKeditor został zaktualizowany."
msgid "Your FCKeditor profile has been created."
msgstr "Twój profil FCKeditor został utworzony."
msgid "Create global profile"
msgstr "Utwórz profil globalny"
msgid "Update global profile"
msgstr "Uaktualnij profil globalny"
msgid "FCKeditor global profile has been saved."
msgstr "Profil globalny FCKeditor został zapisany."
msgid "FCKeditor settings"
msgstr "Ustawienia FCKeditor"
msgid ""
"Could not find the FCKeditor engine installed at "
"<strong>!fckeditor-directory</strong>. Please !download, uncompress it "
"and copy the folder into !fckeditor-path."
msgstr ""
"Odnalezienie silnika FCKeditor w katalogu "
"<strong>!fckeditor-directory</strong> nie było możliwe. Proszę "
"!download, rozpakować i skopiować katalog do !fckeditor-path."
msgid "download FCKeditor"
msgstr "pobierz FCKeditor"
msgid ""
"There is currently no role with the <strong>!access</strong> "
"permission. Visit !acl administration section."
msgstr ""
"Aktualnie nie ma rangi z uprawnieniem <strong>!access</strong>. "
"Odwiedź sekcję administracyjną !acl."
msgid ""
"No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"FCKeditor. Create new profile below."
msgstr ""
"Nie znaleziono profilów FCKeditor. W tej chwili nikt nie może "
"używać FCKeditor. Utwórz nowy profil poniżej."
msgid ""
"Not all roles with <strong>!access</strong> permission are associated "
"with FCKeditor profiles. As a result, users having the following roles "
"may be unable to use FCKeditor: !list Create new or edit FCKeditor "
"profiles below and in the <strong>Basic setup</strong> section, check "
"&quot;Roles allowed to use this profile&quot;."
msgstr ""
"Nie wszystkie rangi z uprawnieniem <strong>!access</strong> są "
"powiązane z profilami FCKeditor. W rezultacie, użytkownicy "
"posiadający poniższe rangi mogą nie mieć możliwości używania "
"FCKeditor: !list Utwórz nowe lub zmodyfikuj profile FCKeditor "
"poniżej, a następnie w sekcji <strong>Podstawowa "
"konfiguracja</strong> sprawdź, dla których &quot;rang dozwolone jest "
"używanie tego profilu&quot;."
msgid "No profiles found. Click here to !create."
msgstr "Nie odnaleziono profilów. Kliknij tutaj, aby !create."
msgid "create a new profile"
msgstr "utwórz nowy profil"
msgid "Global Profile not found. Click here to !create."
msgstr "Nie odnaleziono Profilu Globalnego. Kliknij, aby !create."
msgid "create the global profile"
msgstr "utwórz profil globalny"
msgid "FCKeditor Global Profile"
msgstr "Profil Globalny FCKeditor"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Przełącz na prosty edytor"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Przełącz na zaawansowany edytor"
msgid "The ID for !excluding this element is: !id - the path is: !path"
msgstr "ID dla !excluding tego elementu jest: !id - ścieżką jest: !path"
msgid "excluding or including"
msgstr "ingorując lub uwzględniając"
msgid "Rich Text Editor settings"
msgstr "Ustawienia Edytora Zaawansowanego (RTF)"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Czy zaawansowana edycja (RTF) powinna być domyślnie włączona lub "
"wyłączona w obszarach tekstowych? Jeśli jest wyłączona, "
"zaawansowany edytor nadal może zostać włączony z użyciem "
"przełącznika lub samodzielnego okna"
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Pokazywać czy nie włącznik/wyłącznik zaawansownego edytora (RTF) "
"poniżej obszaru tekstowego. Działa tylko gdy FCKeditor nie jest "
"uruchomiony w samodzielnym oknie (patrz poniżej)."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Jeśli opcja jest włączona, zostanie użyty odsyłacz do "
"samodzielnego okna zamiast zastąpienia obszaru tekstowego."
msgid "Choose a FCKeditor skin."
msgstr "Wybierz skórę FCKeditor"
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek administracyjny"
msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
msgstr "Wybierz zestaw pasków narzędziowych FCKeditor"
msgid "The language for the FCKeditor interface."
msgstr "Język interfejsu FCKeditor."
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Automatyczne-wykrywanie języka"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Automatycznie wykrywaj język użytkownika."
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "Podaj poprawną szerokość. Np. 400 lub 100%."
msgid "fckeditor"
msgstr "fckeditor"
msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
msgstr ""
"Profil globalny już istnieje. Może istnieć tylko jeden profil "
"globalny."
msgid "Main setup"
msgstr "Główna konfiguracja"
msgid ""
"A user having <strong>multiple roles</strong> gets the permissions of "
"the highest one. Sort role IDs according to their <strong>precedence "
"from higher to lower</strong> by putting > in between.<br />"
msgstr ""
"Uzytkownik posiadający <strong>wiele rang</strong> otrzymuje "
"uprawnienia dotyczące najwyższej rangi. Uporządkuj ID rang zgodnie "
"z ich <strong>pierwszeństwem od najwyższej do najniższej</strong> "
"poprzez wstawienie > pomiędzy nimi.<br />"
msgid "Here is the id-name pairs of roles having access to FCKeditor:"
msgstr "Oto pary id-nazwa rang posiadających dostęp do FCKeditor:"
msgid "You haven't assigned the <code>!access1</code> !permissions yet."
msgstr "Nie przypisałeś <code>!access1</code> jeszcze !permissions."
msgid "exclude"
msgstr "ignoruj"
msgid "include"
msgstr "uwzględniaj"
msgid ""
"Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected "
"fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected "
"fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on "
"selected paths/fields."
msgstr ""
"Wybierz sposób wyłączania/włączania FCKeditor dla wybranych "
"pól/ścieżek (patrz poniżej). Użyj ignorowanie, aby wyłączyć "
"FCKeditor dla wybranych pól/ścieżek. Użyj uwzględnianie jeśli "
"chcesz, aby FCKeditor był ładowany tylko dla wybranych "
"ścieżek/pól."
msgid "Fields to exclude/include"
msgstr "Pola, które mają być ignorowane/uwzględniane"
msgid ""
"Enter names (HTML ID's) of fields that may or may not have an "
"FCKeditor, depending on the chosen option for the inclusion/exclusion "
"mode.<br />You may separate the different entries by commas, spaces or "
"newlines.<br />You may also use * as a wildcard character."
msgstr ""
"Podaj nazwy (HTML-owe ID) pól, które mogą lub nie mogą posiadać "
"FCKeditor, zależnie od wybranej opcji trybu "
"uwzględniania/ignorowania.<br />Wpisy możesz oddzielać przecinkami, "
"odstępami lub przejściem do nowego wiersza.<br />Możesz również "
"używać * jako symbolu wieloznacznego."
msgid "Paths to exclude/include"
msgstr "Ścieżki, które mają być ignorowane/uwzględniane"
msgid ""
"Enter drupal paths here, depending on the chosen option for the "
"inclusion/exclusion mode.<br />Paths may be used the same way as in "
"the drupal blocks configuration.<br />You may separate the different "
"entries by commas, spaces or newlines. <br />You may also use * as a "
"wildcard character (for example <code>comment/*</code>)."
msgstr ""
"Podaj ściezki drupala, zależnie od wybranej opcji trybu "
"uwzględniania/ignorowania.<br />Ścieżki mogą być używane w ten "
"sam sposób jak w konfiguracji bloków drupala.<br />Wpisy możesz "
"oddzielać przecinkami, odstępami lub przejściem do nowego "
"wiersza.<br />Możesz również używać * jako symbolu wieloznacznego "
"(np. <code>comment/*</code>)."
msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
msgstr "Wymuć użycie uproszczonego paska narzędziowego dla poniższych pól"
msgid ""
"Enter names (HTML ID's) of fields that should have the simplified "
"toolbar (!name).<br />If you don't want to use this feature, simply "
"leave this field empty.<br />You may separate the different entries by "
"commas, spaces or newlines."
msgstr ""
"Podaj nazwy (HTML-owe ID) pól, które powinny posiadać uproszczony "
"pasek narzędziowy (!name).<br />Jeśli nie chcesz używać tej "
"funkcjonalności, po prostu pozostaw to pole puste.<br />Wpisy możesz "
"oddzielać przecinkami, odstępami lub przejściem do nowego wiersza."
msgid "Force simplified toolbar on the following paths"
msgstr ""
"Wymuś użycie uproszczonego paska narzędziowego dla poniższych "
"ścieżek"
msgid ""
"Enter drupal paths that should have the simplified toolbar (!name).<br "
"/>If you don't want to use this feature, simply leave this field "
"empty.<br />Paths may be used the same way as in the drupal blocks "
"configuration.<br />You may separate the different entries by commas, "
"spaces or newlines.<br />You may also use * as a wildcard character "
"(for example <code>comment/*</code>)."
msgstr ""
"Podaj ścieżki drupala, które powinny posiadać uproszczony pasek "
"narzędziowy (!name).<br />Jeśli nie chcesz używać tej "
"funkcjonalności, po prostu pozostaw to pole puste.<br />Ścieżki "
"mogą być używane w ten sam sposób jak w konfiguracji bloków "
"drupala.<br />Wpisy możesz oddzielać przecinkami, odstępami lub "
"przejściem do nowego wiersza.<br />Możesz również używać * jako "
"symbolu wieloznacznego (np. <code>comment/*</code>)."
msgid "Location of files uploaded with FCKeditor in the private folder"
msgstr "Lokalizacja plików wysłanych poprzez FCKeditor w folderze prywatnym"
msgid ""
"The path relative to the location of the private directory where "
"FCKeditor should store uploaded files."
msgstr ""
"Ścieżka względem lokalizacji katalogu prywatnego z przechowywanymi "
"przez FCKeditor wysłanymi plikami"
msgid "System path to the private folder is: !system_path."
msgstr "Ścieżka systemowa do folderu prywatnego: !system_path."
msgid "Current path: !path"
msgstr "Ścieżka bieżąca: !path"
msgid "Add new FCKeditor profile"
msgstr "Dodaj nowy profil FCKeditor"
msgid ""
"Not all user roles are shown since they already have fckeditor "
"profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a "
"new one."
msgstr ""
"Pokazywane są rangi użytkowników, którzy nie posiadają jeszcze "
"profilów fckeditor. Najpierw musisz usunąć przypisanie profilu w "
"celu przypisania go do nowej rangi."
msgid ""
"Enter a name for this profile. This name is only visible within the "
"fckeditor administration page."
msgstr ""
"Podaj nazwę tego profilu. Nazwa jest widoczna wyłącznie na stronie "
"administracyjnej fckeditor."
msgid ""
"Only roles with '!access1' permission will be shown here. If no role "
"is available, make sure that you have assigned the '!access1' "
"!permission."
msgstr ""
"Pokazywane będą rangi wyłącznie z uprawnieniem '!access1'. Jeśli "
"nie jest dostępna żadna ranga, upewnij się że przypisałeś "
"!permission '!access1'."
msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
msgstr "Pozwól użytkownikom dostosowywać wygląd FCKeditor"
msgid ""
"If allowed, users will be able to override <code>Editor "
"appearance</code> by visiting their profile page."
msgstr ""
"Jeśli dozwolono, użytkownicy będą mogli zmieniać <code>wygląd "
"edytora</code> odwiedzając swoją stronę z profilem."
msgid ""
"When Drupal saves user data input through a textarea, it's saved in "
"the database in unmodified form. That's why all untrusted textarea "
"input should be run through an input format filter before outputting "
"it to the screen."
msgstr ""
"Gdy Drupal zapisuje dane wprowadzone przez użytkownika w obszarze "
"tekstowym, są one zapisywane w bazie danych w niezmienionej postaci. "
"Dlatego wszystkie dane, wprowadzone w obszarze tekstowym przez "
"użytkownika anonimowego, powinny być przetworzone przez wejściowy "
"filtr formatowania zanim zostaną wyświetlone na ekranie."
msgid ""
"To address this issue, you should select a security filters below to "
"prevent FCKeditor from rendering malicious code. Note that if a "
"textarea's input format is set to \"Full HTML\" (or if the input "
"format of the node doesn't include the filter), FCKeditor will "
"properly ignore the setting below and will not run the code through "
"the security filter."
msgstr ""
"W związku z tym problemem, powinieś wybrać poniżej filty "
"bezpieczeństwa chroniące FCKeditor przed przetwarzaniem złośliwego "
"kodu. Zauważ, że jeśli format wejściowy obszaru tekstowego jest "
"ustawiony na \"Pełny HTML\" (lub jeśli format wejściowy węzła nie "
"zawiera filtru), FCKeditor będzie ignorował poniższe ustawienie i "
"nie przetworzy kodu przez filtr bezpieczeństwa."
msgid ""
"If any textareas on your site are accessible to unwanted users, we "
"recommend checking the \"HTML Filter\". You may have other modules "
"installed that provide other kinds of security filters and you may use "
"those as long as you trust them to properly filter out malicious code. "
"Note that not all the filters below are security filters and will "
"provide no protection."
msgstr ""
"Jeśli jakiekolwiek obszary tekstowe w Twojej witrynie są dostępne "
"dla niepożądnych użytkowników, zalecamy zaznaczenie \"Filtr "
"HTML\". Możesz posiadać zainstalowane inne moduły, które "
"dostarczają inne rodzaje filtrów bezpieczeństwa i możesz używać "
"ich dopóki ufasz, że poprawnie filtrują złośliwy kod. Zauważ, "
"że nie wszystkie filtry poniżej są filtrami bezpieczeństwa i w "
"takich przypadkach nie dostarczają zabezpieczeń."
msgid "Security filters"
msgstr "Filtry bezpieczeństwa"
msgid ""
"Please choose carefully all filters that protect your content "
"(probably not all filters listed below are security filters)."
msgstr ""
"Wybierz ostrożnie wszystkie filtry, które chronią Twoją "
"zawartość (prawdopodobnie nie wszystkie filtry z poniższej listy "
"są filtrami bezpieczeństwa)."
msgid "Security settings"
msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa"
msgid "Always run security filters for FCKeditor."
msgstr "Zawsze uruchamiaj filtry bezpieczeństwa dla FCKeditor."
msgid ""
"Run security filters only when FCKeditor is set to start "
"automatically."
msgstr ""
"Uruchamiaj filtry bezpieczeństwa tyko gdy FCKeditor jest uruchamiany "
"automatycznie."
msgid ""
"There are two ways of starting FCKeditor: automatically and manually "
"(via toggle or in a popup). If you decide to apply security filters "
"only when FCKeditor starts automatically, you'll not be protected when "
"toggling manually from plain textarea to FCKeditor or when using "
"FCKeditor in a popup mode. So choose this option only, if you can "
"detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by looking at the "
"HTML code."
msgstr ""
"Istnieją dwa sposoby uruchamiania FCKeditor: automatyczny i ręczny "
"(poprzez przełącznik lub w samodzielnym oknie). Jeśli zdecydujesz "
"się zastosować filtry bezpieczeństwa tylko w przypadku "
"automatycznego uruchamiania FCKeditor, nie będziesz chroniony w "
"przypadku ręcznego przełączania się z prostego edytora obszaru "
"tekstowego do FCKeditor lub w przypadku korzystania z FCKeditor w "
"trybie samodzielnego okna. W związku z tym wybierz tą opcję "
"wyłącznie, gdy jesteś w stanie wykrywać samodzielnie różne ataki "
"(głównie XSS) przeglądając kod HTML."
msgid ""
"Default editor state. If disabled, rich text editor may still be "
"enabled using toggle or popup window."
msgstr ""
"Domyślny stan edytora. Jeśli wyłączone, zaawansowany edytor (RTF) "
"może nadal być uruchamiany ręcznie z użyciem przełącznika lub "
"samodzielnego okna."
msgid ""
"Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle "
"below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup "
"window (see below)."
msgstr ""
"Czy przełącznik wyłączenia/włączenia zaawansowanego edytora "
"poniżej obszaru tekstowego ma być widoczny. Działa tylko w "
"przypadku, gdy FCKeditor nie jest uruchomiony w samodzielnym oknie "
"(patrz poniżej)."
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Wybierz domyślną skórę."
msgid ""
"Choose a default toolbar set. To define new toolbar, edit "
"<code>fckeditor.config.js</code> located in !module_path."
msgstr ""
"Wybierz domyślny typ paska narzędziowego. Aby zdefiniować nowy typ "
"paska, zmodyfikuj <code>fckeditor.config.js</code> zlokalizowany w "
"!module_path."
msgid "Enter mode"
msgstr "Podaj tryb"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
msgstr ""
"Ustaw znacznik, który ma być wstawiany przez FCKeditor po "
"wciśnięciu klawisza [ENTER]."
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Tryb Shift + Enter"
msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
msgstr ""
"Ustaw znacznik, który ma być wstawiany przez FCKeditor po "
"wciśnięciu kombinacji [Shift] + [Enter]."
msgid "Font formats"
msgstr "Formaty czcionki"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"Lista oddzielonych średnikiem formatów czcionek HTML. Dozwolone "
"wartości to: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML when switching "
"from WYSIWYG view to Source view, by inserting line breaks on some "
"tags endings and indenting paragraphs, tables and lists."
msgstr ""
"Gdy ustawione na \"prawda\", edytor przedstawi dane w formacie XMTL "
"przy przełączeniu z widoku WYSIWYG do widoku źródła, wstawiając "
"znaki nowego wiersza dla niektórych znaczników zamykających oraz "
"tworząc wcięcia paragrafów, tabel i list."
msgid "Format output"
msgstr "Formatuj wyjście"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will format the XHTML output by "
"inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, "
"tables and lists."
msgstr ""
"Gdy ustawione na \"prawda\", edytor przedstawi dane wyjściowe XHTML "
"wstawiając znaki nowego wiersza dla niektórych znaczników "
"zamykających oraz tworząc wcięcia paragrafów, tabel i list."
msgid "FCKeditor default"
msgstr "domyślne FCKeditor"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Predefiniowane style"
msgid "use theme fckstyles.xml"
msgstr "używaj tematu fckstyles.xml"
msgid "define path to fckstyles.xml"
msgstr "zdefiniuj ścieżkę to fckstyles.xml"
msgid ""
"Define the location of <code>fckstyles.xml</code> file. It is used by "
"the &quot;Style&quot; dropdown list available in the Default "
"toolbar.<br />Copy !fckstyles.xml inside your theme directory "
"(<code>!theme</code>) and adjust it to your needs."
msgstr ""
"Zdefiniuj lokalizację pliku <code>fckstyles.xml</code>. Używane "
"przez rozwijaną listę &quot;Styl&quot; dostępną w domyślnym pasku "
"narzędziowym.<br />Skopiuj !fckstyles.xml wewnątrz Twojego katalogu "
"z tematem (<code>!theme</code>) i przystosuj do swoich potrzeb."
msgid "Predefined styles path"
msgstr "Predefiniowana ścieżka do stylów"
msgid ""
"Enter path to XML file with predefined styles (<em>example: "
"/fckstyles.xml</em>).<br />Macros: %h (host name: !host), %t (path to "
"theme: !theme), %m (path to FCKeditor module: !module)<br />Be sure to "
"select \"define path to fckstyles.xml\" above."
msgstr ""
"Podaj ścieżkę do pliku XML zawierającego predefiniowane style "
"(<em>przykład: /fckstyles.xml</em>).<br />Makra: %h (nazwa hosta: "
"!host), %t (ścieżka do tematu: !theme), %m (ścieżka do modułu "
"FCKeditor: !module)<br />Upewnij się, że wybrałeś powyżej "
"\"zdefiniuj ścieżkę do fckstyles.xml\"."
msgid "Path to uploaded files"
msgstr "Ścieżka do wysyłanych plików"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "Ścieżka bezwględna do wysyłanych plików"
msgid ""
"Setting relative path to uploaded files has been disabled because "
"private downloads are enabled and this path is calculated "
"automatically. To change the location of uploaded files in the private "
"file system, edit the <a href=\"!url\">FCKeditor Global Profile</a>."
msgstr ""
"Ustawianie ściezki wględnej do wysyłanych plików zostało "
"wyłączone, ponieważ prywatne pobrania są włączone i ścieżka ta "
"jest ustalana automatycznie. Zmiana lokalizacji wysyłanych plików i "
"prywatnym systemie plików jest możliwa poprzez modyfikację <a "
"href=\"!url\">Profilu Globalnego FCKeditor</a>."
msgid ""
"Setting path to uploaded files has been disabled because private "
"downloads are enabled and this path is calculated automatically.To "
"change the location of uploaded files in the private file system, edit "
"the <a href=\"!url\">FCKeditor Global Profile</a>."
msgstr ""
"Ustawianie ścieżki do wysyłanych plików zostało wyłączone, "
"ponieważ prywatne pobrania są włączone i ścieżka ta jest "
"ustalana automatycznie. Zmiana lokalizacji wysłanych plików w "
"prywatnym systemie plików jest możliwa poprzez modyfikację <a "
"href=\"!url\">Globalnego Profilu FCKeditor</a>."
msgid "Load fckeditor.config.js from theme path"
msgstr "Załaduj tckeditor.config.js spod ścieżki z tematem"
msgid ""
"When set to \"true\" the editor will try to load the "
"fckeditor.config.js file from theme directory."
msgstr ""
"Gdy ustawione na \"prawda\" edytor spróbuje załadować plik "
"fckeditor.config.js z katalogu z tematem."
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Własna konfiguracja javascript"
msgid "FCKeditor documentation"
msgstr "dokumentacja FCKeditor"
msgid "Yes, delete!"
msgstr "Tak, usuń!"
msgid "!profile profile"
msgstr "profil !profile"
msgid "Global Profile"
msgstr "Profil Globalny"
msgid "Confirm profile deletion"
msgstr "Potwierdź usunięcie profilu"
msgid ""
"You're about to delete the FCKeditor profile, read the question below "
"carefully."
msgstr ""
"Jesteś bliski skasowania profilu FCKeditor, przeczytaj uważnie "
"poniższe pytanie."
msgid ""
"<p>Are you sure that you want to delete the !profile?</p><p>!yes "
"!no</p>"
msgstr "<p>Jesteś pewien, że chcesz usunąć !profile?</p><p>!yes !no</p>"
msgid "administer fckeditor"
msgstr "zarządzanie fckeditor"
