# Japanese translation of Facebook Connect (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook Connect (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 03:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 12:28+0000\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "E-mail address"
msgstr "メールアドレス"
msgid "Save settings"
msgstr "設定の保存"
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr "ユーザー名 %name の利用は留保されています。"
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"メールアドレス %email "
"はすでに登録されています。<br /><a "
"href=\"@password\">パスワードをお忘れですか？ "
"再発行を希望する場合はここをクリックしてください。</a>"
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr ""
"メールアドレス %email "
"の使用は許可されていません。"
msgid "Your site name"
msgstr "あなたのサイト名"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "ユーザー名 %name はすでに登録されています。"
msgid "Facebook connect"
msgstr "Facebook接続"
msgid "Invite message"
msgstr "招待メッセージ"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr "空白文字は使用できますが、ピリオド・ハイフン・アンダースコア以外の句読点は使用できません。"
msgid "Let my Facebook friends see me on @sitename"
msgstr "@sitename上で私のFacebookでの友人を表示させます"
msgid ""
"My Facebook friends will be able to see that I own an account on this "
"website."
msgstr "私のFacebookの友人がこのサイト上の自分のアカウントで参照できるようになります。"
msgid "fbconnect"
msgstr "fbconnect"
msgid "Fbconnect"
msgstr "Facebook接続"
msgid "Allows users to connect with Facebook account"
msgstr "Facebookアカウントによる接続をユーザーに許可します"
