# Greek translation of Facebook Connect (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook Connect (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "E-mail address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
msgid "Save settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "The name %name is a reserved username."
msgstr ""
"Το όνομα λογαριασμού %name είναι "
"δεσμευμένο."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Η διεύθυνση e-mail %email είναι ήδη "
"κατειλημμένη. <a href=\"@password\">Έχετε "
"ξεχάσει το συνθηματικό σας;</a>"
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση στη "
"διεύθυνση e-mail %email."
msgid "Your site name"
msgstr "Το όνομα του ιστοτόπου σας"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Το όνομα %name είναι ήδη κατειλημμένο."
msgid "Facebook connect"
msgstr "Σύνδεση Facebook"
msgid "Invite message"
msgstr "Μήνυμα πρόσκλησης"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Τα κενά επιτρέπονται· τα σημεία "
"στίξης δεν επιτρέπονται, εκτός από τις "
"τελείες, τις παύλες και τις κάτω "
"παύλες."
msgid "Fbconnect"
msgstr "Fbconnect"
msgid "Allows users to connect with Facebook account"
msgstr ""
"Επιτρέπει στους χρήστες να συνδέονται "
"με τον λογαριασμό τους στο Facebook"
