# Portuguese, Portugal translation of Favorite Nodes (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Favorite Nodes (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 13:51+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Block title"
msgstr "Título do bloco"
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
msgid "Currently Logged In User"
msgstr "Utilizador conectado no momento"
msgid "All Users"
msgstr "Todos os Utilizadores"
msgid "This allows you to filter based on favorites nodes."
msgstr "Isto permite-lhe filtrar com base em nós favoritos."
msgid "This title will be displayed at the top of the block."
msgstr "Este título será exibido na parte superior do bloco."
msgid "Allows users to manage a favorite list of nodes."
msgstr "Permite aos utilizadores gerir uma lista de nós favoritos."
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
msgid "Favorite @type"
msgstr "Favorito @type"
msgid "Add a favorite node to the current user's list."
msgstr "Adicionar um nó à lista de favoritos do utilizador actual."
msgid "Favorite nodes"
msgstr "Nós favoritos"
msgid "More Favorite !types"
msgstr "Mais favoritos !types"
msgid "Number of favorites to display"
msgstr "Número de favoritos para mostrar"
msgid ""
"Up to this many favorites of each type of content will be displayed in "
"the block. If there are no marked favorites of a type, then that type "
"won't show up."
msgstr ""
"Assim muitos favoritos de cada tipo de conteúdo serão exibidos no "
"bloco. Se não forem marcados favoritos de um tipo, então todos tipos "
"vão aparecer."
msgid "Type subtitles"
msgstr "Tipo de legendas"
msgid "Subtitle for the %name content type"
msgstr "Legenda para o %name conteúdo tipo"
msgid ""
"Within the block, any links to content of the %name type will be "
"categorized under this subtitle."
msgstr ""
"Dentro do bloco, todos as ligações para o conteúdo da %name tipo "
"serão classificadas de acordo com esta legenda."
msgid "add to favorites"
msgstr "adicionar aos favoritos"
msgid "in favorites"
msgstr "nos favoritos"
msgid "remove from favorites"
msgstr "remover dos favoritos"
msgid "Favorites Page Settings"
msgstr "Página de configurações dos favoritos"
msgid "Favorite Nodes Page Limit"
msgstr "Limite de nós favoritos por página"
msgid "How many items to display on a single page of marked favorites."
msgstr "Quantos itens para exibir em uma única página de favoritos marcados."
msgid "Favorite Nodes Profile Limit"
msgstr "Limite de nós favoritos por perfil"
msgid "How many items per type to display on the profile page."
msgstr "Quantos itens por tipo para mostrar na página do perfil."
msgid "View favorite nodes in profile informations"
msgstr "Visualização de nós favorito na informação de perfil"
msgid ""
"If you select this option, favorite nodes will be displayed into the "
"user profile informations. This is the default behavior."
msgstr ""
"Se você seleccionar essa opção, nós favoritos serão exibidos na "
"informação de perfil de utilizador."
msgid "View favorite nodes in a tab in user profile"
msgstr ""
"Visualização dos nós favoritos em um separador no perfil de "
"utilizador"
msgid ""
"If you select this option, a new tab in users page will be added. Note "
"that you can cumulate this option with the previous one, but you may "
"choose one of the two."
msgstr ""
"Se você seleccionar essa opção, um novo separador na página de "
"utilizadores será adicionada. Observe que você pode acumular esta "
"opção com a anterior, mas você pode escolher uma das duas."
msgid "Type of Page Display for Favorite Nodes"
msgstr "Tipo de visualização da página para nós favoritos"
msgid "How should favorites be displayed on the favorite nodes page?"
msgstr "Como devem ser exibidos os favoritos na página de nós favoritos?"
msgid "Navigation menu items"
msgstr "itens de menu de navegação"
msgid ""
"Whether to show a menu item in the navigation block for each node "
"type?"
msgstr ""
"Quer mostrar um item de menu no bloco de navegação para cada tipo de "
"nó?"
msgid "Enable favorites for these node types"
msgstr "Activar favoritos para estes tipos de nó"
msgid "The !type was added to your favorites."
msgstr "O !type foi adicionado aos seus favoritos."
msgid "The !type was removed from your favorites."
msgstr "O !type foi removido de seus favoritos."
msgid "Please select favorite type."
msgstr "Seleccione o tipo favorito."
msgid "Favorite !type for !user"
msgstr "Favorito !type para !user"
msgid "No favorites of type !type."
msgstr "Nenhum favorito do tipo !type."
msgid "Favorite !types for !user"
msgstr "Favoritos !types para !user"
msgid "Favorite Nodes: Time Added"
msgstr "Nós favoritos:  Adicionado Tempo"
msgid "Display the date/time the favorite node was added."
msgstr "Mostrar a data / hora em que o nó foi adicionado aos favoritos."
msgid "Favorite Nodes: Count"
msgstr "Nós favoritos: Contagem"
msgid "Number of times this node was added to favorites by any user."
msgstr ""
"Número de vezes que esse nó foi adicionado aos favoritos por "
"qualquer utilizador."
msgid "Sort by the date/time the favorite node was added."
msgstr "Classificar por data / hora em que o nó foi adicionado aos favoritos."
msgid "Favorite Nodes: User ID"
msgstr "Nós favoritos: ID de Utilizador"
msgid ""
"This filter allows favorite nodes to be filtered by the date and time "
"the user added them. Enter dates in the format: CCYY-MM-DD HH:MM:SS. "
"Enter 'now' to use the current time. You may enter a delta (in "
"seconds) to the option that will be added to the time; this is most "
"useful when combined with now."
msgstr ""
"Este filtro permite que nós favorito sejam filtrados por data e hora "
"que o utilizador adicionou. Introduza as datas no formato: CCYY-MM-DD "
"HH: MM: SS. Digite 'agora' para usar o tempo actual. Você pode "
"inserir um delta (em segundos) para a opção que será adicionado ao "
"tempo, o que é mais útil quando combinada com agora."
msgid "User ID for Favorite node."
msgstr "ID de Utilizador para o nó favorito."
msgid "Favorite Nodes: Node ID"
msgstr "Nós favoritos: ID de Nó"
msgid "Node ID for Favorite node. Requires the usernode module!"
msgstr "ID do nó para nó favorito. Requer o módulo usernode !"
msgid "Favorite Nodes"
msgstr "Nós favoritos"
