# Ukrainian translation of Frequently Asked Questions (5.x-1.2-1)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Frequently Asked Questions (5.x-1.2-1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-20 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 17:53+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "Конфігурація була оновлена."
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid ""
"This module allows users with the 'administer faq' permission to "
"create question and answer pairs which will be displayed on the 'faq' "
"page.  The 'faq' page is automatically generated from the FAQ nodes "
"configured and the layout of this page can be modified on the settings "
"page.  Users will need the 'view faq' permission in order to view the "
"'faq' page."
msgstr ""
"Даний модуль дозволяє користувачам із "
"правом &#132;управляти матеріалами "
"питання-відповідь&#147; створювати "
"матеріали з парою питання-відповідь, "
"які будуть показані на сторінці &#132; "
"питання, Що Часто задаються, &#147;. "
"Сторінка генерується автоматично на "
"основі наявних матеріалів &#132; "
"Питання-Відповідь&#147;, спосіб "
"відображення матеріалів на цій "
"сторінці можна детально настроїти. "
"Користувачам і відвідувачам "
"необхідно надати право "
"&#132;переглядати матеріали "
"питання-відповідь&#147;, щоб вони могли "
"бачити цю сторінку."
msgid ""
"To create a question and answer, the user must create a 'FAQ' node "
"(Create content >> FAQ).  This screen allows the user to edit the "
"question and answer text.  If the 'Taxonomy' module is enabled and "
"there are some terms configured for the FAQ node type, it will also be "
"possible to put the questions into different categories when editing."
msgstr ""
"Для роботи питань, що часто задаються, "
"необхідно створити відповідний "
"матеріал типу &#132; "
"Питання-Відповідь&#147;. На сторінці "
"редагування матеріалу вноситься й "
"питання, і відповідь. Якщо включений "
"модуль &#132;Структура&#147; і є словники, "
"налаштовані для матеріалів типу &#132; "
"Питання-Відповідь&#147;, то при "
"редагуванні матеріалам можна "
"призначити різні категорії."
msgid ""
"The 'Frequently Asked Questions' settings configuration screen will "
"allow users with 'administer faq' permissions to specify different "
"layouts of the questions and answers."
msgstr ""
"Настроювання питань, що часто "
"задаються, дозволяє користувачам із "
"правом &#132;управляти матеріалами "
"питання-відповідь&#147; указувати різні "
"режими відображення питань, що часто "
"задаються."
msgid ""
"All users with 'view faq' permissions will be able to view the "
"generated FAQ page at 'www.example.com/faq'."
msgstr ""
"Усі користувачі з 'перегляд faq' "
"дозволом можуть створювати FAQ "
"сторінку 'www.example.com/faq'."
msgid ""
"Allows the user to configure the layout of questions and answers on a "
"FAQ page."
msgstr ""
"Дозволяє користувачеві конфігурувати "
" розташування питань і відповідей на "
"сторінці FAQ."
msgid "Add a question and answer to a FAQ list."
msgstr "Додати питання й відповідь у список FAQ."
msgid "Frequently Asked Questions Settings"
msgstr ""
"Настроювання Питань, Що Часто "
"задаються,"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часті питання"
msgid "FAQ"
msgstr "Питання-Відповідь"
msgid "Question"
msgstr "Питання"
msgid "Question to be answered"
msgstr "Питання, на яке буде дана відповідь"
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
msgid ""
"This is that answer to the question.  It will be filtered according to "
"the input format."
msgstr ""
"Це відповідь на запитання. Його формат "
"буде відповідати вхідному формату."
msgid "Questions inline"
msgstr "Вбудовані питання"
msgid "Clicking on question takes user to answer further down the page"
msgstr ""
"Натискання на запитання покаже "
"відповідь нижче на сторінці"
msgid "Clicking on question opens/hides answer under question"
msgstr ""
"Натискання на запитання "
"відкриває/приховує відповідь, що "
"перебуває під сумнівом"
msgid "Clicking on question opens the answer in a new page"
msgstr ""
"Натискання на запитання відкриває "
"відповідь на новій сторінці"
msgid "Page layout"
msgstr "Макет сторінки"
msgid ""
"This controls how the questions and answers are displayed on the page "
"and what happens when someone clicks on the question."
msgstr ""
"Настроювання відображення на "
"сторінці й поведінки питань при "
"натисканні."
msgid "Back to Top"
msgstr "Повернутися в початок"
msgid "Use answer teaser"
msgstr "Використовувати анонси відповідей"
msgid ""
"This enables the display of the answer teaser text instead of the full "
"answer when using the 'Questions inline' or 'Clicking on question "
"takes user to answer further down the page' display options.  This is "
"useful when you have long descriptive text.  The user can see the full "
"answer by clicking on the question."
msgstr ""
"При використанні компонування "
"&#132;Питання в лінію&#147; або "
"&#132;Відповіді розміщаються нижче на "
"сторінці&#147; дозволяє показувати "
"тільки текст короткої анотації "
"відповіді замість його повної версії. "
"Це корисно, тільки коли відповіді на "
"запитання дуже розгорнуті і ємні, і "
"користувач зможе побачити повну "
"відповідь, перейшовши по відповідній "
"до посилання."
msgid ">> more"
msgstr ">> далі"
msgid ""
"Your FAQ description.  This will be placed at the top of the page, "
"above the questions and can serve as an introductory text."
msgstr ""
"Опис розміщається у верхній частині "
"сторінки над питаннями й може служити "
"в якості вступного тексту."
msgid "Categorize questions"
msgstr "Класифікувати питання"
msgid ""
"This allows the user to display the questions according to the "
"categories configured on the add/edit FAQ page.  Use of sub-categories "
"is only recommended for large lists of questions.  The Taxonomy module "
"must be enabled."
msgstr ""
"Дозволяє відобразити питання по "
"категоріях. Категорія окремого "
"питання вказується на сторінці "
"редагування питання. На відміну від "
"категорій, використання подкатегорий "
"рекомендується тільки у випадку дуже "
"великої кількості питань. Модуль "
"&#132;Структура&#147; повинен бути "
"включений."
msgid "Categories inline"
msgstr "Вбудовані категорії"
msgid "Clicking on category opens/hides questions and answers under category"
msgstr ""
"Натискання на категорію "
"відкриває/приховує питання й "
"відповіді, що перебувають під нею."
msgid "Clicking on category opens the questions/answers in a new page"
msgstr ""
"Натискання на категорію відкриває "
"питання/відповіді на новій сторінці."
msgid "Categories layout"
msgstr "Розташування категорій"
msgid ""
"This controls now the categories are displayed on the page and what "
"happens when someone clicks on the category."
msgstr ""
"Це управляє категоріями, показаними "
"на сторінці й що трапляється, коли "
"хтось натискає на категорію."
msgid "Display category name for answers"
msgstr ""
"Відображає назву категорії для "
"відповідей"
msgid ""
"This allows the user to toggle the visibility of the category name "
"above each answer section for the 'Clicking on question takes user to "
"answer further down the page' question/answer display."
msgstr ""
"Дозволяє користувачеві перемикати "
"видимість назви категорії вище "
"кожного розділу відповідей для "
"відображення питання/відповідь "
"'Натискання на запитання відправляє "
"користувача в нижню частину сторінки'."
msgid "Group questions and answers for 'Categories inline'"
msgstr ""
"Група питань і відповідей для "
"'Вбудованих категорій'."
msgid ""
"This controls how categories are implemented with the 'Clicking on "
"question takes user to answer further down the page' question/answer "
"display."
msgstr ""
"Дане настроювання визначає, як "
"категорії співвідносяться з "
"настроюванням показу: 'Натискання на "
"запитання покаже відповідь нижче на "
"сторінці'."
msgid "FAQ Categories"
msgstr "Категорії питань-відповідей"
msgid "administer faq"
msgstr ""
"управляти матеріалами "
"питання-відповідь"
msgid "view faq"
msgstr ""
"переглядати матеріали "
"питання-відповідь"
msgid "edit own faq"
msgstr ""
"редагувати власні матеріали "
"питання-відповідь"
msgid "edit faq"
msgstr ""
"редагувати матеріали "
"питання-відповідь"
msgid "create faq"
msgstr ""
"створювати власні матеріали "
"питання-відповідь"
msgid "Manages configuration of questions for a FAQ page."
msgstr ""
"Управляє конфігурацією питань для "
"сторінки FAQ."
