# Russian translation of Frequently Asked Questions (5.x-1.2-1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Frequently Asked Questions (5.x-1.2-1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Add another"
msgstr "Добавить другой"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "Настройки были обновлены."
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
msgid ""
"This module allows users with the 'administer faq' permission to "
"create question and answer pairs which will be displayed on the 'faq' "
"page.  The 'faq' page is automatically generated from the FAQ nodes "
"configured and the layout of this page can be modified on the settings "
"page.  Users will need the 'view faq' permission in order to view the "
"'faq' page."
msgstr ""
"Этот модуль позволяет пользователям с "
"правами на 'управление faq' создавать "
"пары вопрос-ответ, которые будут "
"показаны на странице 'FAQ'.  Страница 'FAQ' "
"автоматически генерируется из "
"документов FAQ, и отображение "
"материалов на странице можно "
"полностью настроить в админке модуля. "
"Пользователям необходимо установить "
"права на 'просмотр FAQ' чтобы они могли "
"просматривать страницу."
msgid ""
"To create a question and answer, the user must create a 'FAQ' node "
"(Create content >> FAQ).  This screen allows the user to edit the "
"question and answer text.  If the 'Taxonomy' module is enabled and "
"there are some terms configured for the FAQ node type, it will also be "
"possible to put the questions into different categories when editing."
msgstr ""
"Для создания вопроса и ответа "
"пользователь должен создать материал "
"'ЧаВо' (Создать содержимое >> ЧаВо). Эта "
"панель позволяет пользователю "
"редактировать текст вопросов и "
"ответов. Если модуль 'Таксономия' "
"включен и некоторые термины в нем "
"настроены на материал 'ЧаВо', то можно "
"будет при редактировании отправлять "
"вопросы в различные категории"
msgid ""
"The 'Frequently Asked Questions' settings configuration screen will "
"allow users with 'administer faq' permissions to specify different "
"layouts of the questions and answers."
msgstr ""
"'Часто Задаваемые Вопросы (ЧаВо)' "
"установки позволяет пользователям с "
"правом 'управлять ЧаВо' выбрать "
"различные варианты отображения "
"вопросов и ответов."
msgid ""
"All users with 'view faq' permissions will be able to view the "
"generated FAQ page at 'www.example.com/faq'."
msgstr ""
"Все пользователи с правом 'просмотр "
"ЧаВо' могут просматривать "
"генерируемую ЧаВо страницу по адресу "
"'www.example.com/faq'."
msgid ""
"Allows the user to configure the layout of questions and answers on a "
"FAQ page."
msgstr ""
"Позволяет сконфигурировать "
"расположение вопросов и ответов."
msgid "Add a question and answer to a FAQ list."
msgstr ""
"Добавить вопрос и ответ в список "
"&#132;Часто задаваемые вопросы&#147;."
msgid "Frequently Asked Questions Settings"
msgstr "Настройки Часто задаваемых Вопросов"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
msgid "FAQ"
msgstr "Вопрос-ответ"
msgid "A frequently asked question and its answer."
msgstr ""
"Часто задаваемый вопрос и ответ на "
"него."
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
msgid "Question to be answered"
msgstr "Вопрос, на которой надо дать ответ"
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
msgid ""
"This is that answer to the question.  It will be filtered according to "
"the input format."
msgstr ""
"Ответ на вопрос. Его формат будет "
"соответствовать входному формату."
msgid "Questions inline"
msgstr "Вопросы в линию"
msgid "Clicking on question takes user to answer further down the page"
msgstr "Ответы размещаются ниже на странице"
msgid "Clicking on question opens/hides answer under question"
msgstr ""
"Ответы раскрываются при нажатии на "
"вопрос"
msgid "Clicking on question opens the answer in a new page"
msgstr ""
"Ответы размещаются на отдельной "
"странице"
msgid "Page layout"
msgstr "Компоновка страницы"
msgid ""
"This controls how the questions and answers are displayed on the page "
"and what happens when someone clicks on the question."
msgstr ""
"Настройка отображения на странице и "
"поведения вопросов при нажатии."
msgid "\"Back to Top\" link text"
msgstr "Текст ссылки „Вернуться Назад“"
msgid ""
"This allows the user to change the text displayed for the links which "
"return the user to the top of the page on certain page layouts.  "
"Defaults to \"Back to Top\".  Leave blank to have no link."
msgstr ""
"Позволяет пользователю изменить "
"текст ссылки на страницу возврата с "
"отдельных страницах. По умолчанию "
"используется &#132;Вернуться Назад&#147;. "
"Оставьте поле пустым, если не хотите "
"менять текст ссылку."
msgid "Back to Top"
msgstr "Вернуться в начало"
msgid "Use answer teaser"
msgstr ""
"Использовать краткие аннотиции "
"ответов"
msgid ""
"This enables the display of the answer teaser text instead of the full "
"answer when using the 'Questions inline' or 'Clicking on question "
"takes user to answer further down the page' display options.  This is "
"useful when you have long descriptive text.  The user can see the full "
"answer by clicking on the question."
msgstr ""
"При использовании компоновки "
"&#132;Вопросы в линию&#147; или &#132;Ответы "
"размещаются ниже на странице&#147; "
"позволяет показывать только текст "
"краткой аннотиции ответа вместо его "
"полной версии. Это полезно, только "
"когда ответы на вопросы очень "
"развёрнутые и ёмкие, и пользователь "
"сможет увидеть полный ответ, переёдя "
"по соответствующей ссылке."
msgid "\">> more\" link text"
msgstr "Текстовая ссылка \">> далее\""
msgid ""
"This allows the user to change the text displayed for the links to the "
"full answer text when teasers are used.  Leave blank to have no link."
msgstr ""
"Позволяет пользователю изменять "
"текст, показанный в ссылке на текст "
"ответа, когда используются анонс. "
"Оставьте пустым, чтобы не иметь "
"ссылки."
msgid ">> more"
msgstr ">> дальше"
msgid ""
"Your FAQ description.  This will be placed at the top of the page, "
"above the questions and can serve as an introductory text."
msgstr ""
"Описание вашего FAQ. Оно будет "
"размещено в верхней части страницы "
"над вопросами и может служить в "
"качестве вводного текста."
msgid "Categorize questions"
msgstr "Классифицировать вопросы"
msgid ""
"This allows the user to display the questions according to the "
"categories configured on the add/edit FAQ page.  Use of sub-categories "
"is only recommended for large lists of questions.  The Taxonomy module "
"must be enabled."
msgstr ""
"Позволяет отобразить вопросы по "
"категориям. Категория отдельного "
"вопроса указывается на странице "
"редактирования вопроса. В отличие от "
"категорий, использование "
"подкатегорий рекомендуется только в "
"случае очень большого количества "
"вопросов. Модуль &#132;Структура&#147; "
"должен быть включен."
msgid "Categories inline"
msgstr "Категории в линию"
msgid "Clicking on category opens/hides questions and answers under category"
msgstr ""
"Нажатие на категорию раскрывает "
"вопросы и ответы, находящиеся в ней"
msgid "Clicking on category opens the questions/answers in a new page"
msgstr ""
"Нажатие на категорию откроет "
"вопросы/ответы на новой странице"
msgid "Categories layout"
msgstr "Формат категорий"
msgid ""
"This controls now the categories are displayed on the page and what "
"happens when someone clicks on the category."
msgstr ""
"Это управление настройками "
"показывает, как категории отображены "
"на странице и что случится, когда "
"кто-либо нажмет на категорию."
msgid "Display category name for answers"
msgstr ""
"Отображает название категории для "
"ответов"
msgid ""
"This allows the user to toggle the visibility of the category name "
"above each answer section for the 'Clicking on question takes user to "
"answer further down the page' question/answer display."
msgstr ""
"Позволяет пользователю переключать "
"видимость названия категории выше "
"каждого раздела ответов для "
"отображения вопрос/ответ 'Нажатие на "
"вопрос покажет ответ ниже на "
"странице'."
msgid "Group questions and answers for 'Categories inline'"
msgstr ""
"Группировать вопросы и ответы в "
"компоновке &#132;Категории в линию&#147;"
msgid ""
"This controls how categories are implemented with the 'Clicking on "
"question takes user to answer further down the page' question/answer "
"display."
msgstr ""
"Данная настройка определяет, как "
"соотносятся категории с компоновкой "
"&#132;Ответы размещаются ниже на "
"странице&#147;"
msgid "FAQ Categories"
msgstr "Категори вопросов-ответов"
msgid "Recent FAQs"
msgstr "Недавние вопросы-ответы"
msgid "Number of FAQs to show"
msgstr ""
"Количество отображаемых "
"вопросов-ответов"
msgid ""
"This controls the number of FAQs that appear in the 'Recent FAQs' "
"block"
msgstr ""
"Управляет числом ЧаВо, показываемых в "
"блоке 'Последние ЧаВо'"
msgid "All FAQs"
msgstr "Все вопросы-ответы"
msgid "administer faq"
msgstr "управление ЧаВо"
msgid "view faq"
msgstr "просматривать материалы вопрос-ответ"
msgid "edit own faq"
msgstr ""
"редактировать собственные материалы "
"вопрос-ответ"
msgid "edit faq"
msgstr "редактировать материалы вопрос-ответ"
msgid "create faq"
msgstr ""
"создавать собственные материалы "
"вопрос-ответ"
msgid "Manages configuration of questions for a FAQ page."
msgstr ""
"Управляет конфигурацией вопросов для "
"страницы FAQ."
