# Norwegian Bokmål translation of Family Tree (5.x-3.3)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Family Tree (5.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-04 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 time"
msgstr[1] "@count timer"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dager"
msgid "Street"
msgstr "Gate"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"
msgid "County"
msgstr "Fylke/delstat"
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"
msgid "Surname"
msgstr "Etternavn"
msgid "Building"
msgstr "Bygning"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 år"
msgstr[1] "@count år"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 uke"
msgstr[1] "@count uker"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "@count sek"
msgid "GED file to upload"
msgstr "GED fil for opplasting"
msgid "Import range"
msgstr "Importområde"
msgid "First record to import"
msgstr "Første oppføring som skal importeres"
msgid ""
"Enter the number of the first record in the GEDCOM file to include in "
"this import session"
msgstr ""
"Skriv inn nummeret for den første oppføringen i GEDCOM-fila som skal "
"inkluderes i denne importsesjonen"
msgid "Number of records to import"
msgstr "Antall oppføringer å importere"
msgid "Enter the number of records to process in this import session"
msgstr ""
"Skriv inn antall oppføringer som skal prosesseres i denne "
"importsesjonen"
msgid "Replace existing GED data"
msgstr "Erstatt eksisterende GED data"
msgid "Start Import"
msgstr "Start import"
msgid "Didn't get GED file"
msgstr "Kunne ikke importere GED fila"
msgid "Couldn't open get GED file"
msgstr "Kunne ikke åpne GED fila"
msgid "No more records to process"
msgstr "Ingen flere oppføringer å prosessere"
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
msgid "Death Date"
msgstr "Dødsdato"
msgid "Family: Individual"
msgstr "Familie: Individ"
msgid "Family Import"
msgstr "Familieimport"
msgid "A geneological location."
msgstr "Geneologisk sted"
msgid ""
"A jolly exciting module for recording and archiving all\n"
"                   aspects of your family's history."
msgstr ""
"En spennende modul for oppføring og arkivering av alle aspekter "
"angående din families historie."
msgid "A record of a single person.  Part of the Family module."
msgstr "En oppføring for en enkelt person. En del av Familiemodulen."
msgid ""
"A record of a single location, which may be contained\n"
"                   in other locations in a hierarchy.  Part of the "
"Family\n"
"                   module."
msgstr ""
"En oppføring av en enkelt lokasjon, som kan være en del av andre "
"lokasjoner i et hierarki. En del av Familiemodulen."
msgid "My family link"
msgstr "Min familielenke"
msgid "Tree root individual"
msgstr "Stamfar"
msgid "Family Association"
msgstr "Familieassosiasjon"
msgid "access family private records"
msgstr "se familiens private oppføringer"
msgid "administer family"
msgstr "administrer familie"
msgid "Type of Union"
msgstr "Samlivsform"
msgid "Date of Union"
msgstr "Dato for giftermål"
msgid "Year-Month-Day YYYY-MM-DD"
msgstr "År-Måned-Dag (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
msgid "Place of Union"
msgstr "Sted for samliv"
msgid "Date of Separation"
msgstr "Separasjonsdato"
msgid "Place of Separation"
msgstr "Sted separasjonen skjedde"
msgid "Parent 1"
msgstr "Forelder nr 1"
msgid "Parent 2"
msgstr "Forelder nr 2"
msgid "Forename"
msgstr "Fornavn"
msgid "Middle Names"
msgstr "Mellomnavn"
msgid "Ancestry Group"
msgstr "Opphavsgruppe"
msgid " Birth Place"
msgstr " Fødselssted"
msgid "Death Place"
msgstr "Dødssted"
msgid "State or Province"
msgstr "Stat eller provins"
msgid "Family Indiv: Forename"
msgstr "Individ: Fornavn"
msgid "Family individuals Forename"
msgstr "Individets fornavn"
msgid "Family Indiv: Middlename"
msgstr "Individ: Mellomnavn"
msgid "Family individuals Middlename"
msgstr "Individets mellomnavn"
msgid "Family Indiv: Lastname"
msgstr "Individ: Etternavn"
msgid "Family individuals Surname"
msgstr "Individets etternavn"
msgid "Family Indiv: Gender"
msgstr "Individ: Kjønn"
msgid "Family individuals Gender"
msgstr "Individets kjønn"
msgid "Family Indiv: Birth date"
msgstr "Individ: Fødselsdato"
msgid "Family: Deathdate"
msgstr "Familie: Dødsdato"
msgid "Family individuals Death Date"
msgstr "Individets dødsdato"
msgid "Family Group: Type"
msgstr "Foreldrepar: Type"
msgid "Family Group marriage type"
msgstr "Foreldrepar forholdstype"
msgid "Family Group: Marriage Date"
msgstr "Foreldrepar: Gift dato"
msgid "Family Group marriage date"
msgstr "Foreldrepar gift dato"
msgid "Family Group: Marriage Place"
msgstr "Foreldrepar: Gift sted"
msgid "Family Group marriage place"
msgstr "Foreldrepar gift sted"
msgid "Family Group: Divorce date"
msgstr "Foreldrepar: Skilt dato"
msgid "Family Group divorce date"
msgstr "Foreldrepar skilt dato"
msgid "Family Group: Divorce place"
msgstr "Foreldrepar: Skilt sted"
msgid "Family Group divorce place"
msgstr "Foreldrepar skilsmissested"
msgid "Family Group: Parent 1"
msgstr "Foreldrepar: Forelder 1"
msgid "Family Group parent 1"
msgstr "Foreldrepar forelder 1"
msgid "Family Group: Parent 2"
msgstr "Foreldrepar: Forelder 2"
msgid "Family Group parent 2"
msgstr "Foreldrepar forelder 2"
msgid "Family Location: Building"
msgstr "Familiens hjem: Bygning"
msgid "Family Location building"
msgstr "Familiens hjem (bygning)"
msgid "Family Location: Street"
msgstr "Familiens hjemstedsadresse: Gate"
msgid "Family Location street"
msgstr "Familiens hjemstedsadresse (gate)"
msgid "Family Location: City"
msgstr "Familiens hjemstedsadresse: By"
msgid "Family Location city"
msgstr "Familiens hjemstedsadresse (by)"
msgid "Family Location: County"
msgstr "Familiens hjemstedsadresse: Fylke/delstat"
msgid "Family Location county"
msgstr "Familiens hjemstedsadresse (fylke/delstat)"
msgid "Family Location: State/Province"
msgstr "Familiens hjemstedsadresse: Stat/provins"
msgid "Family Location state or province"
msgstr "Familiens hjemstedsadresse (stat/provins)"
msgid "Family Location: Country"
msgstr "Familiens hjemstedsadresse: Land"
msgid "Family Location country"
msgstr "Familiens hjemstedsadresse (land)"
msgid "Family: Group"
msgstr "Familie: Gruppe"
msgid "Family: Location"
msgstr "Familie: Lokasjon"
msgid "Ascendants"
msgstr "Forfedre/-mødre"
msgid "Descendants"
msgstr "Etterkommere"
msgid ""
"A record of a single grouping of parents and their children.  Part of "
"the family module"
msgstr ""
"En oppføring av en enkelt gruppering av foreldre og deres barn. En "
"del av Familiemodulen."
msgid "Choose the person that represents you in the family tree"
msgstr "Velg personen som representerer deg i slektstreet"
msgid ""
"Choose the person that you want the tree that is linked to your "
"profile to be based on"
msgstr ""
"Velg personen du ønsker treet som er lenket til din profil skal "
"baseres på"
msgid "Generations in tree"
msgstr "Antall generasjoner i treet"
msgid "access family nodes"
msgstr "se familienoder"
msgid "create family nodes"
msgstr "opprett familienoder"
msgid "edit family nodes"
msgstr "rediger familienoder"
msgid "edit own family nodes"
msgstr "rediger egne familienoder"
