# Chinese, Traditional translation of erp (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
msgid "user"
msgstr "使用者"
msgid "enabled"
msgstr "已啟用"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "title"
msgstr "標題"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Item"
msgstr "項目"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Replies"
msgstr "回覆"
msgid "Closed"
msgstr "關閉"
msgid "Subject"
msgstr "標題"
msgid "disabled"
msgstr "已關閉"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "No posts in this group."
msgstr "這個群組沒有發表文章。"
msgid "website"
msgstr "網站"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgid "Disable"
msgstr "停用"
msgid "Email settings"
msgstr "電子郵件設定"
msgid "Comments"
msgstr "回應"
msgid "error"
msgstr "錯誤"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Homepage"
msgstr "首頁"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "Daily"
msgstr "每天"
msgid "Weekly"
msgstr "每週"
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Number"
msgstr "數字"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "Quote"
msgstr "引用"
msgid "none"
msgstr "無"
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "remove"
msgstr "移除"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
msgid "add"
msgstr "加入"
msgid "Total"
msgstr "總計"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "action"
msgstr "動作"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "傳送電子郵件給 %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "無法傳送電子郵件給 %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "電子郵件的主旨 (標題)"
msgid "add item"
msgstr "新增選單項目"
msgid "Update options"
msgstr "更新選項"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "item"
msgstr "項目"
msgid "Items"
msgstr "項目"
msgid "home"
msgstr "首頁"
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
msgid "Add line"
msgstr "添加行"
msgid "Qty"
msgstr "數量"
msgid "Price"
msgstr "價格"
msgid "erp"
msgstr "erp"
msgid "overview"
msgstr "總覽"
msgid "Customers"
msgstr "客戶"
msgid "groups"
msgstr "群組"
msgid " RSS feed"
msgstr " RSS feed"
msgid ""
"No public posts in this group. Consider subscribing to this group in "
"order to view its posts."
msgstr "這個群組沒有公開的發表文章。要檢視文章，請考慮加入這個群組。"
msgid "Last reply"
msgstr "最新回應"
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
msgid "Prev"
msgstr "上一頁"
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Introduction"
msgstr "介紹"
msgid "System"
msgstr "系統"
msgid "Domain"
msgstr "域名"
msgid "Model"
msgstr "型號"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "Basic Information"
msgstr "基本的資訊"
msgid "Processors"
msgstr "處理器"
msgid "Amount"
msgstr "總額"
msgid "Submission URL"
msgstr "提交網址"
msgid "add to cart"
msgstr "加入購物車"
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"
msgid "Current"
msgstr "目前"
msgid "Add to cart"
msgstr "放到購物車"
msgid "Phone"
msgstr "電話"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Terms"
msgstr "項目"
msgid "email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Send"
msgstr "寄出"
msgid "Serial"
msgstr "序列"
msgid "Invoice"
msgstr "發票"
msgid "Invoices"
msgstr "專案-請款單"
msgid " x "
msgstr " x "
msgid "Code"
msgstr "代碼"
msgid "Inactive"
msgstr "無效"
msgid "Stock"
msgstr "庫存"
msgid "operations"
msgstr "操作"
msgid "No posts available."
msgstr "沒有符合的內容。"
msgid "Job"
msgstr "工作"
msgid "job"
msgstr "工作"
msgid "Module status"
msgstr "模組狀態"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "請輸入一個有效的使用者名稱。"
msgid "Owner"
msgstr "擁有人"
msgid "Recipient"
msgstr "收件者"
msgid "%author"
msgstr "%author"
msgid ""
"The message that should be sent.  You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body"
msgstr ""
"要傳送的訊息。 你可以包括以下變數： %site_name, "
"%username, %node_url, %node_type, %title, %teaser, %body"
msgid "%owner"
msgstr "%owner"
msgid "By"
msgstr "By"
msgid "Payment"
msgstr "付款"
msgid "Payment settings"
msgstr "付款設定"
msgid "Payments"
msgstr "付款"
msgid "print"
msgstr "列印"
msgid "quote"
msgstr "引用"
msgid "next"
msgstr "下一個"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "Store"
msgstr "網店"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgid "tax"
msgstr "稅"
