# Ukrainian translation of erp (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "enabled"
msgstr "ввімкнено"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "No posts in this group."
msgstr "Немає публікацій у цій групі."
msgid "website"
msgstr "Веб-сайт"
msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Email settings"
msgstr "Налаштування електронної пошти"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "error"
msgstr "помилка"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
msgid "none"
msgstr "нічого"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "remove"
msgstr "видалити"
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
msgid "add"
msgstr "додати"
msgid "Total"
msgstr "Сума"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "action"
msgstr "дія"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Відправлено електронну пошту до %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr ""
"Неможливо відправити електронну "
"пошту до %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Тема повідомлення"
msgid "(creation)"
msgstr "(створення)"
msgid "add item"
msgstr "Додати термін"
msgid "Update options"
msgstr "Оновити налаштування"
msgid "Active"
msgstr "Діючий"
msgid "submit"
msgstr "подати"
msgid "Hostname"
msgstr "Сервер:"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "item"
msgstr "пункт"
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
msgid "home"
msgstr "домашня"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
msgid "Add line"
msgstr "Додати рядок"
msgid "Qty"
msgstr "К-ть"
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
msgid "overview"
msgstr "огляд"
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
msgid "Customers"
msgstr "Клієнти"
msgid "Income"
msgstr "Надходження"
msgid "Last reply"
msgstr "Остання відповідь"
msgid "by date"
msgstr "за датою"
msgid "accounting"
msgstr "облік"
msgid "accounts"
msgstr "рахунки"
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"
msgid "Next Day"
msgstr "Наступний день"
msgid "Prev Month"
msgstr "Попередній місяць"
msgid "Next Month"
msgstr "Наступний місяць"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "РРРР-ММ-ДД"
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершення"
msgid "Id"
msgstr "Ід"
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
msgid "Step 1"
msgstr "Перший крок"
msgid "Step 2"
msgstr "Другий крок"
msgid "Step 3"
msgstr "Третій крок"
msgid "Step 4"
msgstr "Четвертий крок"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Serial Number"
msgstr "Серійний номер"
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервовано"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgid "Customer"
msgstr "Замовник"
msgid "Basic Information"
msgstr "Основна інформація"
msgid "Model Information"
msgstr "Інформація про модель"
msgid "Product ID"
msgstr "ІД виробу"
msgid "Operating System"
msgstr "Операційна система"
msgid "Processors"
msgstr "Процесори"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgid "RAM"
msgstr "Пам’ять"
msgid "(not available)"
msgstr "(недоступно)"
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мережеві інтерфейси"
msgid "Size (GB)"
msgstr "Розмір (Гб)"
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жорсткі диски"
msgid "Present"
msgstr "Поточний"
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Дискета"
msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
msgid "Submission URL"
msgstr "URL для передачі"
msgid "add to cart"
msgstr "додати в кошик"
msgid "cart"
msgstr "кошик"
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
msgid "One day"
msgstr "Один день"
msgid "One week"
msgstr "Один тиждень"
msgid "Current"
msgstr "Поточна"
msgid "Add to cart"
msgstr "Додати в кошик"
msgid "Extra"
msgstr "Додаткове"
msgid "Contact not found"
msgstr "Контакт не знайдено"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
msgid "customer"
msgstr "Замовник"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Postcode"
msgstr "Індекс"
msgid "Terms"
msgstr "Терміни"
msgid "Customer: "
msgstr "Клієнт: "
msgid "Address: "
msgstr "Адреса: "
msgid "Phone: "
msgstr "Телефон: "
msgid "Fax: "
msgstr "Факс: "
msgid "Email: "
msgstr "Ел.пошта: "
msgid "Homepage: "
msgstr "Домівка: "
msgid "email"
msgstr "ел. пошта"
msgid "Email format"
msgstr "формат ел. пошти"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "Supplier"
msgstr "Постачальник"
msgid "Serial"
msgstr "Послідовний"
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
msgid "map"
msgstr "карта"
msgid "Invoice"
msgstr "Рахунок"
msgid "create invoice"
msgstr "створити рахунок"
msgid "invoice"
msgstr "рахунок"
msgid "Printed"
msgstr "Надруковано"
msgid "print invoice"
msgstr "друк рахунку"
msgid "total"
msgstr "загалом"
msgid "Invoices"
msgstr "Рахунки-фактури"
msgid "Sell Price"
msgstr "Ціна продажу"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"
msgid "Select Category"
msgstr "Обрати категорію"
msgid "code"
msgstr "код"
msgid "Stock"
msgstr "Товарні запаси"
msgid "operations"
msgstr "операції"
msgid "No posts available."
msgstr "Матеріали відсутні."
msgid "RRP"
msgstr "Роздрібна ціна"
msgid "Job"
msgstr "Завдання"
msgid "job"
msgstr "пропозиція роботи"
msgid "Module status"
msgstr "Стан модуля"
msgid "Job Title"
msgstr "Посада"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "Job Description"
msgstr "Опис завдання"
msgid "Owner: "
msgstr "Власник: "
msgid "Mark as"
msgstr "Позначити як"
msgid "Job Id"
msgstr "Ід. завдання"
msgid "Recipient"
msgstr "Отримувач"
msgid "%author"
msgstr "%author"
msgid "Jobs"
msgstr "Завдання"
msgid "By"
msgstr "від"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgid "Payment settings"
msgstr "Налаштування оплати"
msgid "Date Received"
msgstr "Дата отримання"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
msgid "added"
msgstr "додано"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Виробник"
msgid "print"
msgstr "друк"
msgid "quote"
msgstr "вартість"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
msgid "Next occurrence"
msgstr "Наступне повторення"
msgid "finish"
msgstr "фініш"
msgid "An error occurred"
msgstr "Сталася помилка"
msgid "next"
msgstr "наст."
msgid "back"
msgstr "ззаду"
msgid "OR"
msgstr "АБО"
msgid "Send SMS"
msgstr "Надіслати SMS"
msgid "serial"
msgstr "серійний"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "store"
msgstr "магазин"
msgid "Store Name"
msgstr "Назва магазину"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgid "Bank details"
msgstr "Деталі банка"
msgid "Short name"
msgstr "Коротке ім'я"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
