# Catalan translation of erp (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: erp (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 03:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 08:54+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "user"
msgstr "usuari"
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "title"
msgstr "títol"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Replies"
msgstr "Respostes"
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
msgid "Email settings"
msgstr "Configuracions de correu electrònic"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina inicial"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "none"
msgstr "cap"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Open"
msgstr "Obert"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "remove"
msgstr "elimina"
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
msgid "add"
msgstr "afegir"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "action"
msgstr "acció"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Enviat el correu electrònic a %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic a %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "L'assumpte del missatge."
msgid "Update options"
msgstr "Actualitza les opcions"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'ordinador"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Items"
msgstr "Elements"
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
msgid "Add line"
msgstr "Afegeix una línia"
msgid "Qty"
msgstr "Quantitat"
msgid "Price"
msgstr "Preu"
msgid "Customers"
msgstr "Clients"
msgid "Last reply"
msgstr "Última resposta"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalització"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgid "Basic Information"
msgstr "Informació Bàsica"
msgid "Product ID"
msgstr "ID del producte"
msgid "Processors"
msgstr "Processadors"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgid "Software"
msgstr "Programari"
msgid "add to cart"
msgstr "afegeix al carretó"
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Add to cart"
msgstr "Afegeix al carretó"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgid "create invoice"
msgstr "creeu una factura"
msgid "print invoice"
msgstr "imprimeix la factura"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgid "Stock"
msgstr "Estoc"
msgid "operations"
msgstr "operacions"
msgid "No posts available."
msgstr "No hi ha articles disponibles."
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Introduïu un nom d'usuari"
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"
msgid "%author"
msgstr "%autor"
msgid ""
"The message that should be sent.  You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body"
msgstr ""
"El missatge que s'enviaria. Podu incloure les variables següents: "
"%site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, %teaser, %body"
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
msgid "Payment settings"
msgstr "Paràmetres de pagament"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgid "added"
msgstr "afegit"
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
msgid "next"
msgstr "següent"
msgid "OR"
msgstr "O"
msgid "Store"
msgstr "Botiga"
msgid "store"
msgstr "botiga"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
