# Russian translation of Embedded Media Field (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embedded Media Field (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-10 03:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "sets"
msgstr "наборы"
msgid "Flickr API Key"
msgstr "Значение API Key из профиля Flickr"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Основная часть"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Content types"
msgstr "Типы материалов"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Locale"
msgstr "Язык"
msgid "Global settings"
msgstr "Общие параметры"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Your browser is not able to display this multimedia content."
msgstr ""
"Ваш броузер не способен "
"воспроизводить мультимедиа контент."
msgid "Thumbnail"
msgstr "Эскиз"
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
msgid "General Settings"
msgstr "Главные настройки"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
msgid "France"
msgstr "Франция"
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
msgid "United States"
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
msgid "settings page"
msgstr "страница настроек"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Source"
msgstr "Исходный текст"
msgid "Feature"
msgstr "Особенность"
msgid "Picasa"
msgstr "Picasa"
msgid "Video display height"
msgstr "Высота отображения видео"
msgid "Allow fullscreen"
msgstr "Позволить полноэкранный режим"
msgid "Image path"
msgstr "Путь к изображению"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Дополнительная поддиректория для "
"директории \"%dir\", где будут храниться "
"изображения. Не включать слэш."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr ""
"Включить пользовательский "
"альтернативный текст"
msgid "Enable custom title text"
msgstr ""
"Включить пользовательский текст "
"заголовка"
msgid "Filename: "
msgstr "Название файла: "
msgid "Alternate text"
msgstr "Альтернативный текст"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr ""
"Альтернативный текст, отображаемый, "
"если изображение не может быть "
"отображено."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr ""
"Текст, отображаемый при наведении "
"мыши."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Введите <strong>через запятую</strong> теги, "
"которые описывают содержание "
"документа. Пример: <em>Россия, Москва, "
"столица</em>."
msgid "Overrides"
msgstr "Отвергнутые"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовоспроизведение"
msgid "RSS Attachment"
msgstr "RSS вложение"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Превью"
msgid "Web"
msgstr "Веб"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Максимальное разрешение изображений"
msgid "No link"
msgstr "Ссылки нет"
msgid "Full screen mode"
msgstr "Полноэкранный режим"
msgid "Revver"
msgstr "Revver"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ширина миниатюры"
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Высота миниатюры"
msgid "Override player color"
msgstr "Переопределить цвет плеера"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Full Size Video"
msgstr "Видео в полный размер"
msgid "Preview Video"
msgstr "Предпросмотр видео"
msgid "See video"
msgstr "Смотрите видео"
msgid "Video Display Settings"
msgstr "Настройка отображения видео"
msgid "Video display width"
msgstr "Ширина отображения видео"
msgid "Video Preview Settings"
msgstr "Настройка предпросмотра видео"
msgid "Video preview width"
msgstr "Ширина предпросмотра видео"
msgid "Video preview height"
msgstr "Высота предпросмотра видео"
msgid "Default thumbnail path"
msgstr "Пусть к миниатюре по умолчанию"
msgid ""
"Path to a local default thumbnail image for cases when a thumbnail "
"can't be found. For example, you might have a default thumbnail at "
"%files."
msgstr ""
"Путь к локальному эскизу по умолчанию "
"для случаев, когда эскиз не может быть "
"найден. Например, вы можете "
"использовать эскиз по умолчанию %files."
msgid "Embedded Media Field configuration"
msgstr "Конфигурация Embedded Media Field"
msgid "Use SWFObject"
msgstr "Использовать SWFObject"
msgid "Providers"
msgstr "Поставщики"
msgid "@provider configuration"
msgstr "Конфигурация @provider"
msgid "Supported features"
msgstr "Поддерживаемые функции"
msgid "Allow content from %provider"
msgstr "Позволить контент с %provider"
msgid "Providers Supported"
msgstr "Поддерживаемые Поставщики"
msgid ""
"Enter the URL or Embed Code here. The embedded third party content "
"will be parsed and displayed appropriately from this."
msgstr ""
"Введите URL или Embed Code здесь. Встроенное "
"содержимое сторонних поставщиков "
"будет обрабатываться и отображаться "
"надлежащим образом."
msgid "The following services are provided: !urls"
msgstr "Позволенные сервисы поставщиков: !urls"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "(@provider ID: !value)"
msgstr "(@provider ID: !value)"
msgid "Blip.tv"
msgstr "Blip.tv"
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"
msgid "Override player colors"
msgstr "Переопределить цвета плеера"
