# Slovak translation of Embedded Media Field (5.x-1.12)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embedded Media Field (5.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "sets"
msgstr "sady"
msgid "Flickr API Key"
msgstr "Flickr API kľúč"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Content types"
msgstr "Typy obsahu"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "file"
msgstr "súbor"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Locale"
msgstr "Lokalizácia"
msgid "Global settings"
msgstr "Globálne nastavenia"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatúra"
msgid "Media"
msgstr "Médiá"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "France"
msgstr "Francúzsko"
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
msgid "Spain"
msgstr "Španielsko"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Veľká Británia"
msgid "United States"
msgstr "Spojené štáty"
msgid "settings page"
msgstr "stránka nastavení"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Image path"
msgstr "Cesta k obrázku"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Voliteľný podadresár v adresári \"%dir\", kde budú uložené "
"obrázky. Nevkladajte na koniec lomítko."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Povoliť voliteľný alternatívny text"
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Povoliť voliteľný text nadpisu"
msgid "Filename: "
msgstr "Názov súboru: "
msgid "Alternate text"
msgstr "Alternatívny text"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr ""
"Alternatívny text, ktorý sa má zobraziť, pokiaľ obrázok nemôže "
"byť zobrazený."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Text, ktorý sa ma zobraziť pri prejdení myšou."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Čiarkou oddelený zoznam termínov, ktoré popisujú tento obsah "
"(napr.: zábava, bungee jumping, \"Spoločnosť, s.r.o.\")."
msgid "Overrides"
msgstr "Nahradenia"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhľady"
msgid "@preset image"
msgstr "@preset obrázok"
msgid "@preset image linked to node"
msgstr "@preset obrázok odkazujúci na uzol"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset cesta"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Chyba nahrávania. Nemôžem presunúť súbor %file na miesto "
"%destination."
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Maximálne rozlíšenie pre obrázky"
msgid "No link"
msgstr "Žiadny odkaz"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Zvolený súbor %name nemôže byť uložený."
