# Italian translation of Embedded Media Field (5.x-1.12)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embedded Media Field (5.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 01:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "sets"
msgstr "set"
msgid "Flickr API Key"
msgstr "Flickr API Key"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi di contenuto"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Background Color"
msgstr "Colore sfondo"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
msgid "Global settings"
msgstr "Impostazioni globali"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "France"
msgstr "Francia"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Image path"
msgstr "Percorso per le immagini"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Subdirectory opzionale all'interno della directory \"%dir\" in cui le "
"immagini verranno memorizzate. Non includere lo slash finale."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Abilita l'inserimento del campo Testo-Alternativo"
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Abilita inserimento del campo Titolo"
msgid "Filename: "
msgstr "Nome file: "
msgid "Alternate text"
msgstr "Testo alternativo"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr ""
"Testo alternativo da visualizzare al posto dell'immagine quando questa "
"non può essere visualizzata."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Testo da visualizzare al passaggio del mouse"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Una lista di termini, separati da virgola, che ne descrivano il "
"contenuto. Esempio: divertente,basketball,\"Drupal cms\"."
msgid "Autoplay"
msgstr "Partenza automatica"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Errore di caricamento. Impossibile spostare il file %file alla "
"destinazione %destination."
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Risoluzione massima del le immagini"
msgid "No link"
msgstr "Nessun link"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Custom URL"
msgstr "Indirizzo URL personalizzato"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Il file selezionato %name non può essere memorizzato."
