# Spanish translation of Embedded Media Field (5.x-1.12)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Embedded Media Field (5.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 01:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "sets"
msgstr "conjuntos"
msgid "Flickr API Key"
msgstr "la \"API Key\" de Flickr"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de contenido"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid "file"
msgstr "archivo"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Locale"
msgstr "Regionalización"
msgid "Global settings"
msgstr "Opciones globales"
msgid "Your browser is not able to display this multimedia content."
msgstr "Su navegador no es capaz de mostrar este contenido multimedia."
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Medios audiovisuales"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
msgid "France"
msgstr "Francia"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Mexico"
msgstr "México"
msgid "Spain"
msgstr "España"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
msgid "settings page"
msgstr "Página de opciones"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Image path"
msgstr "Ruta de la imagen"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Subdirectorio opcional dentro del directorio \"%dir\" donde serán "
"almacenadas las imágenes. No incluya la barra final."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Habilitar texto alternativo personalizado"
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Habilitar texto del título personalizado"
msgid "Filename: "
msgstr "Nombre de archivo: "
msgid "Alternate text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr ""
"El texto alternativo será mostrado si la imagen no puede ser "
"mostrada."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Texto a ser mostrado cuando el mouse pasa por encima."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Una lista de términos separados por comas que describe el contenido. "
"Ejemplo: divertido, puenting, \"Empresa, S.A.\"."
msgid "Overrides"
msgstr "Sobreescrituras"
msgid "Import settings"
msgstr "Opciones de importación"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
msgid "@preset image"
msgstr "imagen @preset"
msgid "@preset image linked to node"
msgstr "Imagen @preset que enlaza al nodo"
msgid "@preset file path"
msgstr "Ruta de archivo @preset"
msgid "@preset URL"
msgstr "URL @preset"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Error de subida. No se pudo mover el archivo %file hacia el destino "
"%destination."
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Resolución máxima para imágenes"
msgid "Supported"
msgstr "Se admite"
msgid "No link"
msgstr "Sin enlace"
msgid "Revver"
msgstr "Revver"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ancho de miniatura"
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Alto de miniatura"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "modules administration page"
msgstr "página de administración de módulos"
msgid "Use SWFObject"
msgstr "Usar SWFObject"
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
msgid ""
"Enter the URL or Embed Code here. The embedded third party content "
"will be parsed and displayed appropriately from this."
msgstr ""
"Escriba aquí la URL o el código incrustado. El contenido incrustado "
"de terceros se procesará y mostrará adecuadamente basándose en este "
"campo."
msgid "The following services are provided: !urls"
msgstr "Se proporcionan los siguientes servicios: !urls"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"
msgid "Blip.tv"
msgstr "Blip.tv"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "El archivo seleccionado %name no pudo ser salvado."
msgid "!error"
msgstr "!error"
