# Russian translation of Classified Ads (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified Ads (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-11 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Unable to send ad expiration reminder email to user #!uid"
msgstr ""
"Не в состоянии послать добавить "
"истечение срока напоминания email "
"потребителю #!uid"
msgid "Unable to load user !uid"
msgstr ""
"Не в состоянии загрузить пользователя "
"!uid"
msgid "@name - Popular (requires access log enabled)"
msgstr ""
"@name - Популярный (требует "
"разблокированное бревно доступа)"
msgid "@name - Latest"
msgstr "@name -Самое последнее"
msgid "@name - Stats"
msgstr "@name - Статус"
msgid "Popular @name"
msgstr "Популярный @name"
msgid "Latest @name"
msgstr "Самый последний @name"
msgid "@name Statistics"
msgstr "Статистика @name"
msgid "!adcount ads total."
msgstr "!adcount итог рекламы."
msgid "!ads_today ads in last 24 hours."
msgstr ""
"!ads_today реклама через последний раз 24 "
"часа."
msgid " ago"
msgstr " назад"
msgid "Unpublished ad nid=%nid"
msgstr "Неопубликованный добавьтесь nid=%nid"
msgid "View ad"
msgstr "Вид объявления"
msgid "Purged %d ads expired between %s and %s"
msgstr ""
"Почищенная %d реклама истекала между %s "
"и %s"
msgid "Purging ad @title (nid=!nid) which @expired"
msgstr "Очистка ad @title (nid=!nid) какое @expired"
msgid "Photo Attachments"
msgstr "Присоединенное фото"
msgid "You can manage current @name using this page."
msgstr ""
"Вы можете управлять течением @name, "
"использовавшее эту страницу."
msgid "@name module"
msgstr "Модуль @name"
msgid "Create a @name."
msgstr "Создайте @name."
msgid "View the advertiser's (@advertiser) profile."
msgstr ""
"Смотреть профиль "
"рекламодателя(@advertiser)."
msgid "Suggest a new category"
msgstr "Предлагать новую категорию"
msgid "Click here to suggest a new classified ad category"
msgstr ""
"Щелкните здесь, чтобы предлагать "
"новую категорию объявлений"
msgid "View other ads like this one in the '!cat' category."
msgstr ""
"Рассмотрите другую рекламу подобно "
"этому в '!cat' категория."
msgid "Published?"
msgstr "Опубликовано?"
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
msgid "Recent"
msgstr "Последний"
msgid "expired"
msgstr "истекло"
msgid "Latest ad: "
msgstr "Последнее объявление: "
msgid "Created on "
msgstr "Добавлено - "
msgid "  Last updated: !date"
msgstr "  Обновлено: !date"
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Автор: !name."
msgid "New ad default duration (days)"
msgstr ""
"Встроенная длительность нового "
"объявления (по дням)"
msgid ""
"Ads will auto-expire this many days after the ad is created, unless "
"you override this on a per-category basis (see below.).  Requires "
"cron."
msgstr ""
"Объявление будет автоматически "
"удаляться через заданное количество  "
"дней после публикации, если Вы не "
"аннулируете это на per-основе категории "
"(смотри ниже.).  Требует cron."
msgid "Expired ad deletion grace period"
msgstr ""
"Льготный срок для удаления "
"просроченных объявлений"
msgid ""
"Expired ads are subject to purging (deletion) this many days after "
"expiration."
msgstr ""
"Просроченная реклама подвергается "
"очистке (удалению), через заданное "
"количество  дней после истечения "
"срока."
msgid "Ad Expiration Notifications"
msgstr ""
"Уведомления об истечении срока "
"объявления."
msgid "Send email reminders"
msgstr "Посылать напоминания на email"
msgid "Days before expiration to send reminder emails"
msgstr ""
"Дни перед истечением срока, для "
"отсылки напоминаний на emails."
msgid "Notification messages"
msgstr "Текст уведомлений"
msgid ""
"Substitution variables: !sitename = your website name, !siteurl = your "
"site's base URL, !user_ads_url = link to user's classified ads list."
msgstr "Переменные: <br /"
msgid "Expiration reminder email subject"
msgstr ""
"Напоминание об истечении срока на email. "
"Заголовок."
msgid "Expiration reminder email body"
msgstr ""
"Напоминание об истечении срока на email. "
"Тело."
msgid "Ad Content Policy"
msgstr "Полис содержимого объявления"
msgid "Body length limit for standard ads"
msgstr ""
"Предел длины тела для стандартной "
"рекламы"
msgid "Maximum characters to allow in classified ad body."
msgstr ""
"Максимальное количество символов в "
"теле объявления."
msgid "Show contact link on classified ad posts"
msgstr ""
"Показ контактной ссылки в посте "
"объявления"
msgid ""
"Provide contact link in classified ad links.  Not necessary if you "
"provide an alternative method of contacting advertisers, such as the "
"privatemsg module)."
msgstr ""
"Обеспечьте в объявлении контакт "
"связи.  Не необходим, если Вы "
"обеспечиваете альтернативный метод "
"контактов рекламодателей, как "
"например, модуль privatemsg)."
msgid "File Attachment Enhancements"
msgstr "Файловые Расширения Присоединения"
msgid "Alter classified ad create/edit form file attachment text"
msgstr ""
"Изменить текст в форме файлового "
"присоединения "
"создавать/редактировать объявление"
msgid ""
"If selected, this option will enhance classified node edit forms where "
"attachments are enabled - altering form behavior to help users with "
"attaching an image."
msgstr ""
"Если выбрано, этот выбор повысит "
"редактирование скрытые узловые формы, "
"где приспособлены присоединения - "
"проведения формы изменения, чтобы "
"помогать потребителям с "
"присоединением изображения."
msgid "File attachment description text"
msgstr ""
"Текст описания Файлового "
"присоединения"
msgid ""
"If you choose to alter the file attachment form behavior, this text "
"will be shown."
msgstr ""
"Если Вы решаете изменять поведение "
"формы файлового присоединения, этот "
"текст будет показан пользователю."
msgid "Taxonomy-dependent settings"
msgstr "Обстановка зависимой таксономии"
msgid ""
"Ad duration, in days, for the ads created in each category.  Ads "
"expire this many days after creation in this category - note that "
"changing the category after creation will not change the expiration "
"date unless the author resets the expiration.  Ads assigned more than "
"one category at the time of creation or editing receive the maximum "
"duration found in all assigned categories. "
msgstr ""
"Длительность объявления, для рекламы  "
"в каждой категории, в днях.   <br / "
msgid "Ad duration for Category '@name'"
msgstr ""
"Длительность объявления для "
"категории '@name'"
msgid ""
"The main body text of your ad.  Please note that ads are limited to "
"!limit characters or less."
msgstr ""
"Основной текст тела вашего ad.  "
"Пожалуйста отметьте, что реклама "
"ограниченная !limit символами или "
"меньше."
msgid ""
"Body characters used: <span "
"id=\"_edi_classified_body_length_remaining\">%initial_value</span> of "
"%max_value"
msgstr ""
"В тексте использовано: <span "
"id=\\\"_edi_classified_body_length_remaining\\\">%initial_value</span> "
"из %max_value"
msgid "Ad Expiration"
msgstr "Срок действия"
msgid "Reset ad expiration (extend expiration date)"
msgstr ""
"Восстановить истечение срока "
"объявления."
msgid ""
"If this is checked, the ad's expiration date will be reset upon saving "
"changes.  Duration may depend on assigned categories."
msgstr ""
"Если поставить галочку, истечение "
"срока даты объявлений будет.  "
"Длительность зависит от назначенных "
"категорий."
msgid "Classified Ads"
msgstr "Объявления"
msgid "Contains a title, a body, and an administrator-defined expiration date"
msgstr ""
"Содержит название, тело, и "
"определенное истечение срока даты "
"администратора"
msgid "%s on %s (%s%s)"
msgstr "%s - %s (%s%s)"
msgid "expires"
msgstr "истекает"
msgid "administer classified ads"
msgstr "Администрировать объявления"
msgid "Creating classified ads taxonomy terms"
msgstr ""
"Создание условий таксономии "
"секретной рекламы"
msgid "Add simple, text-based classified ads to your site."
msgstr ""
"Добавьте простой, базирующийся текст "
"классифицировавший рекламу на ваше "
"место."
msgid "Classified Ad"
msgstr "Объявление"
msgid "Ad Title"
msgstr "Заголовок объявления"
