# Portuguese, Brazil translation of Classified Ads (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified Ads (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Unable to load user !uid"
msgstr "Impossível carregar o usuário !uid"
msgid "!adcount ads total."
msgstr "!adcount anúncios no total."
msgid "!ads_today ads in last 24 hours."
msgstr "!ads_today anúncios nas últimas 24 horas."
msgid " ago"
msgstr " atrás"
msgid "Unpublished ad nid=%nid"
msgstr "Despublicado o anúncio nid=%nid"
msgid "View ad"
msgstr "Ver anúncio"
msgid "Purged %d ads expired between %s and %s"
msgstr "%d anúncios vencidos entre %s e %s foram limpados"
msgid "Purging ad @title (nid=!nid) which @expired"
msgstr "Desveiculando anúncio @title (nid=!nid) que @expired"
msgid "@name module"
msgstr "Módulo @name"
msgid "View the advertiser's (@advertiser) profile."
msgstr "Visualizar o perfil do anunciante (@advertiser)."
msgid "Published?"
msgstr "Publicado?"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
msgid "expired"
msgstr "expirou"
msgid "Latest ad: "
msgstr "Último anúncio: "
msgid "Created on "
msgstr "Criado em "
msgid "  Last updated: !date"
msgstr "  Última atualização: !date"
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Enviado por: !name"
msgid "Ad Duration and Expiration"
msgstr "Duração e vencimento de anúncio"
msgid "New ad default duration (days)"
msgstr "Nova duração de anúncio padrão (dias)"
msgid "Expired ad deletion grace period"
msgstr "Período de graça antes de apagar anúncios vencidos"
msgid "Ad Expiration Notifications"
msgstr "Notificação de anúncios expirados"
msgid "Send email reminders"
msgstr "Enviar lembretes via email"
msgid "Days before expiration to send reminder emails"
msgstr "Dias antes de expirar para enviar lembretes via email"
msgid "Notification messages"
msgstr "Mensagens de notificação"
msgid "Expiration reminder email subject"
msgstr "Assunto do email de lembrete de expiração"
msgid "Expiration reminder email body"
msgstr "Corpo do email de lembrete de expiração"
msgid "Ad Content Policy"
msgstr "Política de conteúdo de anúncio"
msgid "Body length limit for standard ads"
msgstr "Limite de tamanho do corpo de anúncio padrão"
msgid "Maximum characters to allow in classified ad body."
msgstr "Máximo de caracteres a permitir no corpo de anúncio classificado"
msgid "Show contact link on classified ad posts"
msgstr "Mostrar link de contato nas postagens de anúncio classificado"
msgid ""
"Provide contact link in classified ad links.  Not necessary if you "
"provide an alternative method of contacting advertisers, such as the "
"privatemsg module)."
msgstr ""
"Prover link de contato no anúncio classificado. Sem necessidade caso "
"você prover um método alternativo de contatar os interessados, como "
"o módulo privatemsg (mensagem privada)."
msgid "File Attachment Enhancements"
msgstr "Melhoramentos de anexar aquivo"
msgid "Alter classified ad create/edit form file attachment text"
msgstr ""
"Alterar anúncio classificado, criar/editar texto do formulário de "
"anexar aquivo"
msgid ""
"If selected, this option will enhance classified node edit forms where "
"attachments are enabled - altering form behavior to help users with "
"attaching an image."
msgstr ""
"Se selecionado, esta opção irá melhorar os formulários para editar "
"as páginas de classificados onde a anexação de arquivos é "
"permitida - alterando o comportamento do formulário para ajudar os "
"usuários a anexar uma imagem."
msgid ""
"If you choose to alter the file attachment form behavior, this text "
"will be shown."
msgstr ""
"Se você escolher alterar o comportamento do formulário de anexar "
"arquivos, este texto será mostrado."
msgid ""
"Ad duration, in days, for the ads created in each category.  Ads "
"expire this many days after creation in this category - note that "
"changing the category after creation will not change the expiration "
"date unless the author resets the expiration.  Ads assigned more than "
"one category at the time of creation or editing receive the maximum "
"duration found in all assigned categories. "
msgstr ""
"Duração do anúncio, em dias, para os anúncios criados em cada "
"categoria. Anúncios expiram estes muitos dias após a criação desta "
"categoria - note que mudando a categoria após sua criação não irá "
"mudar a data de expiração ao menos que o autor reinicie a "
"expiração. Anúncios associados em mais de uma categoria na hora de "
"sua criação or edição recebem a duração máxima encontrada em "
"todas as categorias associadas. "
msgid "Ad duration for Category '@name'"
msgstr "Duração de anúncio para a categoria '@name'"
msgid ""
"The main body text of your ad.  Please note that ads are limited to "
"!limit characters or less."
msgstr ""
"O texto principal do corpo de seu enúncio. Por favor, note que os "
"anúncios estão limitados a !limit caracteres ou menos."
msgid ""
"Body characters used: <span "
"id=\"_edi_classified_body_length_remaining\">%initial_value</span> of "
"%max_value"
msgstr ""
"Caracteres utilizados no corpo do anúncio: <span "
"id=\"_edi_classified_body_length_remaining\">%initial_value</span> of "
"%max_value"
msgid "Ad Expiration"
msgstr "Expiração do anúncio"
msgid "Reset ad expiration (extend expiration date)"
msgstr "Reiniciar expiração do anúncio (data de expiração estendida)"
msgid ""
"If this is checked, the ad's expiration date will be reset upon saving "
"changes.  Duration may depend on assigned categories."
msgstr ""
"Se isto estiver marcado, a data de expiração do anúncio será "
"reiniciado no salvamento das mudanças. A duração poderá depender "
"de sua associação com determinadas categorias."
msgid "Classified Ads"
msgstr "Anúncios Classificados"
msgid "Contains a title, a body, and an administrator-defined expiration date"
msgstr ""
"Contém um título, um corpo e uma data de expiração definida pelo "
"administrador"
msgid "expires"
msgstr "expira"
msgid "create classified ads"
msgstr "criar anúncio classificado"
msgid "edit own classified ads"
msgstr "editar os próprios anúncios classificados"
msgid "reset classified ad expiration"
msgstr "reiniciar a expiração do anúncio classificado"
msgid "administer classified ads"
msgstr "administrar os anúncios classificados"
msgid "Creating classified ads taxonomy terms"
msgstr "Criando termos dos anúncios classificados"
msgid "Ad Text"
msgstr "Texto do anúncio"
msgid ""
"Processing notification emails for ads expiring soon (between now "
"(!now) and !date)"
msgstr ""
"Processando emails de notificação para anúncios vencidos em breve "
"(entre agora (!now) e !date)"
msgid "Create a new ad"
msgstr "Criar um novo anúncio"
msgid " Category"
msgstr " Categoria"
msgid "Expires On"
msgstr "Vence em"
msgid "Classified ad expiry date."
msgstr "Data de vencimento do anúncio classificado."
msgid "Time remaining until expiry."
msgstr "Tempo remanescente até o vencimento."
msgid "Classified Ad"
msgstr "Anúncio classificado"
msgid "Ad Title"
msgstr "Título do Anúncio"
