# Croatian translation of Classified Ads (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2014 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified Ads (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
msgid "Unable to send ad expiration reminder email to user #!uid"
msgstr "Nije moguće poslati poruku e-poštom za istek oglasa korisniku #!uid"
msgid "Unable to load user !uid"
msgstr "Učitavanje korisnika !uid nije moguće"
msgid "@name - Popular (requires access log enabled)"
msgstr "@name - Popularni (zahtjeva uključivanje loga za pristupe)"
msgid "@name - Latest"
msgstr "@name - Zadnji"
msgid "@name - Stats"
msgstr "@name - Statistika"
msgid "Popular @name"
msgstr "Popularni @name"
msgid "Latest @name"
msgstr "Zadnji @name"
msgid "@name Statistics"
msgstr "@name - Statistika"
msgid "!adcount ads total."
msgstr "!adcount oglas(a) ukupno"
msgid "!ads_today ads in last 24 hours."
msgstr "!ads_today @name u posljednjih 24h"
msgid " ago"
msgstr " ranije"
msgid "Unpublished ad nid=%nid"
msgstr "Neobjavljen oglas nid=%nid"
msgid "View ad"
msgstr "Vidi oglas"
msgid "Purged %d ads expired between %s and %s"
msgstr "Pobrisano %d oglasa isteklih između %s i %s"
msgid "Purging ad @title (nid=!nid) which @expired"
msgstr "Brisanje oglasa @title (nid=!nid) koji je @expired"
msgid "Photo Attachments"
msgstr "Slike u privitku"
msgid "You can manage current @name using this page."
msgstr "Možete uređivati trenutni @name koristeći ovu stranicu"
msgid "@name module"
msgstr "@name modul"
msgid "Create a @name."
msgstr "Stvori @name"
msgid "View the advertiser's (@advertiser) profile."
msgstr "Vidi profil oglašivača @advertiser"
msgid "Suggest a new category"
msgstr "Predloži novu kategoriju"
msgid "Click here to suggest a new classified ad category"
msgstr "Klikni ovdje za prijedlog nove kategorije"
msgid "View other ads like this one in the '!cat' category."
msgstr "Slični oglasi u kategoriji \"!cat\"."
msgid "Published?"
msgstr "Objavljen?"
msgid "Expires"
msgstr "Ističe"
msgid "Recent"
msgstr "Nedavni"
msgid "expired"
msgstr "istekao"
msgid "Latest ad: "
msgstr "Nedavni oglasi: "
msgid "Created on "
msgstr "Kreiran "
msgid "  Last updated: !date"
msgstr "  Zadnja promjena: !date"
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Objavio: !name"
msgid "Ad Duration and Expiration"
msgstr "Rok trajanja Oglasa"
msgid "New ad default duration (days)"
msgstr "Zadano trajanje novog oglasa u danima"
msgid ""
"Ads will auto-expire this many days after the ad is created, unless "
"you override this on a per-category basis (see below.).  Requires "
"cron."
msgstr ""
"Oglasi će automatski isteći nakon ovdje zadanog broja dana, osim "
"ukoliko ne zadate vrijednost na temelju kategorije (vidi ispod). "
"Zahtjeva uključen cron."
msgid "Expired ad deletion grace period"
msgstr "Dozvoljen period za brisanje isteklih oglasa"
msgid ""
"Expired ads are subject to purging (deletion) this many days after "
"expiration."
msgstr "Istekli oglasi su predmet brisanja nakon ovdje zadanog broja dana:"
msgid "Ad Expiration Notifications"
msgstr "Poruka za istek oglasa"
msgid "Send email reminders"
msgstr "Podsjeti putem e-pošte"
msgid "Days before expiration to send reminder emails"
msgstr "Broj dana za slanje obavijesti e-poštom prije isteka oglasa"
msgid "Notification messages"
msgstr "Obavijesne poruke"
msgid ""
"Substitution variables: !sitename = your website name, !siteurl = your "
"site's base URL, !user_ads_url = link to user's classified ads list."
msgstr ""
"Zamjenske varijable: <strong><em>!sitename</em></strong> = ime vaše "
"stranice, <strong><em>!siteurl</em></strong> = osnovni URL vaše "
"stranice, <strong><em>!user_ads_url</em></strong> = poveznica na popis "
"oglasa."
msgid "Expiration reminder email subject"
msgstr "Naslov podsjetnika e-poštom o istjecanju"
msgid "Expiration reminder email body"
msgstr "Tijelo podsjetnika e-poštom o istjecanju"
msgid "Ad Content Policy"
msgstr "Politika sadržaja oglasa"
msgid "Body length limit for standard ads"
msgstr "Ograniči dužinu tijela za standardne oglase"
msgid "Maximum characters to allow in classified ad body."
msgstr "Najveći dozvoljeni broj znakova u tijelu oglasa."
msgid "Show contact link on classified ad posts"
msgstr "Prikaži poveznicu za kontakt u objavljenim oglasima"
msgid ""
"Provide contact link in classified ad links.  Not necessary if you "
"provide an alternative method of contacting advertisers, such as the "
"privatemsg module)."
msgstr ""
"Priloži poveznicu za kontakt u poveznicama za oglas. Nije potrebno "
"ukoliko pružate alternativnu metodu kontaktiranja oglašivača, kao "
"što je modul za privatne poruke."
msgid "File Attachment Enhancements"
msgstr "Proširenja za priložene datoteke"
msgid "Alter classified ad create/edit form file attachment text"
msgstr "Izmijeni tekst za prilaganje datoteka u Stvori/Uredi formularu"
msgid ""
"If selected, this option will enhance classified node edit forms where "
"attachments are enabled - altering form behavior to help users with "
"attaching an image."
msgstr ""
"Ukoliko je označena, ova opcija će proširiti 'classified node' "
"formular za uređivanje u kojima su uključeni prilozi - mijenjanje "
"ponašanja obrasca kako bi pomogli korisnicima u prilaganju slike."
msgid "File attachment description text"
msgstr "Tekst za opis priloženih datoteka"
msgid ""
"If you choose to alter the file attachment form behavior, this text "
"will be shown."
msgstr ""
"Ukoliko se odlučite za mijenjanje ponašanja obrasca za prilaganje "
"datoteka, biti će prikazan ovaj tekst."
msgid "Taxonomy-dependent settings"
msgstr "Postavke ovisne o taksonomiji"
msgid ""
"Ad duration, in days, for the ads created in each category.  Ads "
"expire this many days after creation in this category - note that "
"changing the category after creation will not change the expiration "
"date unless the author resets the expiration.  Ads assigned more than "
"one category at the time of creation or editing receive the maximum "
"duration found in all assigned categories. "
msgstr ""
"Trajanje oglasa u danima za oglase kreirane u pojedinačnim "
"kategorijama. Oglasi ističu nakon ovdje zadanog broja dana u "
"partikularnoj kategoriji - mijenjanje kategorije poslije stvaranja "
"neće promijeniti datum isteka oglasa osim ukoliko autor ne resetira "
"istek. Oglasi dodani u više od jedne kategorije istovremeno u vrijeme "
"kreiranja ili uređivanja dobijaju najduže trajanje od svih "
"pronađenih u kategorijama. "
msgid "Ad duration for Category '@name'"
msgstr "Trajanje oglasa za kategoriju '@name'"
msgid ""
"The main body text of your ad.  Please note that ads are limited to "
"!limit characters or less."
msgstr ""
"Glavno tijelo teksta vašeg oglasa. Oglasi su ograničeni na !limit "
"ili manje znakova."
msgid ""
"Body characters used: <span "
"id=\"_edi_classified_body_length_remaining\">%initial_value</span> of "
"%max_value"
msgstr ""
"Upotrijebljeno znakova za tijelo: <span "
"id=\"_edi_classified_body_length_remaining\">%initial_value</span> od "
"%max_value"
msgid "Ad Expiration"
msgstr "Istek Oglasa"
msgid "Reset ad expiration (extend expiration date)"
msgstr "Produži trajanje oglasa"
msgid ""
"If this is checked, the ad's expiration date will be reset upon saving "
"changes.  Duration may depend on assigned categories."
msgstr ""
"Ukoliko je ovo uključeno, datum isticanja oglasa će se resetirati "
"(produžiti) nakon spremanja promjena. Trajanje oglasa ovisi o "
"dodijeljenim kategorijama."
msgid "Classified Ads"
msgstr "Oglasi"
msgid "Contains a title, a body, and an administrator-defined expiration date"
msgstr ""
"Sadrži naslov, tijelo i datum trajanja definiran od strane "
"administratora."
msgid "%s on %s (%s%s)"
msgstr "%s na %s (%s%s)"
msgid "expires"
msgstr "ističe"
msgid "There is @count ad in this category"
msgid_plural "There are @count ads in this category"
msgstr[0] "Postoji @count oglas u ovoj kategoriji"
msgstr[1] "Postoje @count oglasa u ovoj kategoriji"
msgstr[2] "Postoji @count oglasa u ovoj kategoriji"
msgid "create classified ads"
msgstr "napiši oglas"
msgid "edit own classified ads"
msgstr "uredi vlastite oglase"
msgid "reset classified ad expiration"
msgstr "produži trajanje oglasa"
msgid "administer classified ads"
msgstr "administriraj oglase"
msgid "Creating classified ads taxonomy terms"
msgstr "Stvaranje definicija taksonomije oglasa"
msgid "Add simple, text-based classified ads to your site."
msgstr "Dodajte jednostavne tekstualne oglase vašoj stranici."
msgid "Ad Text"
msgstr "Tekst Oglasa"
msgid ""
"Processing notification emails for ads expiring soon (between now "
"(!now) and !date)"
msgstr ""
"Procesiranje poruka e-pošte za oglase koji uskoro ističu (između "
"sada (!now) i !date)"
msgid ""
"Send reminder emails to advertisers (using the specified templates) "
"periodically if they have ads expiring within the warning period "
"defined below."
msgstr ""
"Periodično podsjeti oglašivače e-poštom (upotrebljavajući "
"navedeni predložak) ukoliko imaju oglase koji ističu u periodu "
"upozorenja definiranog ispod."
msgid "Ad Display"
msgstr "Prikaz oglasa"
msgid "Show ad body in taxonomy lists."
msgstr "Prikaži tijelo oglasa u listama taksonomije"
msgid ""
"Show full ad body in taxonomy lists (otherwise will just show teaser - "
"curently the title)."
msgstr ""
"Prikaži cijelo tijelo oglasa u listama taksonomije (inače će se "
"prikazati samo mamac - trenutačno naslov)"
msgid "Create a new ad"
msgstr "Napiši novi oglas"
msgid ""
"<div class=\"error\">It appears that you have not configured any "
"vocabulary terms to be used with the Classified Ads module.  This "
"module will not function correctly until you define vocabulary terms "
"for vocabulary id !vid.  Please visit !url to add terms such as \"For "
"Sale\" or \"Wanted\" (or other categories as appropriate for your "
"needs).</div>"
msgstr ""
"<div class=\"error\">Vjerojatno niste odredili definicije u rječniku "
"za upotrebu s <strong>ed_classified</strong> modulom. Isti neće "
"ispravno raditi sve dok ne odredite definicije za rječnik !vid. "
"Molimo vas da posjetite !url i dodate definicije, npr. \"Za prodaju\" "
"ili \"Traži se\" (ili druge kategorije koje odgovaraju vašim "
"potrebama).</div>"
msgid ""
"<div class=\"error\">The classified ads vocabulary settings are not "
"configured correctly.  This is mostly likely due to a failed "
"installation or an administrator deleting the automatically configured "
"taxonomy or other problems.  Please visit the online handbook page(s) "
"at !url.</div>"
msgstr ""
"<div class=\"error\">Postavke rječnika oglasa nisu pravilno "
"konfigurirane. To se dešava uglavnom zbog \"propale\" instalacije ili "
"je administrator izbrisao automatsko konfiguriranje taksonomije ili "
"zbog drugih problema. Posjetite online uputstva na adresi !url.</div>"
msgid " Category"
msgstr " Kategorija"
msgid ""
"Vocabulary required by Classified Ads (ed_classified) module.  "
"<strong>Warning:  You should not delete this vocabulary unless you "
"intend to uninstall (or have already uninstalled) the Classified Ads "
"module.</strong>"
msgstr ""
"Rječnik potreban od strane modula za oglašavanje (ed_classified). "
"<strong>Upozorenje: Ne biste smjeli brisati ovaj rječnik osim ukoliko "
"ne namjeravate deinstalirati (ili ste već deinstalirali) modul za "
"oglašavanje.</strong>"
msgid "Expires On"
msgstr "Ističe"
msgid "Classified ad expiry date."
msgstr "Datum isticanja oglasa"
msgid "Expiry time remaining"
msgstr "Preostalo vrijeme trajanja"
msgid "Time remaining until expiry."
msgstr "Vrijeme preostalo prije isteka"
msgid " (!expire_interval)"
msgstr " (!expire_interval)"
msgid "Click here to create a new Classified Ad."
msgstr "Kreiraj novi oglas"
msgid "Purge old expired ads"
msgstr "Izbriši istekle oglase"
msgid "Delete ads that are !days days old, marked expired and unpublished."
msgstr ""
"Izbriši oglase koji su stari !days ili više dana, a označeni su kao "
"\"istekli\" ili \"neobjavljeni\"."
msgid "Classified Ad"
msgstr "Oglas"
msgid "Ad Title"
msgstr "Naslov Oglasa"
msgid "Classified Ad notification from !site"
msgstr "Obavijest o oglasima na !site"
msgid "Install: Classified Ad vocabulary !vid created."
msgstr "Instalacija: Rječnik !vid za oglašavanje je kreiran."
msgid "You do not have permission to reset ad expiration!"
msgstr "Nemate ovlasti za mijenjanje trajanja oglasa!"
msgid ""
"Ad expiration extended from %expires_old to %expires_new "
"%publish_status."
msgstr ""
"Trajanje oglasa produženo od %expires_old do %expires_new "
"%publish_status."
msgid "No change to ad expiration date."
msgstr "Nema promjena u vremenu trajanja oglasa."
msgid ""
"Ad text length is limited to !length characters.  Please shorten your "
"entry to !length characters or less."
msgstr ""
"Dužina teksta oglasa je ograničena na !length znakova. Skratite vaš "
"unos na !length ili manje znakova."
