# French translation of Classified Ads (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified Ads (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 04:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Unable to send ad expiration reminder email to user #!uid"
msgstr ""
"Impossible d'envoyer une alerte d'expiration par courriel à "
"l'utilisateur #!uid"
msgid "Unable to load user !uid"
msgstr "Impossible de charger l'utilisateur !uid"
msgid "@name - Popular (requires access log enabled)"
msgstr "@name - Populaire (nécessite d'activer les logs d'accès)"
msgid "@name - Latest"
msgstr "@name - Dernières"
msgid "@name - Stats"
msgstr "@name - Stats"
msgid "Popular @name"
msgstr "Populaire @name"
msgid "Latest @name"
msgstr "Dernière @name"
msgid "@name Statistics"
msgstr "@name Statistiques"
msgid "!adcount ads total."
msgstr "!adcount annonces au total."
msgid "!ads_today ads in last 24 hours."
msgstr "!ads_today annonces dans les dernières 24 heures"
msgid " ago"
msgstr " ago"
msgid "Unpublished ad nid=%nid"
msgstr "nid de l'annonce non  publiée =%nid"
msgid "View ad"
msgstr "Voir l'annonce"
msgid "Purged %d ads expired between %s and %s"
msgstr "Purge %d les publicités expirées entre %s et %s"
msgid "Purging ad @title (nid=!nid) which @expired"
msgstr "Purge de l'annonce @title (nid=!nid) qui est @expired"
msgid "Photo Attachments"
msgstr "Photos jointes"
msgid "You can manage current @name using this page."
msgstr "Vous pouvez gérer @name courant en utilisant cette page."
msgid "@name module"
msgstr "module @name"
msgid "Create a @name."
msgstr "Créer une @name."
msgid "View the advertiser's (@advertiser) profile."
msgstr "Voir le profil de la personne passant l'annonce (@advertiser)."
msgid "Suggest a new category"
msgstr "Suggérer une nouvelle catégorie"
msgid "Click here to suggest a new classified ad category"
msgstr "Cliquez ici pour suggérer une nouvelle catégorie de petite annonce"
msgid "View other ads like this one in the '!cat' category."
msgstr "Voir d'autres annonces comme celle-ci dans la catégorie '!cat'."
msgid "Published?"
msgstr "Publié ?"
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
msgid "Recent"
msgstr "Récent"
msgid "expired"
msgstr "expiré(e)"
msgid "Latest ad: "
msgstr "Dernière annonce : "
msgid "Created on "
msgstr "Créée le "
msgid "  Last updated: !date"
msgstr "  Dernière mise à jour : !date"
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Postée par : !name"
msgid "Ad Duration and Expiration"
msgstr "Durée et expiration des annonces"
msgid "New ad default duration (days)"
msgstr "Durée par défaut des nouvelles annonces (en jours)"
msgid ""
"Ads will auto-expire this many days after the ad is created, unless "
"you override this on a per-category basis (see below.).  Requires "
"cron."
msgstr ""
"Les annonces expireront automatiquement passé ce nombre de jour "
"après avoir été créées, sauf si vous surchargez cela via les "
"catégories (voir ci-dessous). Nécessite une tâche planifiée."
msgid "Expired ad deletion grace period"
msgstr "Période de grâce avant suppression de l'annonce expirée"
msgid ""
"Expired ads are subject to purging (deletion) this many days after "
"expiration."
msgstr "Les annonces expirées seront supprimées après ce nombre de jours."
msgid "Ad Expiration Notifications"
msgstr "Alerte d'expiration des annonces"
msgid "Send email reminders"
msgstr "Envoyer des pense bête par courriel"
msgid "Days before expiration to send reminder emails"
msgstr ""
"Nombre de jours avant l'expiration, pour envoyer une alerte par "
"courriel"
msgid "Notification messages"
msgstr "Messages d'alerte"
msgid ""
"Substitution variables: !sitename = your website name, !siteurl = your "
"site's base URL, !user_ads_url = link to user's classified ads list."
msgstr ""
"Variables de substitution : !sitename = le nom de votre site, !siteurl "
"= URL de base de votre site, !user_ads_url = lien pointant vers la "
"liste des Petites Annonces de l'utilisateur."
msgid "Expiration reminder email subject"
msgstr "Sujet du courriel d'alerte d'expiration"
msgid "Expiration reminder email body"
msgstr "Corps du courriel d'alerte d'expiration"
msgid "Ad Content Policy"
msgstr "Politique de contenu des annonces"
msgid "Body length limit for standard ads"
msgstr "Limite de longueur du corps des annonces standard"
msgid "Maximum characters to allow in classified ad body."
msgstr ""
"Nombre maximum de caractères autorisés pour le corps d'une Petite "
"Annonce."
msgid "Show contact link on classified ad posts"
msgstr "Afficher le lien de contact dans les post de la petite Annonce"
msgid ""
"Provide contact link in classified ad links.  Not necessary if you "
"provide an alternative method of contacting advertisers, such as the "
"privatemsg module)."
msgstr ""
"Fournir un lien \"Contact\" dans les Petites Annonces. Inutile si vous "
"utilisez une autre méthode pour contacter les annonceurs —  comme, "
"par exemple, les messages privés (module privatemsg)."
msgid "File Attachment Enhancements"
msgstr "Améliorations de la pièce jointe"
msgid "Alter classified ad create/edit form file attachment text"
msgstr ""
"Modifier le texte du formulaire de création/modification de pièce "
"jointe"
msgid ""
"If selected, this option will enhance classified node edit forms where "
"attachments are enabled - altering form behavior to help users with "
"attaching an image."
msgstr ""
"Si coché, cette option améliorera le formulaire de gestion des "
"pièces jointes. Le comportement du formulaire sera modifié pour "
"aider les utilisateurs à attacher une image."
msgid "File attachment description text"
msgstr "Texte de description de la pièce jointe"
msgid ""
"If you choose to alter the file attachment form behavior, this text "
"will be shown."
msgstr ""
"Si vous choisissez de modifier le comportement du formulaire  de "
"pièce jointe, ce texte sera affiché."
msgid "Taxonomy-dependent settings"
msgstr "Paramètres des termes des taxinomies"
msgid ""
"Ad duration, in days, for the ads created in each category.  Ads "
"expire this many days after creation in this category - note that "
"changing the category after creation will not change the expiration "
"date unless the author resets the expiration.  Ads assigned more than "
"one category at the time of creation or editing receive the maximum "
"duration found in all assigned categories. "
msgstr ""
"Durée de l'annonce, en jours, pour les annonces créées dans chaque "
"catégorie. Les annonces expirent passé ce nombre de jours après "
"avoir été créées dans cette catégorie. Notez que changer cette "
"catégorie après création ne changera pas la date d'expiration sauf "
"si l'auteur remet à zéro l'expiration. La durée des annonces "
"classées dans plus d'une catégorie au moment de la création ou de "
"la modification sera la durée la pus longue parmi toutes les "
"catégories où est classée l'annonce. "
msgid "Ad duration for Category '@name'"
msgstr "Durée de l'annonce pour la catégorie '@name'"
msgid ""
"The main body text of your ad.  Please note that ads are limited to "
"!limit characters or less."
msgstr ""
"Le texte principal de votre annonce. Veuillez noter que les annonces "
"sont limitées à !limit caractères ou moins."
msgid ""
"Body characters used: <span "
"id=\"_edi_classified_body_length_remaining\">%initial_value</span> of "
"%max_value"
msgstr ""
"Nombre de caractères utilisés pour le corps de l'annonce : <span "
"id=\"_edi_classified_body_length_remaining\">%initial_value</span> sur "
"%max_value"
msgid "Ad Expiration"
msgstr "Expiration de l'annonce"
msgid "Reset ad expiration (extend expiration date)"
msgstr ""
"Remettre à zéro l'expiration de l'annonce (prolonger la date "
"d'expiration)"
msgid ""
"If this is checked, the ad's expiration date will be reset upon saving "
"changes.  Duration may depend on assigned categories."
msgstr ""
"Si coché, la date d'expiration de l'annonce sera remise à zéro à "
"l'enregistrement des modifications. La durée dépend des catégories "
"dans lesquelles l'annonce est classée."
msgid "Classified Ads"
msgstr "Classified Ads"
msgid "Contains a title, a body, and an administrator-defined expiration date"
msgstr ""
"Contient un titre, un corps, et une date d'expiration définie par "
"l'administrateur"
msgid "%s on %s (%s%s)"
msgstr "%s le %s (%s%s)"
msgid "expires"
msgstr "expire"
msgid "There is @count ad in this category"
msgid_plural "There are @count ads in this category"
msgstr[0] "Il y a @count annonce dans cette catégorie"
msgstr[1] "Il y a @count annonces dans cette catégorie"
msgid "create classified ads"
msgstr "créer des petites annonces"
msgid "edit own classified ads"
msgstr "modifier mes propres petites annonces"
msgid "reset classified ad expiration"
msgstr "remettre à zéro l'expiration de l'annonce"
msgid "administer classified ads"
msgstr "gérer les petites annonces"
msgid "Creating classified ads taxonomy terms"
msgstr "En train de créer les termes de la taxinomie des annonces"
msgid "Ad Text"
msgstr "Texte de l'annonce"
msgid ""
"Send reminder emails to advertisers (using the specified templates) "
"periodically if they have ads expiring within the warning period "
"defined below."
msgstr ""
"Envoyer régulièrement des courriels d'alerte aux personnes ayant "
"publié des annonces expirant au cours de la période définie "
"ci-dessous."
msgid "Create a new ad"
msgstr "Créer une nouvelle annonce"
msgid ""
"<div class=\"error\">It appears that you have not configured any "
"vocabulary terms to be used with the Classified Ads module.  This "
"module will not function correctly until you define vocabulary terms "
"for vocabulary id !vid.  Please visit !url to add terms such as \"For "
"Sale\" or \"Wanted\" (or other categories as appropriate for your "
"needs).</div>"
msgstr ""
"<div class=\"error\">Il semble que vous n'ayiez pas configuré de "
"termes de vocabulaire à utiliser avec le module Classified Ads. Ce "
"module ne fonctionnera pas correctement jusqu'à ce que vous "
"définissiez des termes de vocabulaire pour l'id de vocabulaire !vid. "
"Veuillez visiter !url pour ajouter des termes tels que \"A Vendre\" ou "
"\"Recherche\" (ou d'autres catégories adaptées à vos "
"besoins).</div>"
msgid ""
"<div class=\"error\">The classified ads vocabulary settings are not "
"configured correctly.  This is mostly likely due to a failed "
"installation or an administrator deleting the automatically configured "
"taxonomy or other problems.  Please visit the online handbook page(s) "
"at !url.</div>"
msgstr ""
"<div class=\"error\">Les paramètres de vocabulaire des petites "
"annonces ne sont pas correctement configurés. Ceci est probablement "
"dû à un échec d'installation, à une suppression par "
"l'administrateur de la taxononomie configurée automatiquement, ou à "
"d'autres problèmes. Veuillez visiter les pages du manuel en ligne à "
"l'adresse !url</div>"
msgid " Category"
msgstr " Catégorie"
msgid ""
"Vocabulary required by Classified Ads (ed_classified) module.  "
"<strong>Warning:  You should not delete this vocabulary unless you "
"intend to uninstall (or have already uninstalled) the Classified Ads "
"module.</strong>"
msgstr ""
"Vocabulaire nécessaire au module Classified Ads (ed_classified). "
"<strong>Attention : vous ne devez pas supprimer ce vocabulaire sauf si "
"vous avez prévu de désinstaller (ou avez déjà désisnstallé) le "
"module Classified Ads.</strong>"
msgid " (!expire_interval)"
msgstr " (!expire_interval)"
msgid "Click here to create a new Classified Ad."
msgstr "Cliquez ici pour créér une nouvelle Petite Annonce."
msgid "Purge old expired ads"
msgstr "Purger les anciennes annonces expirées"
msgid "Delete ads that are !days days old, marked expired and unpublished."
msgstr ""
"Supprimer les annonces vieilles de §days jours, marquées comme "
"expirées et dépubliées."
msgid "Classified Ad"
msgstr "Petite Annonce"
msgid "Ad Title"
msgstr "Titre de l'annonce"
msgid "Install: Classified Ad vocabulary !vid created."
msgstr "Installation : vocabulaire Petites Annonces !vid créé."
