# Danish translation of e-Commerce (5.x-3.6)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e-Commerce (5.x-3.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "user"
msgstr "bruger"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "size"
msgstr "størrelse"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktions ID"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktioner"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Forklaring eller retningslinjer"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Cost"
msgstr "Omkostning"
msgid "Quantity"
msgstr "Mængde"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Download"
msgstr "Hent"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "unpublished"
msgstr "afpubliceret"
msgid "updated"
msgstr "opdateret"
msgid "created"
msgstr "oprettet"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "File path"
msgstr "Filsti"
msgid "register"
msgstr "registrér"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
msgid "Preview"
msgstr "Gennemse"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Session åbnet for %name."
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid " and "
msgstr " og "
msgid "Schedule"
msgstr "Planlægning"
msgid "week"
msgstr "uge"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "remove"
msgstr "fjern"
msgid "Length"
msgstr "Længde"
msgid "History"
msgstr "Historik"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
msgid "mail"
msgstr "mail"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "name"
msgstr "navn"
msgid "add"
msgstr "tilføj"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "Search for"
msgstr "Søg efter"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Avanceret søgning"
msgid "States"
msgstr "Tilstande"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Main settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-fil"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "New user: %name %email."
msgstr "Ny bruger: %name %email."
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Indtast venligst en gyldig e-mail-adresse"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Update options"
msgstr "Opdatering"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Area"
msgstr "Område"
msgid "E-Commerce Product Types"
msgstr "E-Commerce produkttyper"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "items"
msgstr "elementer"
msgid "Items"
msgstr "Overskrifter"
msgid "Delete all"
msgstr "Slet alle"
msgid "Sold out"
msgstr "Udsolgt"
msgid "Volume"
msgstr "Mængde"
msgid "Successful payment URL"
msgstr "URL til gennemført betaling"
msgid "Your items"
msgstr "Dine varer"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Place your order"
msgstr "Indsend din ordre"
msgid "1 order"
msgid_plural "@count orders"
msgstr[0] "1 ordre"
msgstr[1] "@count ordrer"
msgid "Qty"
msgstr "Antal"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
msgid "add to cart"
msgstr "tilføj til kurv"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
msgid "Add to cart"
msgstr "Tilføj til indkøbskurv"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
msgid "total"
msgstr "total"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Stock"
msgstr "Lager"
msgid "operations"
msgstr "handlinger"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Payment settings"
msgstr "Betalingsindstillinger"
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"
msgid "added"
msgstr "tilføjet"
msgid "Store"
msgstr "Butik"
msgid "store"
msgstr "butik"
msgid "Egypt"
msgstr "Ægypten"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkiet"
msgid "here"
msgstr "her"
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
msgid "reset"
msgstr "gendan"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Checkout"
msgstr "Til kassen"
msgid "Operator"
msgstr "Operand"
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkort"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Cron settings"
msgstr "Indstillinger for cron"
msgid "Save settings"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Udløbsdato"
msgid "Expiration date"
msgstr "Udløbsdato"
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
msgid "Austria"
msgstr "Østrig"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Hviderusland"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien-Hercegovina"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetø"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanøerne"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Den Centralafrikanske Republik"
msgid "China"
msgstr "Kina"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Juleøen"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocosøerne (Keelingøerne)"
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
msgid "Comoros"
msgstr "Comorerne"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookøerne"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Croatia (Hrvatska)"
msgstr "Kroatien (Hrvatska)"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjekkiet"
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Den Dominikanske Republik"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ækvatorialguinea"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøerne (Føroyar)"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "Frankrig"
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesien"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greece"
msgstr "Grækenland"
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard- og McDonaldøerne"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
msgid "India"
msgstr "Indien"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverne"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalløerne"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederlandene"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "De Nederlandske Antiller"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny Caledonien"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordmarianerne"
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny Guinea"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerne"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn Islands"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
msgid "Romania"
msgstr "Rumænien"
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbien og Montenegro"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerne"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiet"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonøerne"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia og De Sydlige Sandwichøer"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøerne"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "De Forenede Arabiske Emirater"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
msgid "United States"
msgstr "USA"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "De Mindre Amerikanske Oversøiske Øer"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikanet"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis og Futunaøerne"
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Street Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Postnummer"
msgid "install"
msgstr "installér"
msgid "Change"
msgstr "Skift"
msgid "Countries"
msgstr "Lande"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Ønsker du at slette disse elementer?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "Indholdselementer slettet."
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 overskrift"
msgstr[1] "@count overskrifter"
msgid "update"
msgstr "opdatér"
msgid "published"
msgstr "udgivet"
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrænset"
msgid "checkout"
msgstr "reservér"
msgid "User's name"
msgstr "Brugernavn"
msgid "day"
msgstr "dag"
msgid "month"
msgstr "måned"
msgid "year"
msgstr "år"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbejdsgang"
msgid "access control"
msgstr "adgangskontrol"
msgid "workflow"
msgstr "arbejdsgang"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "Transaction items"
msgstr "Varer"
msgid "Trial Invoice - Not Yet Posted"
msgstr "Prøvefaktura - endnu ikke indsendt"
msgid "%site-name Invoice"
msgstr "%site-name Faktura"
msgid "Shipping to"
msgstr "Sendes til"
msgid "Billing to"
msgstr "Faktura til"
msgid "Shipping method:"
msgstr "Forsendelsesmetode:"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
msgid "Items ordered"
msgstr "Bestilte varer"
msgid "Payment Info"
msgstr "Betalingsinformation"
msgid "Taxes"
msgstr "Afgifter"
msgid "Product type"
msgstr "Produkttype"
msgid "Last modified"
msgstr "Sidst ændret"
msgid "Please choose..."
msgstr "Vælg venligst…"
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresselinje 1"
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresselinje 2"
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Postnummer"
msgid "Update address"
msgstr "Opdatér adresse"
msgid "Create new address"
msgstr "Opret ny adresse"
msgid "The address has been saved."
msgstr "Adressen er blevet gemt."
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"
msgid "%username's - address book"
msgstr "%usernames adressebog"
msgid "The address has been deleted."
msgstr "Adressen er blevet slettet."
msgid "edit pending invoice"
msgstr "redigér udestående faktura"
msgid "address"
msgstr "adresse"
msgid "options"
msgstr "valgmuligheder"
msgid ""
"Enable address books for users. Take shipping and billing addresses in "
"the checkout."
msgstr ""
"Aktivér brugernes adressebog. Indhent leverings- og "
"faktureringsadresse ved kassen."
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Indkøbskurv"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Indkøbskurv"
msgid "Hide block if cart is empty"
msgstr "Skjul blokken hvis kurven er tom"
msgid "Your item has been removed."
msgstr "Varen er blevet fjernet."
msgid "Your item(s) have been updated."
msgstr "Din indkøbskurv er blevet opdateret."
msgid "Update Cart"
msgstr "Opdatér kurv"
msgid "View your cart"
msgstr "Se din kurv"
msgid "Your cart"
msgstr "Din kurv"
msgid "Ready to <a href=\"!checkout-url\">checkout</a>?"
msgstr "Klar til at <a href=\"!checkout-url\">gå til kassen</a>?"
msgid "View your cart items."
msgstr "Vis indholdet af kurven."
msgid "Qty."
msgstr "Antal"
msgid "Add this item to your shopping cart."
msgstr "Tilføj varen til din kurv."
msgid "This item is in !cart_view."
msgstr "Denne vare er i !cart_view."
msgid "Your shopping cart"
msgstr "Din indkøbskurv"
msgid "Cart"
msgstr "Indkøbskurv"
msgid "This auction has ended."
msgstr "Auktionen er sluttet."
msgid "Confirm bid"
msgstr "Bekræft dit bud"
msgid "You must enter a price."
msgstr "Du skal indtaste en pris."
msgid "Bidding closed"
msgstr "Budrunde lukket"
msgid "Bid now"
msgstr "Byd nu"
msgid "Pay for your items"
msgstr "Betal for dine varer."
msgid "Current bid:"
msgstr "Aktuelle bud:"
msgid "Your bid:"
msgstr "Dit bud:"
msgid "Date of bid"
msgstr "Buddato"
msgid "Time left:"
msgstr "Resterende tid:"
msgid "High bidder:"
msgstr "Højeste bud:"
msgid "Transaction key"
msgstr "Transaktionsnøgle"
msgid "Transaction"
msgstr "Transaktion"
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponer"
msgid "Delete coupon"
msgstr "Slet kupon"
msgid "Coupon No."
msgstr "Kupon nr."
msgid "Discount"
msgstr "Rabat"
msgid "Shipping"
msgstr "Forsendelse"
msgid "Product weight"
msgstr "Produktvægt"
msgid "Region: "
msgstr "Region: "
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(e)"
msgid "Week(s)"
msgstr "Uge(r)"
msgid "Month(s)"
msgstr "Måned(er)"
msgid "Year(s)"
msgstr "År"
msgid "Order history"
msgstr "Ordrehistorik"
msgid "Edit reminder"
msgstr "Redigér påmindelse"
msgid "View transaction"
msgstr "Vis transaktion"
msgid "Number of units"
msgstr "Antal enheder"
msgid "Number of renewals"
msgstr "Antal fornyelser"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "expiry date"
msgstr "udløbsdato"
msgid "Mail settings"
msgstr "Email indstillinger"
msgid "Email confirmation"
msgstr "E-mail-bekræftelse"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Din adgangskode og yderligere forklaring er blevet sendt til din "
"e-mail-adresse."
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgid "email confirmation"
msgstr "e-mail-bekræftelse"
msgid "confirmation sent"
msgstr "bekræftelse sendt"
msgid "Anonymous purchases"
msgstr "Anonyme køb"
msgid "Anonymous purchasing policy for this product"
msgstr "Anonym købspolitik for dette produkt"
msgid "site-wide setting"
msgstr "global indstilling"
msgid "Anonymous purchasing policy"
msgstr "Anonym købspolitik"
msgid ""
"Please follow the link contained in that email then proceed to the "
"checkout to complete your purchase."
msgstr ""
"Følg venligst linket i e-mailen og fortsæt derefter til kassen for "
"at gennemføre dit køb."
msgid "Registered only"
msgstr "Kun registrerede"
msgid "Flexible"
msgstr "Fleksibel"
msgid "Anonymous only"
msgstr "Kun anonyme"
msgid "Unset"
msgstr "Fjern"
msgid "Only non-registered users can purchase this product"
msgstr "Kun ikke-registrerede brugere kan købe dette produkt"
msgid "Only registered users can purchase this product"
msgstr "Kun registrerede brugere kan købe dette produkt"
msgid ""
"Anonymous purchasing policy for the site has been set to "
"<b>!policy</b>. You can change it on the <a "
"href=\"@settingsurl\">store settings page</a>."
msgstr ""
"Den anonyme købspolitik for sitet er blevet sat til "
"<strong>!policy</strong>. Du kan ændre den under <a "
"href=\"@settingsurl\">indstillinger for butikken</a>."
msgid "Anonymous purchasing"
msgstr "Anonyme køb"
msgid "Implements anonymous purchasing policy settings and enforcement."
msgstr ""
"Implementerer indstillinger og håndhævelse af købspolitiker for "
"anonyme brugere."
msgid "Determine the order of your checkout screens."
msgstr "Angiv rækkefølgen af kassens skærme."
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
msgid "Order Summary"
msgstr "Ordreoversigt"
msgid ""
"Login or <a href=\"!reg-link\">register</a> to continue the checkout "
"process"
msgstr ""
"Log ind eller <a href=\"!reg-link\">opret dig</a> for at fortsætte "
"til kassen"
msgid "Your order has been submitted."
msgstr "Din ordre er blevet indsendt."
msgid "Quantity must be a numeric value"
msgstr "Mængden skal være en numerisk værdi"
msgid "Manage your store"
msgstr "Administrér din butik"
msgid "administer store"
msgstr "administrér butik"
msgid "Billing address"
msgstr "Betalingsadresse"
msgid "Shipping address"
msgstr "Forsendelsesadresse"
msgid "Ship to:"
msgstr "Send til:"
msgid "filename"
msgstr "filnavn"
msgid "Cancel payment URL"
msgstr "URL ved annullering af betaling"
msgid "Payment method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Date created"
msgstr "Dato oprettet"
msgid "Completed"
msgstr "Gennemført"
msgid "Cardholder name"
msgstr "Kortholders navn"
msgid "Credit card number"
msgstr "Kortnummer"
msgid "Card expiry date"
msgstr "Udløbsdato"
msgid "Card verification number"
msgstr "Verifikationsnummer"
msgid ""
"The card verification number (cvn) is the last three or four digit "
"number printed on the signature strip of a credit card"
msgstr ""
"Verifikationsnummeret (Card Verification Number, CVN) er det sidste "
"tre- eller fircifrede tal som er trykt på kortets signaturfelt."
msgid "A valid Credit Card Number is required"
msgstr "Et gyldigt kreditkortnummer er påkrævet"
msgid "Credit Card Number is not valid. Please check number"
msgstr "Kreditkortnummeret er ikke gyldigt. Kontrollér venligst nummeret"
msgid "Card Verification Number is a required field, and must be numeric"
msgstr "Verifikationsnummeret er påkrævet og skal være numerisk"
msgid "Payment details"
msgstr "Betalingsdetaljer"
msgid "PayPal Receiver Email"
msgstr "PayPal modtager-e-mail"
msgid "PayPal processing URL"
msgstr "PayPal behandlings-URL"
msgid "Process payments using paypal."
msgstr "Modtag betalinger gennem PayPal."
msgid "Product deleted"
msgstr "Produkt slettet"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid "Add Products"
msgstr "Tilføj produkter"
msgid "Product Ids"
msgstr "Produkt-IDer"
msgid "Update Products"
msgstr "Opdatér produkter"
msgid "Not a product"
msgstr "Ikke et produkt"
msgid "This item not for sale."
msgstr "Denne vare er ikke til salg."
msgid "Add to store"
msgstr "Tilføj til butik"
msgid "Remove from store"
msgstr "Fjern fra butik"
msgid "No Products Currently on this Invoice"
msgstr "Der er ingen produkter på denne faktura"
msgid "Product: SKU"
msgstr "Vare: SKU"
msgid "Product: Price"
msgstr "Produkt: Pris"
msgid "This action cannot be undone"
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes"
msgid "Product types"
msgstr "Produkttyper"
msgid "Cannot Locate Product %nid"
msgstr "Kan ikke finde produktet %nid"
msgid "Node \"%title\" is not a valid product"
msgstr "Indholdselementet \"%title\" er ikke et gyldigt produkt"
msgid "The quantity must be a positive integer"
msgstr "Mængden skal være et positivt heltal"
msgid "Configure product types"
msgstr "Tilpas produkttyper"
msgid "Add a !s."
msgstr "Tilføj en !s."
msgid "Choose from the following available product types:"
msgstr "Vælg mellem følgende tilgængelige produkttyper:"
msgid "You are not allowed to create products."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette produkter."
msgid "Product SKU."
msgstr "Produkt SKU."
msgid "Product price."
msgstr "Produkt pris."
msgid "administer products"
msgstr "administrér produkter"
msgid "Product settings"
msgstr "Produktindstillinger"
msgid "Street address"
msgstr "Adresse"
msgid "Testing"
msgstr "Test"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "USPS"
msgstr "USPS"
msgid "@order of @title at @price each"
msgstr "@order på @title til @price hver"
msgid "Users adds product to cart using link."
msgstr "Brugere tilføjer produkter til kurven vha. et link."
msgid "Store location"
msgstr "Butiksplacering"
msgid "Default unit measure of weight."
msgstr "Standard måleenhed for vægt."
msgid "Default unit measure of length."
msgstr "Standard måleenhed for længde."
msgid "Default unit measure of area."
msgstr "Standard måleenhed for areal."
msgid "Default unit measure of volume."
msgstr "Standard måleenhed for rumfang."
msgid "Price Formatting"
msgstr "Formattering af pris"
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Valutasymbol"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Tusindadskiller"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Decimaladskiller"
msgid "Update transaction"
msgstr "Opdatér transaktion"
msgid "Create new transaction"
msgstr "Opret ny transaktion"
msgid "Transaction workflow"
msgstr "Transaktionsarbejdsgang"
msgid "-please choose-"
msgstr "-vælg venligst-"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgid "Product IDs"
msgstr "Produkt-IDer"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Åland"
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
msgid "Democratic Republic of the Congo (formerly Zaire)"
msgstr "Den Demokratiske Republik Congo (tidligere Zaire)"
msgid "Congo (Republic of the Congo)"
msgstr "Congo (Republic of the Congo)"
msgid "Switzerland (Confoederatio Helvetica)"
msgstr "Schweitz"
msgid "Cote d'Ivoire (Ivory Coast)"
msgstr "Elfenbenskysten"
msgid "Germany (Deutschland)"
msgstr "Tyskland"
msgid "Western Sahara (formerly Spanish Sahara)"
msgstr "Vest Sahara"
msgid "Spain (Espana)"
msgstr "Spanien"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsøerne"
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Mikronesien"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "British Indian Ocean Territory (including Diego Garcia)"
msgstr "British Indian Ocean Territory (inklusive Diego Garcia)"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts og Nevis"
msgid "South Korea"
msgstr "Sydkorea"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
msgid "Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Makedonien"
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Myanmar (Burma)"
msgid "Macao (Macau)"
msgstr "Macao (Macau)"
msgid "Saint-Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre and Miquelon"
msgid "Palestinian Territories (West Bank and Gaza Strip)"
msgstr "Palæstina (Vestbredden og Gazastriben)"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen-øerne"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé og Príncipe"
msgid "Chad (Tchad)"
msgstr "Chad"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "De Franske Besiddelser i Det Sydlige Indiske Ocean"
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
msgstr "Øst Timor"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent og Grenadinerne"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "De Britiske Jomfruøer"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "De Amerikanske Jomfruøer"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
msgid "Orders"
msgstr "Ordrer"
msgid "Transaction id"
msgstr "Transaktions-ID"
msgid "Use this search form to find transaction related information."
msgstr ""
"Brug denne søgeformular til at finde transaktionsrelateret "
"information."
msgid "View Invoice"
msgstr "Vis faktura"
msgid "Print invoice"
msgstr "Udskriv faktura"
msgid "Admin items ordered"
msgstr "Varer bestilt af admin"
msgid "Edit transaction items"
msgstr "Redigér transaktionsvarer"
msgid "No items found for the transaction"
msgstr "Ingen varer fundet på transaktionen"
msgid "Add products"
msgstr "Tilføj produkter"
msgid "Invalid list of product IDs"
msgstr "Ugyldig liste af produkt-IDer"
msgid "Cancel transaction notification"
msgstr "Annullér transaktionsbekræftelse"
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette denne transaktion?"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Bekæft sletning"
msgid "nid"
msgstr "nid"
msgid "sku"
msgstr "sku"
msgid "qty"
msgstr "antal"
msgid "completed"
msgstr "fuldført"
msgid "Transaction ID."
msgstr "Transaktions-ID"
msgid "Transaction balance."
msgstr "Transaktionsbalance"
msgid "Date the order/transaction was created."
msgstr "Datoen hvor ordren/transaktionen blev oprettet."
msgid "Date the transaction was last modified."
msgstr "Datoen hvor transaktionen sidst blev ændret."
msgid "Current state of the transaction."
msgstr "Transaktionens aktuelle status."
msgid "Cost of shipping."
msgstr "Forsendelsesomkostninger."
msgid "Current payment status."
msgstr "Aktuel betalingsstatus."
msgid "Payment method used."
msgstr "Betalingsmetode."
msgid "Date payment was made."
msgstr "Betalingsdatoen."
msgid "First name of the customer."
msgstr "Kundens fornavn."
msgid "Surname of the customer."
msgstr "Kundens efternavn."
msgid "Billing address."
msgstr "Faktureringsadresse."
msgid "Billing address is automatically added here"
msgstr "Fakturaadressen tilføjes automatisk her"
msgid "Shipping address."
msgstr "Leveringsadresse."
msgid "Shipping address is automatically added here"
msgstr "Leveringsadressen tilføjes automatisk her"
msgid "Shipping method is automatically added here"
msgstr "Forsendelsesmetoden tilføjes automatisk her"
msgid "Listing of items in the transaction."
msgstr "Viser transaktionens varer."
msgid "Site url without the protocol (http://)."
msgstr "Site-URL uden protokollen (http://)."
msgid "File settings"
msgstr "Fil-indstillinger"
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
msgid " for "
msgstr " for "
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Kreditkortnummer"
msgid "product"
msgstr "vare"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radioknapper"
msgid "Credit Card Payment"
msgstr "Kreditkortbetaling"
msgid "Regions"
msgstr "Regioner"
msgid "Mark transaction workflow as completed?"
msgstr "Markér arbejdsgangen som fuldført?"
msgid ""
"Marks transactions that have no shippable items as completed in the "
"workflow"
msgstr ""
"Markerer transaktioner uden fysiske varer som fuldførte i "
"arbejdsgangen"
msgid "Currency code"
msgstr "Valutakode"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "E-mail-adressen %email er allerede i brug."
msgid "CCV Security Code"
msgstr "CCV Sikkerhedskode"
msgid "@firstname @lastname, @street in @city"
msgstr "@firstname @lastname, @street i @city"
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
msgid "COD"
msgstr "COD"
msgid "Mark transaction as paid?"
msgstr "Markér transaktionen som betalt?"
msgid "Add region"
msgstr "Tilføj region"
msgid "Address book"
msgstr "Adressebog"
msgid "Product: Add to cart link"
msgstr "Produkt: Tilf"
msgid "Payment API"
msgstr "Betalings-API"
msgid "PayPal IPN"
msgstr "PayPal IPN"
msgid " or blank"
msgstr " eller tomt"
msgid "Please enter a numeric%blank value for the product price."
msgstr "Indtast venligst en numerisk eller blank værdi som produktets pris."
msgid "Generate"
msgstr "Opret"
msgid "Base price"
msgstr "Basis pris"
msgid "Edit attribute"
msgstr "Redigér attribut"
msgid "Are you sure you want to delete the attribute %name?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette attributten %name?"
msgid "Tax"
msgstr "Skat"
