# Ukrainian translation of ecard (5.x-1.15)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecard (5.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-20 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 16:16+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Текст"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Різні настроювання"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
msgid "Type your message"
msgstr "Уведіть ваше повідомлення"
msgid "Letter customization"
msgstr "Настроювання листа"
msgid "Ecard settings"
msgstr "Настроювання електронних листівок"
msgid "Change how ecards behave."
msgstr ""
"Змінити поведінку електронних "
"листівок."
msgid "ecard"
msgstr "ecard"
msgid "Choose the content types which you want to send as ecard"
msgstr ""
"Виберіть тип матеріалів, який ви "
"прагнете відправляти як електронну "
"листівку"
msgid "Customize the subject for ecard"
msgstr "Укажіть тему для електронної листівки"
msgid ""
"This text is the body of the email that the card recipient will see. "
"These are the variables you may use: %site = your site name, %site_url "
"= your site URL, %site_mail = your site email address, %card_url = the "
"URL for the ecard, %sender = sender name, %recipient = recipient "
"email, "
msgstr ""
"Це текст листа електронної пошти, який "
"побачить одержувач листівки.От "
"змінні, які ми можете використовувати: "
"%site = назва вашого сайту, %site_url = адреса "
"вашого сайту, %site_mail = адреса "
"електронної пошти вашого сайту, %card_url = "
"адреса електронної листівки, %sender = "
"відправник, %recipient = одержувач листа "
msgid "Notification email customization"
msgstr "Настроювання email-повідомлень"
msgid ""
"This text is the body of the email to notify the sender than the card "
"has been picked. These are the variables you may use: %site = your "
"site name, %site_url = your site URL, %site_mail = your site email "
"address, %card_url = the URL for the ecard, %sender = sender name, "
"%recipient = recipient email "
msgstr ""
"Це текст листа -повідомлення для "
"відправника про те, що листівка була "
"переглянута. От змінні, які ми можете "
"використовувати: %site = назва вашого "
"сайту, %site_url = адреса вашого сайту, "
"%site_mail = адреса електронної пошти "
"вашого сайту, %card_url = адреса "
"електронної листівки, %sender = "
"відправник, %recipient = одержувач листа "
msgid ""
"ecards that are aged more than the number of days entered above will "
"automatically be deleted from the database. Use 0 to never delete. "
"Note that this will only be checked when cron.php is run."
msgstr ""
"Електронні листівки не зберігаються "
"більше строку зазначеного "
"тут.Використовуйте 0, щоб ніколи не "
"видаляти. Зверніть увагу, що ця "
"перевірка робиться під час запуску "
"хронометра (cron.php)."
msgid "Whatever you type here will be attached to ecard"
msgstr ""
"Те, що ви надрукуєте, буде приєднано до "
"електронної листівки"
msgid "Notify me when the card is picked"
msgstr ""
"Повідомити мене, якщо листівка була "
"переглянута"
msgid "Send this card"
msgstr "Відправити цю листівку"
msgid "Thanks, and have a nice day."
msgstr "Спасибі й усього доброго."
msgid "view ecards"
msgstr "дивитися ел. листівки"
msgid "send ecards"
msgstr "посилати ел. листівки"
msgid "This module allow your to send any content type as an ecard/postcard."
msgstr ""
"Цей модуль дозволяє вам посилати "
"матеріал будь-якого типу як "
"електронну листівку."
