# Ukrainian translation of Drush (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drush (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 17:53+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "error"
msgstr "помилка"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "No log messages available."
msgstr "Нічого не зафіксовано."
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Options"
msgstr "Настроювання"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Update available"
msgstr "Доступне оновлення"
msgid "Severity"
msgstr "Важливість"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
msgid "Commands"
msgstr "Команди"
msgid "warning"
msgstr "попередження"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
msgid ""
"SIMULATION MODE IS ENABLED. NO ACTUAL ACTION WILL BE TAKEN. SYSTEM "
"WILL REMAIN UNCHANGED."
msgstr ""
"УВІМКНЕНО РЕЖИМ СИМУЛЮВАННЯ. ЖОДНИХ "
"ЗМІН НЕ БУДЕ ЗРОБЛЕНО.СИСТЕМА БУДЕ "
"НЕТРОНУТА."
msgid "Could not login with user ID #%user."
msgstr "Неможливо зареєструватись з ІД #%user."
msgid "Could not login with user account `%user'."
msgstr ""
"Неможливо зареєструватись з "
"користувачем #%user."
msgid ""
"<p>Drush is a command line shell and Unix scripting interface for "
"Drupal, a\n"
"      veritable Swiss Army knife designed to make life easier for "
"those of us who\n"
"      spend most of our working hours hacking away at the command "
"prompt.</p>"
msgstr ""
"<p>Drush - командна оболонка як Unix sh але "
"для Drupal, розроблена для спрощення "
"життя друпал-нінзя.</p>"
msgid "Drupal root directory to use (default: current directory)"
msgstr ""
"Коренева папку Друпал (базово: активна "
"папка)"
msgid "URI of the drupal site to use (only needed in multisite environments)"
msgstr ""
"URI сайту Друпал (використовується при "
"мультисайтингу)"
msgid "Display all available output"
msgstr "Відображення всього виводу"
msgid "Assume 'yes' as answer to all prompts"
msgstr "Вживати <em>так</em> для всіх питань"
msgid "Options: "
msgstr "Налагодження: "
msgid "Drush"
msgstr "Drush"
msgid "drush"
msgstr "drush"
msgid ""
"No project specified.\n"
"\n"
"Run drush help pm install for more information."
msgstr "Не вказано проект"
msgid "Installed version"
msgstr "Встановлена версія"
msgid "Recommended version"
msgstr "Рекомендована версія"
msgid "SECURITY UPDATE available"
msgstr "Наявне Оновлення Безпеки"
msgid "Specified version available"
msgstr "Наступна версія доступна"
msgid "Specified version already installed"
msgstr "Наступна версія встановлена"
msgid "Ignored: !reason"
msgstr "Проігноровано: !reason"
msgid "Update information last refreshed: "
msgstr "Отримано інформацію про оновлення : "
msgid "No updates available."
msgstr "Відсутні оновлення"
msgid "Do you really want to continue?"
msgstr "Ви дійсно бажаете продовжити?"
msgid "Starting to update !project ..."
msgstr "Початок оновлення !project ..."
msgid "Failed to backup project directory !source to !backup_target"
msgstr ""
"Помилка резервування папки проекту "
"!source до !backup_target"
msgid ""
"Updating project !project failed. Restoring previously installed "
"version."
msgstr ""
"Оновлення проекту !project невдалось. "
"Відновлення попередньої версії"
msgid ""
"Updating project !project failed. Please revert to the previously "
"installed version."
msgstr ""
"Оновлення проекту !project невдалось. "
"Прохання повернутись до попередньої "
"версії"
msgid ""
"Project !project was updated successfully. Installed version is now "
"!version."
msgstr ""
"Проект !project вдало оновлено. Версія "
"тепер - !version."
msgid "Backups were saved into the directory !backup_dir."
msgstr "Збережено резервні копії в !backup_dir."
msgid "You should now run update.php through your browser."
msgstr ""
"Вам потрібно виконати update.php в Вашому "
"броузері"
msgid "No package handlers found."
msgstr "Не знайдено вказівників про пакети"
msgid "Refreshing update status information ..."
msgstr "Отримання інформації про оновлення"
msgid "Done."
msgstr "Завершено."
msgid "drush Package Manager"
msgstr "Менеджер Пакетів drush"
msgid "Allows you to install and update modules from the command line."
msgstr ""
"Дозволяє встановлювати і оновлювати "
"всі модулі з командного рядка"
msgid ""
"--cvsparams - add options to the cvs command\n"
"e.g. --cvsparams=\"-C\" (note that quotes are required) will overwrite "
"all\n"
"changes when updating an SVN managed project.\n"
msgstr ""
"--cvsparams - додати параметри до cvs "
"команди\r\n"
"приклад --cvsparams=\"-C\" (лапки потрібні) "
"перезапише всі зміни в SVN базованому "
"проекті.\n"
msgid "drush Package Manager SVN Support"
msgstr "SVN підтримка Менеджера Проектів drush"
msgid "Allows drush to manage a site sandbox using SVN."
msgstr ""
"Надає можливість керування сайтом "
"через CVS"
msgid "Cron run successfully."
msgstr "Планувальник був вдало запущений"
msgid "Cache cleared."
msgstr "Кеш очищено"
msgid "notice"
msgstr "сповіщення"
msgid "Deleted !n rows."
msgstr "Стерто !n рядків."
msgid "drush Toolbox"
msgstr "Інструменти drush"
