# Gujarati translation of Drupal core (5.21)
# Copyright (c) 2025 by the Gujarati translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (5.21)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-22 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "મુખ પૃષ્ઠ"
msgid "Title"
msgstr "શિર્ષક"
msgid "Body"
msgstr "લખાણ મુખ્ય ભાગ"
msgid "user"
msgstr "ઉપભોક્તા"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "ફિલ્ટર HTML ટૅગ્સ"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"યાદી માં સુચિત કરેલા સિવાય "
"બધા પૃષ્ઠો પર દેખાડો"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"માત્ર સુચિત પૃષ્ઠો પર જ "
"બતાવો."
msgid "Pages"
msgstr "પૃષ્ઠો"
msgid "Save configuration"
msgstr "ગોઠવણીઓ ને સંગ્રહો"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ફરીથી મૂળ સ્વરૂપ મા લાવો"
msgid "enable"
msgstr "સક્રિય"
msgid "delete"
msgstr "કાઢી નખો"
msgid "Status"
msgstr "સ્થિતિ"
msgid "Administer"
msgstr "સંચાલક"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"નવું ઉપયોગ્કર્તા ખાતુ "
"બનાવો"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ઈ-મેલ દ્વરા નવા ગુપ્ત શબ્દ "
"માટે વિનંતી કરો"
msgid "E-mail"
msgstr "ઈમેલ"
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાખો"
msgid "Submit"
msgstr "રજૂ કરો"
msgid "Operations"
msgstr "ક્રિયાઓ"
msgid "Content"
msgstr "વિષયાર્થ"
msgid "Value"
msgstr "મુલ્ય"
msgid "Username"
msgstr "ઉપભોક્તા"
msgid "left sidebar"
msgstr "ડાબું સાઇડબાર"
msgid "content"
msgstr "સામગ્રી"
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
msgid "Author"
msgstr "લેખક"
msgid "Replies"
msgstr "જવાબો"
msgid "Closed"
msgstr "બંધ"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"ખોટું વપરાશકર્તાનામ અથવા "
"પાસવર્ડ"
msgid "List"
msgstr "સૂચિ"
msgid "Subject"
msgstr "વિષય"
msgid "disabled"
msgstr "નિષ્ક્રીય"
msgid "Confirm"
msgstr "ખાતરી કરો"
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
msgid "deny"
msgstr "નામંજુર"
msgid "Description"
msgstr "વર્ણન"
msgid "Language"
msgstr "ભાષા"
msgid "Read more"
msgstr "આગળ વાંચો"
msgid "Log"
msgstr "નોંધણી"
msgid "more"
msgstr "વધુ"
msgid "The node access table has been rebuilt."
msgstr ""
"નોડ વપરાશ કોષ્ટક પુનઃ "
"પ્રાપ્ત કરવામાં આવ્યુ."
msgid "Disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
msgid "Access control"
msgstr "વપરાશ નિયંત્રણ"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"સમજૂતી અથવા રજૂઆત "
"માર્ગદર્શિકા"
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
msgid "Enabled"
msgstr "સક્રિય"
msgid "Administration"
msgstr "સંચાલન"
msgid "footer"
msgstr "ફૂટર"
msgid "Comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓ"
msgid "More"
msgstr "વધુ"
msgid "not verified"
msgstr "ચકાસાયેલ નથી"
msgid "Last updated"
msgstr "સુધાર્યુ"
msgid "new"
msgstr "નવું"
msgid "error"
msgstr "ભુલ"
msgid "Block title"
msgstr "ખંડ શીર્ષક"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"વપરાશકર્તાને બતાવ્યા "
"પ્રમાણે બ્લોકનું શીર્ષક."
msgid "Yes"
msgstr "હા"
msgid "No"
msgstr "નહિ"
msgid "cron"
msgstr "ક્રોન"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "ગુલાબી પ્લાસ્ટિક"
msgid "Content types"
msgstr "સામગ્રી પ્રકાર"
msgid "Categories"
msgstr "શ્રેણીઓ"
msgid "Version"
msgstr "આવૃતિ"
msgid "view"
msgstr "જુઓ"
msgid "updated"
msgstr "અદ્યતિત"
msgid "Advanced options"
msgstr "ઉચ્ચતર વિકલ્પો"
msgid "Edit"
msgstr "સંપાદિત કરો"
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
msgid "Search"
msgstr "શોધ"
msgid "default"
msgstr "મૂળભૂત"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"આ ક્રિયા પૂર્વવત્ કરી "
"શકાતી નથી."
msgid "Message"
msgstr "સંદેશ"
msgid "Password"
msgstr "સાંકેતિક શબ્દ"
msgid "Weight"
msgstr "તરલતા"
msgid "Help text"
msgstr "મદદ સંદેશ"
msgid "Types"
msgstr "પ્રકાર"
msgid "Single"
msgstr "એક"
msgid "Multiple"
msgstr "અનેક"
msgid "Synonyms"
msgstr "સમાનાર્થી"
msgid "Required"
msgstr "જરૂરી"
msgid "root"
msgstr "મૂળ"
msgid "Parent"
msgstr "પિતૃ"
msgid "Category"
msgstr "શ્રેણી"
msgid "Settings"
msgstr "સમાયોજન"
msgid "Add category"
msgstr "શ્રેણી ઉમેરો"
msgid "Name"
msgstr "નામ"
msgid "edit"
msgstr "સંપાદિત કરો"
msgid "Import"
msgstr "આયાત"
msgid "Book"
msgstr "પુસ્તક"
msgid "category"
msgstr "શ્રેણી"
msgid "Outline"
msgstr "રૂપરેખા"
msgid "Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન"
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
msgid "username"
msgstr "વપરાશકર્તાનુ નામ"
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
msgid "Sunday"
msgstr "રવિવાર"
msgid "Monday"
msgstr "સોમવાર"
msgid "Tuesday"
msgstr "મંગળવાર"
msgid "Wednesday"
msgstr "બુધવાર"
msgid "Thursday"
msgstr "ગુરુવાર﻿"
msgid "Friday"
msgstr "શુક્રવાર"
msgid "Saturday"
msgstr "શનિવાર"
msgid "Time"
msgstr "સમય"
msgid "View"
msgstr "જુઓ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "પાથ"
msgid "Forum name"
msgstr "ફોરમ નામ"
msgid "Region"
msgstr "ક્ષેત્ર"
msgid "results"
msgstr "પરિણામો"
msgid "search"
msgstr "શોધ"
msgid "never"
msgstr "ક્યારેય નહિ"
msgid "read more"
msgstr "વધુ વાંચો"
msgid "Timestamp"
msgstr "સમયછાપ"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"તમને આ પ્રુષ્ઠ જોવાની "
"પરવાનગી નથી"
msgid "Picture"
msgstr "ચિત્ર"
msgid "type"
msgstr "પ્રકાર"
msgid "Database type"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન નો પ્રકાર"
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
msgid "Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો"
msgid "Configure"
msgstr "ગોઠવણી"
msgid "status"
msgstr "સ્થિતિ"
msgid "Error"
msgstr "ભુલ"
msgid "Contact"
msgstr "સંપર્ક"
msgid "Node"
msgstr "નોડ"
msgid "Expanded"
msgstr "વિસ્તૃત"
msgid "outline"
msgstr "રૂપરેખા"
msgid "Active"
msgstr "સક્રિય"
msgid "Access denied"
msgstr "ઉપયોગ નકારવામા આવ્યો"
msgid "Page title"
msgstr "પાનાનું શીર્ષક"
msgid "Page"
msgstr "પ્રુષ્ઠ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "૧ કલાક"
msgstr[1] "@count કલાકો"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "૧ દિવસ"
msgstr[1] "@count દિવસો"
msgid "Logo"
msgstr "્ચિન્હ"
msgid "Site name"
msgstr "સાઈટ ની ઓળખ"
msgid "php"
msgstr "પીએચપી"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Never"
msgstr "કદી નહી"
msgid "Up to date"
msgstr "અધતિત"
msgid "Left sidebar"
msgstr "ડાબું સાઇડબાર"
msgid "You must enter a category."
msgstr ""
"તમારે એક શ્રેણી દાખલ કરવી "
"જ પડશે."
msgid "Your name"
msgstr "તમારું નામ"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "તમારું ઈ મેઈલ સરનામું"
msgid "Send e-mail"
msgstr "મેઈલ મોકલો"
msgid "Visibility"
msgstr "દ્રશ્યતા"
msgid "Roles"
msgstr "હોદ્દાઓ"
msgid "Published"
msgstr "પ્રકાશિત"
msgid "Signature"
msgstr "હસ્તાક્ષર"
msgid "Filter"
msgstr "ફિલ્ટર"
msgid "Location"
msgstr "સ્થાન"
msgid "Explanation"
msgstr "સ્પષ્ટીકરણ"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "શબ્દભંડોળ નુ નામ"
msgid "E-mail address"
msgstr ""
"ઈન્ટરનેટ પત્ર વ્યવહારનું "
"સરનામું"
msgid "Time zone"
msgstr "સમય ક્ષેત્ર"
msgid "Vote"
msgstr "મત"
msgid "blocked"
msgstr "અવરોધિત"
msgid "active"
msgstr "સક્રિય"
msgid "Last update"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
msgid "Next update"
msgstr "આગામી સુધારો"
msgid "in category"
msgstr "શ્રેણી માં"
msgid "URL:"
msgstr "યુઆરએલ:"
msgid "Authored by"
msgstr "દ્વારા લખાયેલુ"
msgid "Delete all"
msgstr "બધું કાઢી નાખો"
msgid "This field is required."
msgstr "આ ક્ષેત્ર જરૂરી છે."
msgid "Details"
msgstr "વિગતો"
msgid "Unlimited"
msgstr "અમર્યાદિત"
msgid "security"
msgstr "સલામતી"
msgid "Table"
msgstr "કોષ્ટક"
msgid "Mon"
msgstr "સોમ"
msgid "Tue"
msgstr "મંગળ"
msgid "Wed"
msgstr "બુધ"
msgid "Thu"
msgstr "ગુરુ"
msgid "Fri"
msgstr "શુક્ર"
msgid "Sat"
msgstr "શનિ"
msgid "Sun"
msgstr "રવિ"
msgid "January"
msgstr "જાન્યુઆરી"
msgid "February"
msgstr "ફેબ્રુઆરી"
msgid "March"
msgstr "માર્ચ"
msgid "April"
msgstr "એપ્રિલ"
msgid "May"
msgstr "મે"
msgid "June"
msgstr "જૂન"
msgid "July"
msgstr "જુલાઈ"
msgid "August"
msgstr "ઓગસ્ટ"
msgid "September"
msgstr "સપ્ટેમ્બર"
msgid "October"
msgstr "ઓક્ટોબર"
msgid "November"
msgstr "નવેમ્બર"
msgid "December"
msgstr "ડિસેમ્બર"
msgid "!time ago"
msgstr "!time પહેલા"
msgid "Other"
msgstr "અન્ય"
msgid "Text color"
msgstr "લખાણ રંગ"
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
msgid "Add new comment"
msgstr "નવી ટિપ્પણી ઉમેરો"
msgid "String"
msgstr "સ્ટ્રીંગ"
msgid "Users"
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
msgid "Not installed"
msgstr "સ્થાપિત થયેલ નથી"
msgid "Choices"
msgstr "પસંદગીઓ"
msgid "Online"
msgstr "ઉપલબ્ધ"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site જાળવણી હેઠળ છે. અમે ટૂંક "
"સમયમાં પાછા આવી જઇશું. "
"તમારી ધીરજ માટે આભાર."
msgid "Top pages"
msgstr "તાજેતરની પૃષ્ઠ મુલાકાતો"
msgid "access denied"
msgstr "પરવાનગી નકારાઈ"
msgid "Anonymous"
msgstr "અજ્ઞાત"
msgid "Uninstall"
msgstr "દૂર કરો"
msgid "Optional"
msgstr "વૈકલ્પિક"
msgid "Recent comments"
msgstr "તાજેતરની ટીપ્પણીઓ"
msgid "Votes"
msgstr "મત"
msgid "reply"
msgstr "જવાબ આપો"
msgid "The field %field is required."
msgstr "આ ક્ષેત્ર %field જરૂરી છે."
msgid "Add rule"
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
msgid "Delete rule"
msgstr "નિયમ કાઢી નાખો"
msgid "Table prefix"
msgstr "સારણી પૂર્વાગ"
msgid "Database username"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન ઉપભોક્તા"
msgid "Database password"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન ગુપ્ત શબ્દ"
msgid "Database name"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન નુ નામ"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ"
msgid "Total file size per user"
msgstr ""
"વપરાશકર્તા દીઠ કુલ ફાઇલ "
"નું માપ"
msgid "Arabic"
msgstr "અરેબિક"
msgid "English"
msgstr "અંગ્રેજી"
msgid "French"
msgstr "ફ્રેન્ચ"
msgid "Italian"
msgstr "ઇટાલિયન"
msgid "Spanish"
msgstr "સ્પેનિશ"
msgid "Japanese"
msgstr "જાપાનીઝ"
msgid "Korean"
msgstr "કોરિયન"
msgid "Sources"
msgstr "સ્ત્રોતો"
msgid "Titles only"
msgstr "માત્ર શિર્ષકો"
msgid "@time ago"
msgstr "@time પહેલા"
msgid "Search results"
msgstr "પરિણામો શોધો"
msgid "Deleted"
msgstr "કાઢી નાખેલું"
msgid "Topics"
msgstr "વિષયો"
msgid "Jan"
msgstr "જાન્યુ"
msgid "Less than"
msgstr "ના કરતા ઓછું"
msgid "Log out"
msgstr "બહાર નીકળો"
msgid "First day of week"
msgstr "અઠવાડિયાનો પહેલો દિવસ"
msgid "role"
msgstr "હોદો"
msgid "warning"
msgstr "ચેતવણી"
msgid "Site information"
msgstr "સાઈટ વિશે ની માહિતી"
msgid "Results"
msgstr "પરિણામો"
msgid "open"
msgstr "ખુલ્લું"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "તમારો મત રદ કરો"
msgid "View the current poll results."
msgstr ""
"વર્તમાન મતદાન ના પરિણામો "
"જુઓ."
msgid "Books"
msgstr "પુસ્તકો"
msgid "Forums"
msgstr "સામુદાયિક ચર્ચા મંચ"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"તમે ઉમેરેલા સાંકેતિક "
"શબ્દોમાં તફાવત છે"
msgid "User management"
msgstr "ઉપયોગકર્તા સંચાલન"
msgid "permission"
msgstr "પરવાનગી"
msgid "Total votes: %votes"
msgstr "કુલ મત:%votes"
msgid "200 characters"
msgstr "૨૦૦ અક્ષરો"
msgid "400 characters"
msgstr "૪૦૦ અક્ષરો"
msgid "600 characters"
msgstr "૬૦૦ અક્ષરો"
msgid "800 characters"
msgstr "૮૦૦ અક્ષરો"
msgid "1000 characters"
msgstr "૧૦૦૦ અક્ષરો"
msgid "1200 characters"
msgstr "૧૨૦૦ અક્ષરો"
msgid "1400 characters"
msgstr "૧૪૦૦ અક્ષરો"
msgid "1600 characters"
msgstr "૧૬૦૦ અક્ષરો"
msgid "1800 characters"
msgstr "૧૮૦૦ અક્ષરો"
msgid "2000 characters"
msgstr "૨૦૦૦ અક્ષરો"
msgid "Not published"
msgstr "અપ્રકાશિત"
msgid "MB"
msgstr "મેગા બાઈટ"
msgid "Attach"
msgstr "જોડો"
msgid "Add a new @s."
msgstr "નવી @s ઉમેરો."
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: કાઢી નાખવામાં આવેલ %title."
msgid "details"
msgstr "વિગતો"
msgid "Delete comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓ કાઢી નાખો"
msgid "Published comments"
msgstr "પ્રકાશિત ટિપ્પણીઓ"
msgid "Protected"
msgstr "સુરક્ષિત"
msgid "Default options"
msgstr "મૂળભૂત વિકલ્પો"
msgid "disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
msgid "date"
msgstr "તારીખ"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "તમે આપેલી તારીખ માન્ય નથી"
msgid "Slogan"
msgstr "સૂત્ર"
msgid "is"
msgstr "છે"
msgid "Delete role"
msgstr "હોદાને કાઢી નાખો"
msgid "all messages"
msgstr "બધા સંદેશાઓ"
msgid "English name"
msgstr "અંગ્રેજી નામ"
msgid "Save blocks"
msgstr "વિભાગો સંગ્રહો"
msgid "Default time zone"
msgstr "પૂર્વ યોજીત સમય ક્ષેત્ર"
msgid "Add field"
msgstr "ક્ષેત્ર ઉમેરો"
msgid "Publish"
msgstr "પ્રકાશિત કરો"
msgid "Permission"
msgstr "પરવાનગી"
msgid "Language code"
msgstr "ભાષા સંકેત"
msgid "Reply"
msgstr "જવાબ"
msgid "KB"
msgstr "કીલો બાઈટ"
msgid "New forum topics"
msgstr "નવા સામુદાયિક મુદ્દઓ"
msgid "Page not found"
msgstr "પ્રુષ્ઠ મળ્યું નહિ"
msgid "« first"
msgstr "પ્રથમ"
msgid "No comments available."
msgstr "કોઈ ટિપ્પણીઓ ઉપલબ્ધ નથી."
msgid "Alias"
msgstr "ઉપનામ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "સ્વચ્છ યુઆરએલ"
msgid "My account"
msgstr "મારું ખાતું"
msgid "Pictures"
msgstr "ચિત્રો"
msgid "Active forum topics"
msgstr "સક્રિય ફોરમ વિષયો"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "તાજેતરની ફોરમ વિષયો વાંચો."
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "૧ વર્ષ"
msgstr[1] "@count વર્ષો"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "૧ અઠવાડિયું"
msgstr[1] "@count અઠવાડિયાઓ"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "૧ મિનિટ"
msgstr[1] "@count મિનિટો"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "૧ સેકન્ડ"
msgstr[1] "@count સેકન્ડો"
msgid "Russian"
msgstr "રશિયન"
msgid "Edit comment"
msgstr "ટિપ્પણી સંપાદિત કરો"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ફાઇલ બનાવી શકાતી નથી."
msgid "Account information"
msgstr "ખાતાની માહિતી"
msgid "Default order"
msgstr "મૂળભૂત ક્રમ"
msgid "Add new field"
msgstr "નવુ ક્ષેત્ર ઉમેરો"
msgid "Number of comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓની સંખ્યા"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "વર્ણનો છુપાવો"
msgid "Database host"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન યજમાન"
msgid "Maximum link text length"
msgstr "મહત્તમ લિંક લખાણ લંબાઈ"
msgid "and"
msgstr "અને"
msgid "where"
msgstr "કયા"
msgid "Delete contact"
msgstr "સંપર્ક કાઢી નાખો"
msgid "Auto-reply"
msgstr "સ્વતઃ જવાબ"
msgid "Additional information"
msgstr "વધારાની માહિતી"
msgid "Save translations"
msgstr "ભાષાંતરો ને સાચવો"
msgid "Save permissions"
msgstr "પરવાનગીઓ સાચવો"
msgid "notice"
msgstr "ખુલાસો"
msgid "User account"
msgstr "વપરાશકર્તાનું ખાતુ"
msgid "Confirm password"
msgstr "સાંકેતિક શબ્દ ની ખાતરી કરો"
msgid "Database port"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન પોર્ટ"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"આ વિકલ્પો થોડી સાઈટ્સ માટે "
"જ જરૂરી છે. અહિં શું માહિતી "
"આપવી એ વિશે જો તમને ખાતરી ન "
"હોય તો તમે સર્વ સામાન્ય "
"ગોઠવણો રાખો અથવા તમારા "
"હોસ્ટિંગ સેવા પ્રદાતા ને "
"પૂછો."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"જો તમારુ સંગ્રહ સ્થાન બીજા "
"કોઈ સર્વર પર હોઈ, તો આને "
"બદલો."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"જો તમારું સંગ્રહ સ્થાન "
"સર્વર કોઈ અન્ય પોર્ટ પર "
"કામ કરતુ હોય તો નો ક્રમાંક "
"જણાવો."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન પોર્ટ એ "
"પૂર્ણાંક સંખ્યા હોવી જોઈએ"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"તમે અત્યારે !item !version નો ઉપયોગ "
"કરી રહ્યા છો."
msgid "Hindi"
msgstr "હિન્દી"
msgid "0 sec"
msgstr "0 સેકન્ડ્સ"
msgid "Basic options"
msgstr "પ્રથમિક વિક્લ્પો"
msgid "Abbreviation"
msgstr "સંક્ષિપ્ત"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"ક્રોન કાર્ય ચાલી રહ્યું છે "
"ત્યારે તેને પુનઃ "
"ચાલાવવાનો પ્રયત્ન કરી "
"રહ્યાં છીએ"
msgid "Cron run completed."
msgstr "ક્રોન કાર્ય પૂર્ણ થયું"
msgid "Who's new"
msgstr "કોણ નવું છે"
msgid "Language name"
msgstr "ભાષાનું નામ"
msgid "Database configuration"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન સમાયોજક"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"તમારુ વેબ સર્વર કોઈ પણ "
"સર્વસામાન્ય પ્રકારના "
"સંગ્રહ સ્થાનો ને આધાર આપતુ "
"નથી. તમારા હોસ્ટિગ સેવા "
"પ્રદાતા નો સંપર્ક કરી ને "
"જાણો કે તેઓ એવા કોઈ "
"પ્રકારના સંગ્રહ સ્થાનો ની "
"સેવા આપે છે કે જેને <a "
"href=\"@drupal-databases\">દ્રુપલ આધાર આપે "
"છે.</a>"
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"તમારા દ્રુપલ સંગ્રહ સ્થાન "
"નો ઉપયોગ કરવા માટે નીચે "
"પૂરતી માહિતી આપો."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન નો પ્રકાર કે "
"જેમા તમારી દ્રુપલ માહિતી "
"નો સંચય થશે."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન નુ નામ કે "
"જેમા તમારી દ્રુપલ માહિતી "
"નો સંચય થશે. દ્રુપલ "
"સ્થાપિત કરવા માટે આ સંગ્રહ "
"સ્થાન પહેલેથી જ સર્વર પર "
"બનેલુ હોવુ જોઈએ."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"%db_type સંગ્રહ સ્થાન નુ નામ કે "
"જેમા તમારી દ્રુપલ માહિતી "
"નો સંચય થશે. દ્રુપલ "
"સ્થાપિત કરવા માટે આ સંગ્રહ "
"સ્થાન પહેલેથી જ સર્વર પર "
"બનેલુ હોવુ જોઈએ."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"કોઈ એક સ્થાપન પ્રકાર પસંદ "
"કરો"
msgid "(built-in)"
msgstr "(પૂર્વ સ્થાપિત)"
msgid "No profiles available"
msgstr "કોઈ પ્રોફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"દ્રુપલ પહેલેથી જ સ્થાપિત "
"છે"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal નું સ્થાપન પૂર્ણ થયું"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"અભિનંદન, @drupal નું સ્થાપન સફળ "
"થયું."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">તમારી નવી સાઈટ</a> પર "
"આગળ વધતા પહેલા મહેરબાની "
"કરી ઉપરનાં સંદેશાઓ ને "
"ચકાસો."
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"હવે તમે <a href=\"@url\">તમારી નવી "
"સાઈટ</a> ની મુલાકાત લઈ શકો છો."
msgid "Site off-line"
msgstr "સાઇટ બંધ છે."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"ક્રોન રન સમય મર્યાદા ઓળંગી "
"અને રદ કરવામાં આવ્યો"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] ""
"૧ બાઈટ\r\n"
"@count બાઈટ્સ"
msgid "Gujarati"
msgstr "ગુજરાતી"
msgid "Telugu"
msgstr "તેલુગુ"
msgid "Urdu"
msgstr "ઉર્દુ"
msgid "Standard PHP"
msgstr "પ્રમાણભૂત PHP,"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP, mbstring એક્સ્ટેંશન"
msgid "Update items"
msgstr "વસ્તુઓ સુધારો"
msgid "Save book pages"
msgstr "પૂસ્તકનાં પૃષ્ઠો સાચવો"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr ""
"પસંદ કરેલ ટિપ્પણીઓ કાઢી "
"નાખો"
msgid "Personal contact form"
msgstr "પોતાનું સંપર્ક ફોર્મ"
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
msgstr ""
"એન્કરસ અન્ય પૃષ્ઠો પર "
"લિંક્સ બનાવવા માટે વપરાય "
"છે."
msgid "Paragraph one."
msgstr "પ્રથમ ફકરો"
msgid "Paragraph two."
msgstr "બીજો ફકરો"
msgid "Table header"
msgstr "કોષ્ટકનું મથાળું"
msgid "Table cell"
msgstr "કોષ્ટકના કોષ"
msgid "First item"
msgstr "પ્રથમ વસ્તુ"
msgid "Second item"
msgstr "બીજી વસ્તુ"
msgid "First definition"
msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા"
msgid "Second definition"
msgstr "બીજી વ્યાખ્યા"
msgid "Subtitle three"
msgstr "ઉપશીર્ષક ત્રણ"
msgid "Subtitle four"
msgstr "ઉપશીર્ષક ચાર"
msgid "Subtitle five"
msgstr "ઉપશીર્ષક પાંચ"
msgid "Character Description"
msgstr "અક્ષરોનુ વર્ણન"
msgid "Forum topic"
msgstr "સામુદાયિક વિષય"
msgid "Polls"
msgstr "મતદાનો"
msgid "User list"
msgstr "ઉપયોગકર્તા સૂચિ"
msgid "Today's:"
msgstr "આજે"
msgid "All time:"
msgstr "સદાકાળ"
msgid "Last viewed:"
msgstr "છેલ્લે જોયેલું"
msgid "Top visitors"
msgstr "તાજેતરના મુલાકાતીઓ"
msgid "Top referrers"
msgstr "તાજેતર ના સંદર્ભો"
msgid "View top referrers."
msgstr "તાજેતર ના સંદર્ભો જુઓ."
msgid "Track page visits"
msgstr ""
"મુલાકાત લીધેલા પૃષ્ઠો ની "
"યાદિ"
msgid "User pictures in posts"
msgstr ""
"પોસ્ટમા વપરાશકર્તાનુ "
"ચિત્ર"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"ટિપ્પણીઓમાં વપરાશકર્તા "
"ચિત્રો"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "શૉર્ટકટ આઇકોન"
msgid "Who's online"
msgstr "કોણ ઉપલબ્ધ છે"
msgid "Online users"
msgstr "ઉપલબ્ધ સદસ્યો"
msgid "Language list"
msgstr "ભાષા યાદી"
