# Rumantsch Grischun translation of Drupal core (5.23)
# Copyright (c) 2020 by the Rumantsch Grischun translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (5.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rumantsch Grischun\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "Title"
msgstr "vaglia"
msgid "Body"
msgstr "corp dal text"
msgid "Pages"
msgstr "dapi ches"
msgid "Save configuration"
msgstr "configuraziun arcunar"
msgid "Status"
msgstr "situaziun giuridica"
msgid "Delete"
msgstr "rumir"
msgid "Submit"
msgstr "rangaziun"
msgid "Operations"
msgstr "acziuns"
msgid "Content"
msgstr "substanza"
msgid "Value"
msgstr "valur"
msgid "Username"
msgstr "num da l'utilisader, num d'utilisader"
msgid "Type"
msgstr "gener"
msgid "Replies"
msgstr "dar sentur"
msgid "List"
msgstr "register"
msgid "Subject"
msgstr "areguard"
msgid "closed"
msgstr "en furmaziun serrada"
msgid "Confirm"
msgstr "legalisar"
msgid "Cancel"
msgstr "smetter"
msgid "Description"
msgstr "definiziun"
msgid "Disable"
msgstr "deactivar"
msgid "Disabled"
msgstr "deactivar"
msgid "Enabled"
msgstr "intimar"
msgid "Administration"
msgstr "administraziun"
msgid "More"
msgstr "plinavant"
msgid "not verified"
msgstr "na selecziunar"
msgid "Last updated"
msgstr "(gist) dacurt actualisar"
msgid "Taxonomy"
msgstr "taxonomia"
msgid "Yes"
msgstr "gea"
msgid "Homepage"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "Version"
msgstr "versiun"
msgid "view"
msgstr "idea"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opziuns extendidas"
msgid "Date"
msgstr "data"
msgid "Size"
msgstr "capacitad"
msgid "Search"
msgstr "retschertga"
msgid "Reset"
msgstr "discreditar"
msgid "Message"
msgstr "novitad"
msgid "No log messages available."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Password"
msgstr "pled-clav"
msgid "Weight"
msgstr "valur"
msgid "Multiple"
msgstr "repetidamain"
msgid "Required"
msgstr "indispensabel"
msgid "none"
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Category"
msgstr "categoria"
msgid "Add container"
msgstr "ordinatur ir a riva"
msgid "Name"
msgstr "renum"
msgid "edit"
msgstr "persvader"
msgid "Go to previous page"
msgstr "anteriurs aspect"
msgid "Go to parent page"
msgstr "principals aspect"
msgid "Go to next page"
msgstr "che vegns aspect"
msgid "Import"
msgstr "importar"
msgid "Book"
msgstr "scenari"
msgid "Export"
msgstr "exportar"
msgid "Outline"
msgstr "plan"
msgid "Preview"
msgstr "preschentaziun"
msgid "Help"
msgstr "sustegn(iment)"
msgid "Default"
msgstr "standard"
msgid "Update"
msgstr "actualisar"
msgid "Thursday"
msgstr "gievgia"
msgid "Friday"
msgstr "di liber"
msgid "Time"
msgstr "ura"
msgid "History"
msgstr "cronologia"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "percurs"
msgid "Modules"
msgstr "moduls"
msgid "Clear index"
msgstr "indizi rumir"
msgid "Region"
msgstr "regiun"
msgid "Add forum"
msgstr "forum metter"
msgid "Add term"
msgstr "marca metter"
msgid "Preview comment"
msgstr "preschentaziun dal, da la"
msgid "Statistics"
msgstr "statisticas"
msgid "Advanced search"
msgstr "retschertga extendida"
msgid "Attachment"
msgstr "aderents"
msgid "Upload"
msgstr "telechargiar"
msgid "Picture"
msgstr "idea"
msgid "User"
msgstr "applitgader"
msgid "Continue"
msgstr "dalunsch"
msgid "Configure"
msgstr "configurar"
msgid "file"
msgstr "datoteca"
msgid "Error"
msgstr "vizi"
msgid "Created"
msgstr "endrizzar"
msgid "Parent item"
msgstr "opziun da menu"
msgid "Add child page"
msgstr "secundars aspect metter"
msgid "Last post"
msgstr "artitgel"
msgid "Access denied"
msgstr "resultat"
msgid "Add block"
msgstr "bloc metter"
msgid "Page"
msgstr "aspect"
msgid "Site name"
msgstr "renum il qual, la quala pagina-web"
msgid "Site slogan"
msgstr "motto il qual, la quala pagina-web"
msgid "User settings"
msgstr "configuraziuns persunalisadas"
msgid "Host"
msgstr "host"
msgid "Never"
msgstr "mai"
msgid "Up to date"
msgstr "per il mument"
msgid "Out of date"
msgstr "ord moda"
msgid "Header"
msgstr "lingia dal chau-pagina"
msgid "Left sidebar"
msgstr "(partida da) sanestra"
msgid "Right sidebar"
msgstr "maun dretg"
msgid "Footer"
msgstr "pe-pagina"
msgid "Recipients"
msgstr "acceptant"
msgid "Your name"
msgstr "als, las renum"
msgid "To"
msgstr "sin"
msgid "From"
msgstr "davart da"
msgid "Custom"
msgstr "definì da l'utilisader"
msgid "Visibility"
msgstr "evidenza"
msgid "Published"
msgstr "edir"
msgid "Signature"
msgstr "bul"
msgid "Filter"
msgstr "filter"
msgid "Location"
msgstr "post"
msgid "Title field label"
msgstr "legenda dal, da la"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "sisum esser dumandà astuzias"
msgid "Revisions"
msgstr "controllas"
msgid "Role name"
msgstr "renum il qual, la quala cupitgarola"
msgid "Last access"
msgstr "resultat"
msgid "Time zone"
msgstr "zona d'urari"
msgid "Severity"
msgstr "grad da grevezza"
msgid "Global settings"
msgstr "generals preferenzas"
msgid "Count"
msgstr "quantitad"
msgid "Mode"
msgstr "moda da proceder"
msgid "active"
msgstr "activamain"
msgid "Items"
msgstr "elements"
msgid "Last update"
msgstr "a la fin dals quintss actualisaziun"
msgid "Next update"
msgstr "l'emprima chaussa actualisaziun"
msgid "Authored by"
msgstr "davart da"
msgid "Performance"
msgstr "productivitad"
msgid "Last reply"
msgstr "a la fin dals quintss replica"
msgid "System"
msgstr "sistem"
msgid "node"
msgstr "artitgel"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Table"
msgstr "glista"
msgid "Mon"
msgstr "Mon"
msgid "Tue"
msgstr "lezza"
msgid "Wed"
msgstr "era, er"
msgid "Sun"
msgstr "uschias"
msgid "March"
msgstr "mars"
msgid "May"
msgstr "matg"
msgid "June"
msgstr "zercladur"
msgid "July"
msgstr "fanadur"
msgid "am"
msgstr "(l')avantmezdi"
msgid "Forum"
msgstr "forum"
msgid "Other"
msgstr "varias"
msgid "Text color"
msgstr "colur da scrittira"
msgid "Navigation"
msgstr "navigaziun"
msgid "Color"
msgstr "coluraziun"
msgid "Allow"
msgstr "autorisar"
msgid "Log in"
msgstr "acceder a"
msgid "Add new comment"
msgstr "da novs commentari metter"
msgid "No terms available."
msgstr "gnanc(a)s marcas"
msgid "Not installed"
msgstr "na installar"
msgid "Anonymous"
msgstr "osp"
msgid "Uninstall"
msgstr "deinstallar"
msgid "Filters"
msgstr "filter"
msgid "Optional"
msgstr "opziunal"
msgid "Recent comments"
msgstr "novischems commentaris"
msgid "Save settings"
msgstr "preferenzas arcunar"
msgid "Add user"
msgstr "applitgader metter"
msgid "Authoring information"
msgstr "infurmaziuns  autura"
msgid "Authored on"
msgstr "sin"
msgid "Edit term"
msgstr "marca persvader"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "permess"
msgid "Sources"
msgstr "metter a lomiar"
msgid "Add menu"
msgstr "menu metter"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "No items selected."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Titles only"
msgstr "spiramain vaglia"
msgid "Full text"
msgstr "text"
msgid "Undo"
msgstr "regressiv"
msgid "Member for"
msgstr "member dapi che"
msgid "@time ago"
msgstr "davantvi"
msgid "No users selected."
msgstr "gnanc(a)s applitgader"
msgid "Topic"
msgstr "tema"
msgid "Edit menu"
msgstr "menu persvader"
msgid "Delete menu"
msgstr "menu rumir"
msgid "Create new revision"
msgstr "da novs controlla endrizzar"
msgid "Configure block"
msgstr "bloc configurar"
msgid "Jan"
msgstr "geas"
msgid "Mar"
msgstr "legenda"
msgid "Posts"
msgstr "contribuziuns"
msgid "Configure permissions"
msgstr "motivaziuns configurar"
msgid "Revert"
msgstr "discreditar"
msgid "Greater than"
msgstr "cura che, cur che"
msgid "Less than"
msgstr "pli pitschen che"
msgid "Log out"
msgstr "sortir"
msgid "Create new account"
msgstr "conto d'utilisader endrizzar"
msgid "role"
msgstr "cupitgarola"
msgid "Blocked"
msgstr "spaziunà"
msgid "List terms"
msgstr "marcas enumerar"
msgid "Parent term"
msgstr "marca"
msgid "Parent terms"
msgstr "marcas"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "controllas enstagl"
msgid "Revision"
msgstr "controlla"
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"
msgid "not published"
msgstr "na edir"
msgid "Published comments"
msgstr "commentaris"
msgid "Protected"
msgstr "armà"
msgid "Comment settings"
msgstr "preferenzas enstagl commentaris"
msgid "Default options"
msgstr "stadi predefinì"
msgid "Reset password"
msgstr "pled-clav discreditar"
msgid "Slogan"
msgstr "motto"
msgid "Anonymous user"
msgstr "osp"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "plazzament dal, da la"
msgid "Go to first page"
msgstr "mos aspect"
msgid "Go to last page"
msgstr "a la fin dals quintss aspect"
msgid "Underlined"
msgstr "sutstritgs"
msgid "Delete role"
msgstr "cupitgarola rumir"
msgid "Delete block"
msgstr "bloc rumir"
msgid "Save blocks"
msgstr "arcunar"
msgid "Save block"
msgstr "bloc arcunar"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "stgazi da pleds metter"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "stgazi da pleds persvader"
msgid "Add field"
msgstr "champ da battaglia metter"
msgid "Publish"
msgstr "edir"
msgid "Unpublish"
msgstr "ediziun reducir"
msgid "Permission"
msgstr "motivaziun"
msgid "@module module"
msgstr "modul"
msgid "Default comment setting"
msgstr "standard"
msgid "parent"
msgstr "fischa"
msgid "Save content type"
msgstr "arcunar"
msgid "Show descriptions"
msgstr "definiziuns visualisar"
msgid "Subtitle"
msgstr "suttitel"
msgid "Edit container"
msgstr "ordinatur persvader"
msgid "Reply"
msgstr "dar sentur"
msgid "Topics per page"
msgstr "per aspect"
msgid "New forum topics"
msgstr "da novs"
msgid "No comments available."
msgstr "gnanc(a)s commentaris"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "motivaziuns da nov furmar"
msgid "Add role"
msgstr "cupitgarola metter"
msgid "Alias"
msgstr "alias"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "durant"
msgid "Clean URLs"
msgstr "decifrabels"
msgid "My account"
msgstr "conto"
msgid "Number of topics"
msgstr "quantitad il qual, la quala"
msgid "Active forum topics"
msgstr "activamains"
msgid "German"
msgstr "german"
msgid "Edit forum"
msgstr "forum persvader"
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "alias laschar"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "il qual, la quala sigl"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "muntada davart da"
msgid "Number of comments"
msgstr "quantitad il qual, la quala commentaris"
msgid "Number of views"
msgstr "quantitad il qual, la quala clic da paginas"
msgid "Factor"
msgstr "factur"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "definiziuns stgatschar"
msgid "sort by @s"
msgstr "segund  sortir"
msgid "Auto-reply"
msgstr "automatics replica"
msgid "Save translations"
msgstr "translaziuns arcunar"
msgid "Save permissions"
msgstr "motivaziuns arcunar"
msgid "User account"
msgstr "conto d'utilisader"
msgid "Acronym"
msgstr "acronim"
msgid "Confirm password"
msgstr "pled-clav legalisar"
msgid "Run cron"
msgstr "dilucidar"
msgid "Add to book outline"
msgstr "register da(l) cuntegn metter"
msgid "Re-index site"
msgstr "aspect da nov inditgar"
msgid "Not writable"
msgstr "na"
msgid "Delete comment"
msgstr "commentari rumir"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "commentaris edir"
msgid "Add feed"
msgstr "metter"
msgid "Add language"
msgstr "lingua metter"
msgid "Abbreviation"
msgstr "scursanida"
msgid "Who's new"
msgstr "da novs applitgader"
msgid "No profiles available"
msgstr "gnanc(a)s profils a disposiziun"
msgid "Add custom language"
msgstr "definì da l'utilisaders lingua metter"
msgid "Search in"
msgstr "tschertgar esser dumandà"
msgid "Only translated strings"
msgstr "spiramain excessivs"
msgid "Update items"
msgstr "actualisar"
msgid "Save book pages"
msgstr "arcunar"
msgid "Updated book %title."
msgstr "scenari"
msgid "Update book outline"
msgstr "register da(l) cuntegn actualisar"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "commentaris rumir"
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr "permess"
msgid "Paragraph one."
msgstr "furniziun"
msgid "Paragraph two."
msgstr "furniziun"
msgid "Strong"
msgstr "grass"
msgid "Cited"
msgstr "citat"
msgid "Coded"
msgstr "code"
msgid "Italicized"
msgstr "cursiv"
msgid "Superscripted"
msgstr "elevà"
msgid "Subscripted"
msgstr "sbassà"
msgid "Quoted inline"
msgstr "citat"
msgid "First item"
msgstr "element"
msgid "Second item"
msgstr "element"
msgid "First term"
msgstr "emprima situaziun"
msgid "First definition"
msgstr "emprima definiziun"
msgid "Second term"
msgstr "marca"
msgid "Second definition"
msgstr "segund(a) definiziun"
msgid "Subtitle three"
msgstr "suttitel trais"
msgid "Subtitle four"
msgstr "suttitel quatter"
msgid "Subtitle five"
msgstr "suttitel tschintg"
msgid "Subtitle six"
msgstr "suttitel sis"
msgid "You Get"
msgstr "retgav"
msgid "Ampersand"
msgstr "ed"
msgid "Quotation mark"
msgstr "virgulettas"
msgid "Add content type"
msgstr "metter"
msgid "Add alias"
msgstr "alias metter"
msgid "Top search phrases"
msgstr "noziun da tschertgas"
msgid "Content viewing counter settings"
msgstr "preferenzas enstagl"
msgid "Count content views"
msgstr "avair"
msgid "Popular content"
msgstr "tschertgàs substanzas"
msgid "Last viewed:"
msgstr "(gist) dacurt"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "esser dumandà contribuziunss"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "esser dumandà commentaris"
msgid "Upload logo image"
msgstr "telechargiar"
msgid "Confirm uninstall"
msgstr "deinstallaziun legalisar"
msgid "No modules selected."
msgstr "gnanc(a)s moduls"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "vaglia ed"
msgid "Compact mode"
msgstr "moda da proceder"
msgid "Date and time"
msgstr "data ed ura"
msgid "Not protected"
msgstr "senza protecziun"
msgid "Who's online"
msgstr "tgi che  collià"
msgid "Unblock the selected users"
msgstr "applitgader debloccar"
msgid "Block the selected users"
msgstr "applitgader bloccar"
msgid "Edit role"
msgstr "cupitgarola persvader"
