# Georgian translation of Drupal core (5.21)
# Copyright (c) 2020 by the Georgian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (5.21)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Georgian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "მთავარი"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
msgid "Body"
msgstr "ტანი"
msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "HTML ტეგების გაფილტვრა"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"აჩვენე ყველა გვერდზე "
"ჩამოთვლილის გარდა."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"აჩვენე მხოლოდ ჩამოთვლილ "
"გვერდებზე."
msgid "Pages"
msgstr "გვერდები"
msgid "Save configuration"
msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ნაგულისხმევზე დაბრუნება"
msgid "enable"
msgstr "ჩართვა"
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
msgid "Administer"
msgstr "მართვა"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"ახალი მომხმარებლის "
"შექმნა."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ახალი პაროლის მოთხოვნა ელ. "
"ფოსტით."
msgid "E-mail"
msgstr "ელ.ფოსტა"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Submit"
msgstr "დადასტურება"
msgid "Operations"
msgstr "ოპერაციები"
msgid "Content"
msgstr "კონტენტი"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "left sidebar"
msgstr "მარცხენა გვერდითი ზოლი"
msgid "content"
msgstr "კონტენტი"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
msgid "Replies"
msgstr "გამოხმაურებები"
msgid "Closed"
msgstr "დახურულია"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"არასწორი მომხმარებლის "
"სახელი ან პაროლი."
msgid "List"
msgstr "სია"
msgid "Subject"
msgstr "სათაური"
msgid "closed"
msgstr "დახურული"
msgid "disabled"
msgstr "გამორთულია"
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
msgid "deny"
msgstr "აკრძალვა"
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
msgid "Language"
msgstr "ენა"
msgid "Read more"
msgstr "დაწვრილებით"
msgid "Log"
msgstr "ჟურნალი"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS წყარო"
msgid "more"
msgstr "მეტი"
msgid "Disable"
msgstr "გამორთვა"
msgid "Access control"
msgstr "წვდომის კონტროლი"
msgid "Disabled"
msgstr "გამორთულია"
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
msgid "Administration"
msgstr "ადმინისტრირება"
msgid "right sidebar"
msgstr "მარჯვენა გვერდითი ზოლი"
msgid "Comments"
msgstr "კომენტარები"
msgid "More"
msgstr "მეტი"
msgid "not verified"
msgstr "შეუმოწმებელი"
msgid "Last updated"
msgstr "ბოლოს განახლდა"
msgid "new"
msgstr "ახალი"
msgid "error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "Block title"
msgstr "ბლოკის სათაური"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ბლოკის სათაური, რომელსაც "
"დაინახავს მომხმარებელი."
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
msgid "No"
msgstr "არა"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Content types"
msgstr "კონტენტის ტიპები"
msgid "Homepage"
msgstr "მთავარი გვერდი"
msgid "Categories"
msgstr "კატეგორიები"
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
msgid "view"
msgstr "ნახვა"
msgid "updated"
msgstr "განახლებულია"
msgid "Available variables are:"
msgstr "არესებული ცვლადებია:"
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
msgid "Message"
msgstr "შეტყობინება"
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
msgid "- None -"
msgstr "- არცერთი -"
msgid "Weight"
msgstr "წონა"
msgid "Variable"
msgstr "ცვლადი"
msgid "by %a on %b"
msgstr "ავტორი: %a თარიღი: %b"
msgid "Types"
msgstr "ტიპები"
msgid "Hierarchy"
msgstr "იერარქია"
msgid "Synonyms"
msgstr "სინონიმები"
msgid "Required"
msgstr "სავალდებულო"
msgid "Parent"
msgstr "მშობელი"
msgid "Parents"
msgstr "მშობლები"
msgid "none"
msgstr "არცერთი"
msgid "Category"
msgstr "კატეგორია"
msgid "Add container"
msgstr "კონტეინერის დამატება"
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
msgid "Add category"
msgstr "კატეგორიის დამატება"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
msgid "edit container"
msgstr "კონტეინერის რედაქტირება"
msgid "edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "No categories available."
msgstr "კატეგორიები არ არის."
msgid "Go to previous page"
msgstr "წინა გვერდზე გადასვლა"
msgid "up"
msgstr "ზემოთ"
msgid "Go to parent page"
msgstr "მშობელ გვერდზე გადასვლა"
msgid "Go to next page"
msgstr "შემდეგ გვერდზე გადასვლა"
msgid "Import"
msgstr "იმპორტი"
msgid "Book"
msgstr "წიგნი"
msgid "Export"
msgstr "ექსპორტი"
msgid "General settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
msgid "category"
msgstr "კატეგორია"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "სესია ღიაა %name-სთვის."
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
msgid "username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"
msgid "Time"
msgstr "დრო"
msgid "History"
msgstr "ისტორია"
msgid "Path"
msgstr "გზა"
msgid "Modules"
msgstr "მოდულები"
msgid "edit forum"
msgstr "ფორუმის რედაქტირება"
msgid "Forum name"
msgstr "ფორუმის სახელი"
msgid "forum"
msgstr "ფორუმი"
msgid "Region"
msgstr "რეგიონი"
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
msgid "results"
msgstr "შედეგები"
msgid "never"
msgstr "არასდროს"
msgid "read more"
msgstr "დაწვრილებით"
msgid "Add forum"
msgstr "ფორუმის დამატება"
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"თქვენ არ ხართ "
"უფლებამოსილი, ნახოთ ეს "
"გვერდი."
msgid "Attachment"
msgstr "მიმაგრებული ფაილი"
msgid "Settings for @role"
msgstr "@role-ის პარამეტრები"
msgid "Upload"
msgstr "ატვირთვა"
msgid "Picture"
msgstr "სურათი"
msgid "The uploaded file was not an image."
msgstr ""
"ატვირთული ფაილი სურათი არ "
"არის."
msgid "The uploaded image is too large; the maximum file size is %size kB."
msgstr ""
"ატვირთული სურათი ძალიან "
"დიდია. მაქსიმალური ზომა %size "
"kB უნდა იყოს."
msgid ""
"The uploaded image is too large; the maximum dimensions are "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"ატვირთული სურათი ძალიან "
"დიდია. მაქსიმალური ზომა "
"%dimensions პიქსელი უნდა იყოს."
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Database type"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ტიპი"
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
msgid "file"
msgstr "ფაილი"
msgid "status"
msgstr "სტატუსი"
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "Contact"
msgstr "კონტაქტი"
msgid "Created"
msgstr "შექმნილია"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ %title-ის წაშლა?"
msgid "Save categories"
msgstr "კატეგორიების შენახვა"
msgid "Content management"
msgstr "კონტენტის მართვა"
msgid "Menu item"
msgstr "მენიუს ელემენტი"
msgid "Expanded"
msgstr "გაშლილი"
msgid "The name of the menu."
msgstr "მენიუს სახელი."
msgid "Parent item"
msgstr "მშობელი"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"არასავალდებულო. მენიუში "
"უფრო მეტი წონის პუნქტები "
"განთავსდება ქვემოთ, "
"ნაკლები წონისა კი ზემოთ."
msgid "Question"
msgstr "შეკითხვა"
msgid "Add child page"
msgstr ""
"შვილობილი გვერდის "
"დამატება"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
msgid "Post"
msgstr "პოსტი"
msgid "Last post"
msgstr "ბოლო პოსტი"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name-ის გაგზავნა"
msgid "Access denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
msgid "Page title"
msgstr "გვერდის სათაური"
msgid "Block"
msgstr "ბლოკი"
msgid "Add block"
msgstr "ბლოკის დამატება"
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 საათი"
msgstr[1] "@count საათი"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 დღე"
msgstr[1] "@count დღე"
msgid "Configuration saved."
msgstr ""
"კონფიგურაცია "
"დამახსოვრებულია."
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
msgid "Site name"
msgstr "საიტის სახელი"
msgid "Site slogan"
msgstr "საიტის სლოგანი"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "User settings"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
msgid "Public registrations"
msgstr "საჯარო რეგისტრაცია"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"მხოლოდ საიტის "
"ადმინისტრატორებს აქვთ "
"უფლება შექმნან ახალი "
"მომხმარებლები."
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "ბმული"
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
msgid "Up to date"
msgstr "განახლებულია"
msgid "Out of date"
msgstr "მოძველებულია"
msgid "Left sidebar"
msgstr "მარცხენა სვეტი"
msgid "Right sidebar"
msgstr "მარჯვენა სვეტი"
msgid "Recipients"
msgstr "მიმღებები"
msgid "Category %category has been added."
msgstr "კატეგორია %category დაემატა."
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "კატეგორია %category განახლდა."
msgid "Category not found."
msgstr "კატეგორია ვერ მოიძებნა."
msgid "Your name"
msgstr "თქვენი სახელი"
msgid "Your e-mail address"
msgstr ""
"თქვენი ელ. ფოსტის "
"მისამართი"
msgid "Send e-mail"
msgstr "წერილის გაგზავნა"
msgid "To"
msgstr "მიმღები"
msgid "From"
msgstr "ვისგან"
msgid "Visibility"
msgstr "ხილვადობა"
msgid "Roles"
msgstr "როლები"
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
msgid "Published"
msgstr "გამოქვეყნებული"
msgid "Signature"
msgstr "ხელმოწერა"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
msgid "Location"
msgstr "ადგილმდებარეობა"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "ლექსიკონის სახელი"
msgid "Role name"
msgstr "როლის სახელი"
msgid "E-mail address"
msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
msgid "Last access"
msgstr "ბოლო ვიზიტი"
msgid "Time zone"
msgstr "სასაათო სარტყელი"
msgid "Global settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
msgid "Vote"
msgstr "ხმის მიცემა"
msgid "Count"
msgstr "რაოდენობა"
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
msgid "blocked"
msgstr "დაბლოკილი"
msgid "active"
msgstr "აქტიური"
msgid "configure"
msgstr "კონფიგურირება"
msgid "Number of news items in block"
msgstr ""
"სიახლეების რაოდენობა "
"ბლოკი"
msgid "Items"
msgstr "ელემენტები"
msgid "Last update"
msgstr "ბოლო განახლება"
msgid "Next update"
msgstr "მომდევნო განახლება"
msgid "%time left"
msgstr "დარჩენილია %time"
msgid "remove items"
msgstr "ელემენტების წაშლა"
msgid "update items"
msgstr "ელემენტების განახლება"
msgid "Category overview"
msgstr "კატეგორიის დათვალიერება"
msgid "Categorize"
msgstr "კატეგორიებად დაყოფა"
msgid "The categories have been saved."
msgstr "კატეგორიები შენახულია."
msgid "Updated:"
msgstr "განახლებულია:"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago წინ"
msgid "Authored by"
msgstr "ავტორი"
msgid "Delete all"
msgstr "ყველას წაშლა"
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 მიმაგრებული ფაილი"
msgstr[1] "@count მიმაგრებული ფაილი"
msgid "This field is required."
msgstr "ეს ველი სავალდებულოა."
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
msgid "Unlimited"
msgstr "ულიმიტო"
msgid "Code"
msgstr "კოდი"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr ""
"მონიშნული "
"მომხმარებლებისთვის როლის "
"დამატება"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr ""
"მონიშნული "
"მომხმარებლებისთვის როლის "
"მოხსნა"
msgid "security"
msgstr "უსაფრთხოება"
msgid "Tonga"
msgstr "ტონგა"
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
msgid "Mon"
msgstr "ორშ"
msgid "Tue"
msgstr "სამშ"
msgid "Wed"
msgstr "ოთხ"
msgid "Thu"
msgstr "ხუთ"
msgid "Fri"
msgstr "პარ"
msgid "Sat"
msgstr "შაბ"
msgid "Sun"
msgstr "კვი"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
msgid "March"
msgstr "მარტი"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
msgid "am"
msgstr "დილის"
msgid "pm"
msgstr "საღამოს"
msgid "Forum"
msgstr "ფორუმი"
msgid "!time ago"
msgstr "!time წინ"
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
msgid "Text color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
msgid "User login"
msgstr "მომხმარებლის ავტორიზაცია"
msgid "Log in"
msgstr "სისტემაში შესვლა"
msgid "Blog"
msgstr "ბლოგი"
msgid "Add new comment"
msgstr "კომენტარის დამატება"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"ამ გვერდზე კომენტარის "
"დამატება."
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"
msgid "Not installed"
msgstr "არ არის დაინსტალირებული"
msgid "Choices"
msgstr "ვარიანტები"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 ხმა"
msgstr[1] "@count ხმა"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site დროებით გამორთულია. "
"ჩვენ მალე დავბრუნდებით, "
"გმადლობთ მოთმინებისთის."
msgid "Default front page"
msgstr "მთავარი გვერდი"
msgid "Create content"
msgstr "კონტენტის შექმნა"
msgid "access denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
msgid "Anonymous"
msgstr "ანონიმური"
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
msgid "Profile"
msgstr "პროფილი"
msgid "module"
msgstr "მოდული"
msgid "Votes"
msgstr "ხმები"
msgid "Save settings"
msgstr "პარამეტრების შენახვა"
msgid "reply"
msgstr "პასუხი"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "სესია დახურულია %name-სთვის."
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 ახალი"
msgstr[1] "@count ახალი"
msgid "Add rule"
msgstr "წესის დამატება"
msgid "Delete rule"
msgstr "როლის წაშლა"
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
msgid "Table prefix"
msgstr "ცხრილის პრეფიქსი"
msgid "Database username"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"მომხმარებლი"
msgid "Database password"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
msgid "Database name"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
msgid "Add user"
msgstr "მომხმარებლის დამატება"
msgid "Authoring information"
msgstr ""
"ინფორმაცია ავტორის "
"შესახებ"
msgid "Authored on"
msgstr "დაიწერა"
msgid "Attachments"
msgstr "მიმაგრებული ფაილები"
msgid "File attachments"
msgstr "მიმაგრებული ფაილები"
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
msgid "Edit term"
msgstr "ტერმინის შესწორება"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "ნებადართული HTML ტეგები"
msgid "Sources"
msgstr "წყაროები"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr ""
"კატეგორია %category "
"განახლებულია."
msgid "Category %category deleted."
msgstr "კატეგორია %category წაშლილია."
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "კატეგორია %category წაშლილია."
msgid "Category %category added."
msgstr ""
"კატეგორია %category "
"დამატებულია."
msgid "The category %category has been added."
msgstr ""
"კატეგორია %category "
"დამატებულია."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "აგრეგატორი - @title"
msgid "Add menu"
msgstr "მენიუს დამატება"
msgid "menu"
msgstr "მენიუ"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ წინა"
msgid "next ›"
msgstr "შემდეგი ›"
msgid "Titles only"
msgstr "მხოლოდ სათაურები"
msgid "Full text"
msgstr "სრული ტექსტი"
msgid "Upload picture"
msgstr "სურათის ატვირთვა"
msgid "Message:"
msgstr "შეტყობინება:"
msgid "Language file"
msgstr "ენის ფაილი"
msgid "published"
msgstr "გამოქვეყნებული"
msgid "Member for"
msgstr "წევრი"
msgid "@time ago"
msgstr "@time წინ"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ვერაფერი მოიძებნა."
msgid "Request new password"
msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
msgid "Deleted"
msgstr "წაშლილი"
msgid "Edit menu"
msgstr "მენიუს რედაქტირება"
msgid "Delete menu"
msgstr "მენიუს წაშლა"
msgid "Configure block"
msgstr "ბლოკის კონფიგურირება"
msgid "Jan"
msgstr "იან"
msgid "Feb"
msgstr "თებ"
msgid "Mar"
msgstr "მარ"
msgid "Apr"
msgstr "აპრ"
msgid "Jun"
msgstr "ივნ"
msgid "Jul"
msgstr "ივლ"
msgid "Aug"
msgstr "აგვ"
msgid "Sep"
msgstr "სექ"
msgid "Oct"
msgstr "ოქტ"
msgid "Nov"
msgstr "ნოე"
msgid "Dec"
msgstr "დეკ"
msgid "Posts"
msgstr "პოსტები"
msgid "Revert"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "Greater than"
msgstr "მეტი ვიდრე"
msgid "Less than"
msgstr "ნაკლები ვიდრე"
msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"
msgid "profile"
msgstr "პროფილი"
msgid "First day of week"
msgstr "კვირის პირველი დღე"
msgid "role"
msgstr "როლი"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ %name ბლოკის წაშლა?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "ბლოკი %name წაშლილია."
msgid "warning"
msgstr "გაფრთხილება"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "ბოლო გაშვება !time წინ"
msgid "Site information"
msgstr "ინფორმაცია საიტზე"
msgid "Blocked"
msgstr "დაბლოკილი"
msgid "Results"
msgstr "შედეგები"
msgid "Older polls"
msgstr "ძველი გამოკითხვები"
msgid "Visitor"
msgstr "სტუმარი"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "თქვენი ხმის გაუქმება"
msgid "View the current poll results."
msgstr ""
"მიმდინარე გამოკითხვის "
"შედეგები."
msgid "Your vote was canceled."
msgstr "თქვენი ხმა გაუქმებულია."
msgid "vote on polls"
msgstr "ხმის მიცემა"
msgid "cancel own vote"
msgstr "საკუთარი ხმის გაუქმება"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"ტერმინის წაშლა მისი ყველა "
"შვილობილი ტერმინის "
"წაშლას გამოიწვევს (თუ "
"ასეთი არსებობს). ამ "
"მოქმედების გაუქმება "
"შეუძლებელია."
msgid "Parent term"
msgstr "მშობელი ტერმინი"
msgid "Parent terms"
msgstr "მშობელი ტერმინები"
msgid "Syndicate"
msgstr "სინდიკატი"
msgid "Blogs"
msgstr "ბლოგები"
msgid "Books"
msgstr "წიგნები"
msgid "Forums"
msgstr "ფორუმები"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date ავტორი !username"
msgid "revert"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"მითითებული პაროლი არ "
"ემთხვევა."
msgid "Database schema"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სქემა"
msgid "No forums defined"
msgstr "ფორუმები არ არსებობს"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "ეს თემა გადატანილია"
msgid "User management"
msgstr "მომხმარებლების მართვა"
msgid "e-mail"
msgstr "ელ. ფოსტა"
msgid "Link color"
msgstr "ბმულის ფერი"
msgid "Fiji"
msgstr "ფიჯი"
msgid "Length of trimmed posts"
msgstr ""
"შეკვეცილი პოსტების "
"სიგრძე"
msgid "200 characters"
msgstr "200 სიმბოლო"
msgid "400 characters"
msgstr "400 სიმბოლო"
msgid "600 characters"
msgstr "600 სიმბოლო"
msgid "800 characters"
msgstr "800 სიმბოლო"
msgid "1000 characters"
msgstr "1000 სიმბოლო"
msgid "1200 characters"
msgstr "1200 სიმბოლო"
msgid "1400 characters"
msgstr "1400 სიმბოლო"
msgid "1600 characters"
msgstr "1600 სიმბოლო"
msgid "1800 characters"
msgstr "1800 სიმბოლო"
msgid "2000 characters"
msgstr "2000 სიმბოლო"
msgid "Not published"
msgstr "არ არის გამოქვეყნებული"
msgid "File settings"
msgstr "ფაილის პარამეტრები"
msgid "File system path"
msgstr "ფაილური სისტემის გზა"
msgid "details"
msgstr "დეტალები"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"%user-ის სისტემაში შესვლა ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "Themes"
msgstr "თემები"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG-ის ხარისხი"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr "კომენტარების წაშლა"
msgid "not published"
msgstr "არ არის გამოქვეყნებული"
msgid "by"
msgstr "ავტორი"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "კომენტარები წაშლილია."
msgid "Published comments"
msgstr ""
"გამოქვეყნებული "
"კომენტარები"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name ველი სავალდებულოა."
msgid "Protected"
msgstr "დაცული"
msgid "Comment settings"
msgstr "კომენტარის პარამეტრები"
msgid "not sticky"
msgstr "არ არის მიმაგრებული"
msgid "sticky"
msgstr "მიმაგრებულია"
msgid "not promoted"
msgstr "არ არის წარმოჩენილი"
msgid "promoted"
msgstr "წარმოჩენილი"
msgid "Read only"
msgstr "მხოლოდ წაკითხვა"
msgid "Contact settings"
msgstr "კონტენტის პარამეტრები"
msgid "Temporary directory"
msgstr "დროებითი დირექტორია"
msgid "date"
msgstr "თარიღი"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"შეცდომა ფაილის "
"ატვირთვისას. ატვირთული "
"ფაილის გადაადგილება ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "upload files"
msgstr "ფაილების ატვირთვა"
msgid "Site configuration"
msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"მითითებული თარიღი "
"არასწორია."
msgid "Choice @n"
msgstr "არჩევანი @n"
msgid "The name of this web site."
msgstr "საიტის სახელი."
msgid "Slogan"
msgstr "სლოგანი"
msgid "Anonymous user"
msgstr "ანონიმური მომხმარებელი"
msgid "Get help"
msgstr "დახმარება"
msgid "is"
msgstr "არის"
msgid "Go to first page"
msgstr "პირველ გვერდზე გადასვლა"
msgid "Go to last page"
msgstr "ბოლო გვერდზე გადასვლა"
msgid "Delete role"
msgstr "როლის წაშლა"
msgid "all messages"
msgstr "ყველა შეტყობინება"
msgid "Manage languages"
msgstr "ენების მართვა"
msgid "English name"
msgstr "სახელი ინგლისურად"
msgid "Translated"
msgstr "თარგმნილი"
msgid "Block description"
msgstr "ბლოკის აღწერა"
msgid "Form name"
msgstr "ფორმის სახელი"
msgid "Save field"
msgstr "ველის შენახვა"
msgid "Blocks"
msgstr "ბლოკები"
msgid "Delete block"
msgstr "ბლოკის წაშლა"
msgid "Save blocks"
msgstr "ბლოკების შენახვა"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr ""
"ბლოკის პარამეტრები "
"განახლებულია."
msgid "Block specific settings"
msgstr ""
"ბლოკის სპეციფიკური "
"პარამეტრები"
msgid "'%name' block"
msgstr "ბლოკი '%name'"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr ""
"აჩვენე ბლოკი სპეციფიკური "
"როლებისათვის"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"აჩვენე ეს ბლოკი მხოლოდ "
"შერჩეული როლისათვის "
"(როლებისათვის). თუ როლებს "
"არ შეარჩევთ, ბლოკს ნახავს "
"ყველა მომხმარებელი."
msgid "Page specific visibility settings"
msgstr ""
"გვერდის სპეციფიკური "
"ხილვადობის პარამეტრები"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr ""
"აჩვენე ბლოკი სპეციფიკურ "
"გვერდებზე"
msgid "Save block"
msgstr "ბლოკის შენახვა"
msgid "Please ensure that each block description is unique."
msgstr ""
"გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ "
"ყოველი ბლოკის აღწერა "
"უნიკალურია."
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"ბლოკის კონფიგურაცია "
"შენახულია."
msgid "The block has been created."
msgstr "ბლოკი შექმნილია."
msgid "Block configuration"
msgstr "ბლოკის კონფიგურაცია"
msgid "Core - required"
msgstr "ბირთვი - სავალდებულო"
msgid "administer menu"
msgstr "მენიუს ადმინისტრირება"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "ლექსიკონის დამატება"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "ლექსიკონის რედაქტირება"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "ლექსიკონის რედაქტირება"
msgid "The name for this vocabulary. Example: \"Topic\"."
msgstr ""
"ლექსიკონის სახელი. "
"მაგალითად: \"თემა\"."
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr ""
"ლექსიკონის აღწერა; "
"შეიძლება, მოდულებმა "
"გამოიყენონ."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr ""
"შექმნილია ახალი "
"ლექსიკონი %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr ""
"განახლებულია ლექსიკონი "
"%name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ ლექსიკონის %title წაშლა?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"ლექსიკონის წაშლა მასში "
"არსებული ყველა ტერმინის "
"წაშლას გამოიწვევს. ამ "
"მოქმედების გაუქმება "
"შეუძლებელია."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "წაშლილია ლექსიკონი %name."
msgid "The name of this term."
msgstr "ტერმინის სახელი."
msgid "A description of the term."
msgstr "ტერმინის აღწერა."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr ""
"ლექსიკონი %name ამ გზით ვერ "
"შეიცვლება."
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"სტანდარტული სასაათო "
"სარტყელი"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add field"
msgstr "ველის დამატება"
msgid "Publish"
msgstr "გამოქვეყნება"
msgid "Permission"
msgstr "უფლება"
msgid "My blog"
msgstr "ჩემი ბლოგი"
msgid "Posting settings"
msgstr "პოსტის პარამეტრები"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "ანონიმურად კომენტირება"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"ანონიმურ ავტორებს "
"შეუძლიათ, არ დატოვონ "
"თავიანთი საკონტაქტო "
"ინფორმაცია."
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"ანონიმურ ავტორებს "
"შეუძლიათ დატოვონ "
"თავიანთი საკონტაქტო "
"ინფორმაცია."
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"ანონიმურმა ავტორებმა "
"უნდა დატოვონ თავიანთი "
"საკონტაქტო ინფორმაცია."
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""
"პოსტის ან კომენატრის ქვეშ "
"ჩვენება"
msgid "Default comment setting"
msgstr ""
"კომენტარის საწყისი "
"პარამეტრები"
msgid "Read/Write"
msgstr "წაკითხვა/წერა"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"ამ ველის კონტენტი პირადია "
"და არ გამოჩნდება."
msgid "parent"
msgstr "მშობელი"
msgid "Flat list - collapsed"
msgstr "ბრტყელი სია - ჩაკეცილი"
msgid "Flat list - expanded"
msgstr "ბრტყელი სია - გაშლილი"
msgid "Threaded list - collapsed"
msgstr "იერარქიული სია - ჩაკეცილი"
msgid "Threaded list - expanded"
msgstr "იერარქიული სია - გაშლილი"
msgid "Date - newest first"
msgstr "თარიღი - ჯერ უახლესი"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 კომენტარი"
msgstr[1] "@count კომენტარი"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 ახალი კომენტარი"
msgstr[1] "@count ახალი კომენტარი"
msgid "post comments"
msgstr "კომენტარების დამატება"
msgid "post comments without approval"
msgstr ""
"კომენტარის დამატება "
"დადასტურების გარეშე"
msgid "Show descriptions"
msgstr "აღწერების ჩვენება"
msgid "Language code"
msgstr "ენის კოდი"
msgid "Save role"
msgstr "როლის შენახვა"
msgid "Page not found"
msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
msgid "« first"
msgstr "« პირველი"
msgid "last »"
msgstr "ბოლო »"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory დირექტორია არ "
"არსებობს."
msgid "No comments available."
msgstr "კომენტარები არ არსებობს."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 მომხმარებელი"
msgstr[1] "@count მომხმარებელი"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: განახლებულია %title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: დამატებულია %title."
msgid "Add role"
msgstr "როლის დამატება"
msgid "The role has been added."
msgstr "როლი დამატებულია."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- გთხოვთ, აირჩიოთ -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- არცერთი არ არის შერჩეული -"
msgid "Clean URLs"
msgstr "მკაფიო URL-ები"
msgid "1 guest"
msgid_plural "@count guests"
msgstr[0] "1 სტუმარი"
msgstr[1] "@count სტუმარი"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 წელი"
msgstr[1] "@count წელი"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 კვირა"
msgstr[1] "@count კვირა"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 წუთი"
msgstr[1] "@count წუთი"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 წამი"
msgstr[1] "@count წამი"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული"
msgid "Hebrew"
msgstr "ებრაული"
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ფაილი ვერ შეიქმნა."
msgid "Database host"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სერვერი"
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
msgid "Web server"
msgstr "ვებსერვერი"
msgid "notice"
msgstr "შენიშვნა"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"პაროლის ველი "
"სავალდებულოა."
msgid "Confirm password"
msgstr "პაროლის დადასტურება"
msgid "Run cron"
msgstr "კრონის  გაშვება"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"გაფრთხილება "
"უსაფრთხოებისთვის: "
"შეუძლებელია .htaccess ფაილში "
"ჩაწერა. გთხოვთ, .htaccess ფაილი "
"შექმნათ თქვენს "
"დირექტორიაში %directory, რომელიც "
"შეიცავს შემდეგ "
"სტრიქონებს: <code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა, რადგან "
"ატვირთვა არ დასრულებულა."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა. უცნობი "
"შეცდომა."
msgid "Database port"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პორტი"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ეს ოფციები მხოლოდ "
"ზოგიერთი საიტისთვის არის "
"აუცილებელი. თუ ზუსტად არ "
"იცით, აქ რა უნდა მიუთითოთ, "
"დატოვეთ სტანდარტული "
"პარამეტრები ან "
"გადაამოწმეთ თქვენს "
"პროვაიდერთან."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"თუ თქვენი მონაცემთა ბაზა "
"სხვა სერვერზეა "
"განთავსებული, შეცვალეთ ეს."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"თუ თქვენი მონაცემთა ბაზის "
"სერვერი უსმენს "
"არასტანდარტულ პორტს, "
"შეიყვანეთ ამ პორტის "
"ნომერი."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის პორტი "
"უნდა იყოს რიცხვი ."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"დაფიქსირდა არასწორი "
"არჩევანი. გთხოვთ, "
"დაუკავშირდეთ საიტის "
"ადმინისტრატორს."
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "ამჟამად გამოიყენება !item !version"
msgid "0 sec"
msgstr "0 წამი"
msgid "Basic options"
msgstr "საბაზისო ოფციები"
msgid "Abbreviation"
msgstr "აბრევიატურა"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"cron-ის ხელახლა გაშვების "
"მცდელობა, მაშინ როცა ის "
"უკვე გაშვებულია."
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"cron-ის გაშვება "
"დასრულებულია."
msgid "Database configuration"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"კონფიგურაცია"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"თქვენი ვებ სერვერი არ "
"უჭერს მხარს ძირითადად "
"გავრცელებულ მონაცემთა "
"ბაზებს. გადაამოწმეთ, რომ "
"თქვენი ჰოსტინგ "
"პროვაიდერი გთავაზობთ "
"ისეთ <a href=\"@drupal-databases\">მონაცემთა "
"ბაზებს, რომლებიც Drupal-ის "
"მიერაა მხარდაჭერილი</a>."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"@drupal-ის მონაცემთა ბაზის "
"დასაყენებლად შეიყვანეთ "
"შემდეგი ინფორმაცია."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის ტიპი, "
"რომელშიც შეინახება "
"თქვენი @drupal მონაცემები."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის სახელი, "
"სადაც @drupal მონაცემები  "
"შეინახება. ის უნდა "
"არსებობდეს სერვერზე @drupal-ის "
"ინსტალაციამდე ."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის %db_type "
"სახელი, სადაც @drupal "
"მონაცემები  შეინახება. ის "
"უნდა არსებობდეს სერვერზე "
"@drupal-ის ინსტალაციამდე."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"ფაილში %settings_file მითითებული "
"კონფიგურაციის მიხედვით, "
"@drupal-მა უნდა გამოიყენოს %db_type "
"სერვერი, თუმცა თქვენს "
"ამჟამინდელ "
"PHP-ინსტალაციაში ამ ტიპის "
"მონაცემთა ბაზის "
"მხარდაჭერა არ არის."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"ინსტალაციის პროფილის "
"შერჩევა"
msgid "(built-in)"
msgstr "(ჩაშენებული)"
msgid "No profiles available"
msgstr "პროფილები არ არსებობს"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"ინსტალატორის ვერცერთი "
"პროფილის მოძებნა ვერ "
"მოხერხდა. ინსტალატორის "
"პროფილები გვითითებს, "
"რომელი მოდულები ჩაირთოს "
"და რომელი სქემა "
"დაინსტალირდეს მონაცემთა "
"ბაზაში. პროფილი "
"აუცილებელია ინსტალაციის "
"პროცესის გასაგრძელებლად."
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"Drupal-ი უკვე "
"დაინსტალირებულია"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr ""
"@drupal-ის ინსტალაცია "
"დასრულებულია"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"გილოცავთ, @drupal წარმატებით "
"დაინსტალირდა."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"გთხოვთ, <a href=\"@url\">თქვენი "
"ახალი საიტის</a> ნახვამდე "
"განიხილოთ ზემოთ მოცემული "
"შეტყობინება."
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"თქვენ უკვე შეგიძლიათ "
"ესტუმროთ <a href=\"@url\">თქვენს "
"ახალ საიტს</a>."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"cron-მა გადააჭარბა დროის "
"ზღვარს და შეჩერებულია."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 ბაიტი"
msgstr[1] "@count ბაიტი"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name არ შეიძლება შეიცავდეს %max "
"სიმბოლოზე მეტს, ამჟამად კი "
"ის %length სიმბოლოსგან "
"შედგება."
msgid "Upload logo image"
msgstr "ლოგოს ატვირთვა"
msgid "Date and time"
msgstr "თარიღი და დრო"
