# Burmese translation of Drupal core (5.20)
# Copyright (c) 2020 by the Burmese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (5.20)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "မူလနေရာ"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
msgid "Body"
msgstr "စာကိုယ်"
msgid "user"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "စာရင်းလုပ်ထားသောစာမျက်နှာမှလွဲ၍ကျန်တဲ့စာမျက်နှာအားလုံးပြပါ"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "စာရင်းလုပ်ထားသောစာမျက်နှာမျှသာပြပါ"
msgid "Pages"
msgstr "စာမျက်နှာများ"
msgid "Save configuration"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံအားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "မူလ အတိုင်း ပြန်ထားရန်"
msgid "delete"
msgstr "ဖျက်ရန်"
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
msgid "Administer"
msgstr "စီမံအုပ်ချုပ်သူ"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Account အသစ်တစ်ခုပြုလုပ်ရန်"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"စကားဝှက်အသစ်ကို "
"အီးမေးလ်မှ တောင်းရန်"
msgid "E-mail"
msgstr "အီးမေးလ်"
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Submit"
msgstr "တင်သွင်းသည်"
msgid "Operations"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Content"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
msgid "Username"
msgstr "အမည်"
msgid "left sidebar"
msgstr "ဘယ်ဘက် ဆိုဒ်ဘား"
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
msgid "Author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ်ပါ"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"အမည် (သို့) စကားဝှက် "
"မှားနေပါတယ်"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgid "Subject"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Description"
msgstr "ဖော်ပြချက်"
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
msgid "Read more"
msgstr "ဆက်လက်ဖတ်ရှုပါ"
msgid "more"
msgstr "ပို၍"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲခြင်း"
msgid "right sidebar"
msgstr "ညာဘက္ ဆိုဒ္ဘား"
msgid "Comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "More"
msgstr "ပို၍"
msgid "not verified"
msgstr "အတည်မပြုနိုင်သေး"
msgid "Last updated"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး ပြင်ခဲ့သည် "
"အချိန်"
msgid "new"
msgstr "အသစ်"
msgid "error"
msgstr "မှားယွင်းချက်"
msgid "Block title"
msgstr "block ခေါင်းစဉ်"
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
msgid "Content types"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ "
"အမျိုးအစားများ"
msgid "Homepage"
msgstr "မူလစာမျက်နှာ"
msgid "Categories"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "view"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "updated"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံမှုပြုလုပ်ပြီး"
msgid "Advanced options"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရွေးချယ်ရန်"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Date"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်အစား"
msgid "Search"
msgstr "ရှာရန်"
msgid "Reset"
msgstr "မူလပုံစံအတိုင်းပြန်ထားရန်"
msgid "Logs"
msgstr "မှတ်တမ်းများ"
msgid "Message"
msgstr "သတင်း"
msgid "Password"
msgstr "စကားဝှက်"
msgid "- None -"
msgstr "- တစ်ခုမှမဟုတ် -"
msgid "Weight"
msgstr "အစဉ်"
msgid "Help text"
msgstr "အကူအညီ စာသား"
msgid "Types"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "Single"
msgstr "တစ်ခုတည်း"
msgid "Multiple"
msgstr "အများအပြား"
msgid "Related terms"
msgstr "ဆက်စပ်သည့် ဝေါဟာရများ"
msgid "Required"
msgstr "မရှိမဖြစ်လုပ်ရမည်"
msgid "none"
msgstr "ဘာတခုမှမရှိ"
msgid "Settings"
msgstr "အစီအမံများ"
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
msgid "edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ယခင်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "up"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Go to next page"
msgstr "နောက်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Import"
msgstr "သွင်းရန်"
msgid "Book"
msgstr "စာအုပ်"
msgid "Export"
msgstr "ပြန်ထုတ်ရန်"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomy အသုံးအနှုံး"
msgid "General settings"
msgstr "အထွေထွေ အထိန်းအချုပ်များ"
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းကြည့်ရန်"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Update"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Sunday"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "Monday"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tuesday"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wednesday"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thursday"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Friday"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Saturday"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Time"
msgstr "အချိန်"
msgid "View"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "History"
msgstr "သမိုင်းမှတ်တမ်း"
msgid "URL"
msgstr "လိပ်စာ URL"
msgid "Path"
msgstr "တည်ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Modules"
msgstr "Module များ"
msgid "Clear index"
msgstr "အညွှန်းများ ရှင်းလင်းရန်"
msgid "edit forum"
msgstr "ဖိုရမ်ကို ပြင်ရန်"
msgid "Forum name"
msgstr "ဖိုရမ် အမည်"
msgid "forum"
msgstr "ဖိုရမ်"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr ""
"ဖိုရမ် %name ကို ဖျက်မှာ "
"သေချာပါသလား"
msgid "Region"
msgstr "နယ်ပယ်"
msgid "Menu"
msgstr "မီနူး"
msgid "results"
msgstr "ရလာဒ်များ"
msgid "search"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "mail"
msgstr "စာပို့ခြင်း"
msgid "read more"
msgstr "ဆက်ဖတ်ပါ"
msgid "Add term"
msgstr "ဝေါဟာရ ထည့်ရန်"
msgid "Timestamp"
msgstr "အချိန်"
msgid "Advanced search"
msgstr "အဆင့်မြင့် ရှာဖွေခြင်း"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ဒီစာမျက်နှာအား "
"ကြည့်ရှုရန်(ပြင်ဆင်ရန်) "
"သင့်တွင်တရားဝင်လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိပါ........"
msgid "n/a"
msgstr "အကျုံးမဝင်"
msgid "Picture"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
msgid "Database type"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အမျိုးအစား"
msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Continue"
msgstr "ဆက်လုပ်ရန်"
msgid "file"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "Error"
msgstr "အမှား"
msgid "Contact"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Access denied"
msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရနိုင်ပါ"
msgid "Page title"
msgstr "စာမျက်နှာ၏ ခေါင်းစဉ်"
msgid "Add block"
msgstr "block တစ်ခုထပ်ပေါင်းရန်"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "၁ နာရီ"
msgstr[1] "@count နာရီ"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "၁ ရက်"
msgstr[1] "@count  ရက်"
msgid "Mission"
msgstr "ရည်မှန်းချက်"
msgid "Site name"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် နာမည်"
msgid "Site slogan"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"ကြွေးကြော်သံ"
msgid "php"
msgstr "PHP  ပရိုဂရမ် ဘာသာစကား"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "Up to date"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး အခြေအနေနှင့် "
"ကိုက်ညီသည်"
msgid "Header"
msgstr "ခေါင်းပိုင်း"
msgid "Footer"
msgstr "ခြေပိုင်း"
msgid "Recipients"
msgstr "လက်ခံရရှိမည့်သူများ"
msgid "Your name"
msgstr "သင့်အမည်"
msgid "From"
msgstr "မှ"
msgid "Roles"
msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ"
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
msgid "Published"
msgstr "Publish လုပ်ပြီး"
msgid "Signature"
msgstr "လက်မှတ်"
msgid "E-mail address"
msgstr "အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "Count"
msgstr "ရေတွက်"
msgid "Items"
msgstr "အချက်အလက်များ"
msgid "Last update"
msgstr "နောက်ဆုံးပြုပြင်မွန်းမံချိန်"
msgid "%time left"
msgstr "%time အချိန်ကျန်ရှိသေး"
msgid "remove items"
msgstr "အချက်အလက်များပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "update items"
msgstr ""
"အချက်အလက်များအား "
"ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Categorize"
msgstr "အမျိုးအစားခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ"
msgid "%ago ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သည့် %ago က"
msgid "Authored by"
msgstr "ရေးသားသူ"
msgid "Performance"
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်"
msgid "This field is required."
msgstr "မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည်။"
msgid "System"
msgstr "စနစ်"
msgid "Unlimited"
msgstr "အကန့်အသတ်မရှိ"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "security"
msgstr "လုံခြုံရေး"
msgid "Table"
msgstr "ဇယား"
msgid "Mon"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tue"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wed"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thu"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Fri"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Sat"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Sun"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "January"
msgstr "ဇန္နဝါရီလ"
msgid "February"
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီလ"
msgid "March"
msgstr "မတ်လ"
msgid "April"
msgstr "ဧပြီလ"
msgid "May"
msgstr "မေလ"
msgid "June"
msgstr "ဇွန်လ"
msgid "July"
msgstr "ဇူလှိုင်လ"
msgid "August"
msgstr "သြဂုတ်လ"
msgid "September"
msgstr "စက်တင်ဘာလ"
msgid "October"
msgstr "အောက်တိုဘာလ"
msgid "November"
msgstr "နိုဝင်ဘာလ"
msgid "December"
msgstr "ဒီဇင်ဘာလ"
msgid "Other"
msgstr "အခြား"
msgid "Text color"
msgstr "စာသားအရောင်"
msgid "Navigation"
msgstr "သွားလာရန်"
msgid "Color"
msgstr "အရောင်"
msgid "User login"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Log in"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Add new comment"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ် ရေးရန်"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"ဤစာမျက်နှာတွင် "
"မှတ်ချက်အသစ် ရေးမည်။"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"ဤအကြောင်းအရာနှင့် "
"ပတ်သက်၍ သင့်အမြင်နှင့် "
"အယူအဆ များကို "
"ပါ၀င်ဆွေးနွေး "
"နိုင်ပါသည်။"
msgid "Users"
msgstr "အသုံးပြုသူများ"
msgid "Referrer"
msgstr "ရည်ညွှန်းရာ"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site ပြုပြင်ထိန်းသိမ်း "
"နေပါသည်။ မကြာမီ "
"ပြန်လည်အသုံးပြုနိုင်ပါမည်။ "
"ကျေးဇူးတင်ပါသည်..."
msgid "access denied"
msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရနိုင်ပါ"
msgid "Anonymous"
msgstr "အမည်မသိသူ(သို့)ဧည့်သည်"
msgid "Optional"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည်။"
msgid "Recent comments"
msgstr "လတ်တလော မှတ်ချက်များ"
msgid "Do not display"
msgstr "မပြသပါနှင့်"
msgid "Save settings"
msgstr "Setting များ သိမ်းရန်"
msgid "reply"
msgstr "ပြန်လည်ဆွေးနွေးရန်"
msgid "Database username"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ် အသုံးပြုသူအမည်"
msgid "Database password"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ် စကားဝှက်"
msgid "Database name"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အမည်"
msgid "Authored on"
msgstr "ရေးသားချိန်"
msgid "Arabic"
msgstr "အာရေးဗျ"
msgid "English"
msgstr "အင်္ဂလိပ်ဘာသာ (English)"
msgid "French"
msgstr "ပြင်သစ်"
msgid "Italian"
msgstr "အီတလီ"
msgid "Spanish"
msgstr "စပိန်"
msgid "Japanese"
msgstr "ဂျပန်"
msgid "Korean"
msgstr "ကိုရီးယား"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"မှန်ကန်သည့် "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ တစ်ခု "
"ဖြစ်ရမည်။ ဤဝက်ဘ်ဆိုက်မှ "
"ပေးပို့သည့် "
"အီးမေးလ်များအားလုံး "
"ထိုလိပ်စာသို့ "
"ရောက်ရှိပါမည်။ "
"သင့်အီးမေးလ်ကို "
"အခြားသူများ "
"မမြင်နိုင်ပါ။ "
"သင့်အနေဖြင့် "
"စကားဝှက်အသစ် "
"တောင်းခြင်း၊ သတင်းစကား "
"အသစ်များနှင့် အခြား "
"သတိပေးချက်များကို "
"ရယူသည့်အခါများတွင်လည်း "
"ဤလိပ်စာကို သုံးပါမည်။"
msgid "Remove items"
msgstr "အချက်အလက်များပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Sources"
msgstr "မူလအရင်းအမြစ်"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ယခင်"
msgid "next ›"
msgstr "နောက် ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Profile ကိုကြည့်ရန်"
msgid "Language file"
msgstr "ဘာသာစကား ဖိုင်"
msgid "published"
msgstr "ရေးသားပြီး"
msgid "The changes have been saved."
msgstr ""
"အပြောင်းအလဲများအား "
"သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "Undo"
msgstr "မပြုလုပ်တော့"
msgid "Member for"
msgstr "အသင်း၀င်ဖြစ်ခဲ့သည့်ကာလ"
msgid "@time ago"
msgstr "@time အချိန်က"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "ဒီဇယားကွက်၏အတန်းများအားလုံးရွေးရန်"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "ဒီဇယားကွက်၏အတန်းများအားလုံးမရွေးရန်"
msgid "Search results"
msgstr "ရှာလို့ရသောရလဒ်များ"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"သင့်ရှာဖွေသည့်အကြောင်းအရာအတွက် "
"ရလာဒ်မရှိပါ/ "
"ပြန်ကြားချက်များ မရရှိပါ"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr ""
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"သော့ချက်စကားလုံးများကို "
"ရေးသွင်းပါ"
msgid "Request new password"
msgstr "စကားဝှက်အသစ်တောင်းရန်"
msgid "Deleted"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgid "Edit menu"
msgstr "Menu ကို ပြင်ရန်"
msgid "Locale settings"
msgstr "ဒေသဆိုင်ရာ အပြင်အဆင်များ"
msgid "Configure block"
msgstr "Block ကို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Jan"
msgstr "ဇန္နဝါရီလ"
msgid "Feb"
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီလ"
msgid "Mar"
msgstr "မတ်လ"
msgid "Apr"
msgstr "ဧပြီလ"
msgid "Jun"
msgstr "ဇွန်လ"
msgid "Jul"
msgstr "ဇူလှိုင်လ"
msgid "Aug"
msgstr "သြဂုတ်လ"
msgid "Sep"
msgstr "စက်တင်ဘာလ"
msgid "Oct"
msgstr "အောက်တိုဘာလ"
msgid "Nov"
msgstr "နိုဝင်ဘာလ"
msgid "Dec"
msgstr "ဒီဇင်ဘာလ"
msgid "Revert"
msgstr "နောက်ပြန်ဆုတ်"
msgid "Less than"
msgstr "တန်ဖိုးနည်း"
msgid "Log out"
msgstr "ထွက်ရန်"
msgid "Create new account"
msgstr "Account အသစ်ပြုလုပ်ရန်"
msgid "warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "!time က နောက်ဆုံး Run ခဲ့ပါသည်"
msgid "Site information"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ်အချက်အလက်များ"
msgid "Results"
msgstr "ရလဒ်"
msgid "Visitor"
msgstr "လာရောက်လည်ပတ်သူ"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"စကားဝှက်ထပ်မံ "
"အတည်ပြုချက် မကိုက်ညီပါ"
msgid "Track"
msgstr "လှုပ်ရှားမှုများ"
msgid "Fiji"
msgstr "ဖီဂျီ"
msgid "Not published"
msgstr "Publish မလုပ်ရသေးပါ"
msgid "MB"
msgstr "မီဂါဘိုက်"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG အရည်အသွေး"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "administer comments"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲသူ၏ မှတ်ချက်"
msgid "Delete comments"
msgstr ""
"မှတ်ချက်များအား "
"ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "not published"
msgstr "ရေးသားဆဲ"
msgid "Published comments"
msgstr ""
"ထုတ်ပြန်ပြီး "
"မှတ်ချက်များ"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"သင့်မှတ်ချက်အား "
"ဤစာမျက်နှာ "
"အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများက "
"စစ်ဆေးရန်ပေးပို့ထားပြီး "
"၎င်းတို့မှ "
"အတည်ပြုပြီးနောက် "
"ထုတ်ပြန်ပါလိမ့်မည်။"
msgid "Protected"
msgstr "ကာကွယ်ထားသည်"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"သတ်မှတ်ထားသောရက်စွဲ "
"ကိုက်ညီမှုမရှိပါ"
msgid "Display on separate page"
msgstr ""
"အခြားစာမျက်နှာတွင် "
"ပြသပါ။"
msgid "Go to first page"
msgstr "ပထမဆုံးစာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Go to last page"
msgstr ""
"နောက်ဆုံးစာမျက်နှာသို့ "
"သွားရန်"
msgid "Go to page @number"
msgstr "စာမျက်နှာ @number  သို့သွားရန်"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"ရှာလိုသည့် စာလုံးများကို "
"ထည့်ပါ"
msgid "English name"
msgstr "အင်္ဂလိပ်အမည်"
msgid "Block description"
msgstr "block အကြောင်းအရာဖော်ပြချက်"
msgid "Delete block"
msgstr "block ကိုပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Save blocks"
msgstr "block များကို သိမ်းပါ"
msgid "Save block"
msgstr "block ကို သိမ်းပါ"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"block "
"အစိတ်အပိုင်းများအားသိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "The block has been created."
msgstr ""
"block တစ်ခု "
"အသစ်ဖန်တီးပြီးပါပြီ"
msgid "Core - required"
msgstr "အူကြောင်း - လိုအပ်သည်။"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"နဂိုပါရှိသည့် "
"ဒေသစံတော်ချိန်"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Publish"
msgstr "ထုတ်ဝေပါ"
msgid "Read/Write"
msgstr "ဖတ်/ရေး"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"ဤနေရာမှာ သီးသန့်နေရာ "
"ဖြစ်၍ မသက်ဆိုင်သူများ "
"မြင်ရမည် မဟုတ်ပါ။"
msgid "Language code"
msgstr "ဘာသာစကားသင်္ကေတ"
msgid "file system"
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
msgid "Reply"
msgstr "ပြန်စာ"
msgid "KB"
msgstr "ကီလိုဘိုက်"
msgid "Page not found"
msgstr "စာမျက်နှာအားရှာမတွေ့ပါ"
msgid "« first"
msgstr "« ပထမ"
msgid "last »"
msgstr "နောက်ဆုံး ›"
msgid "Alias"
msgstr "နာမည်အတု"
msgid "Account settings"
msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "ရှင်းလင်းသော URL ပုံစံ"
msgid "My account"
msgstr "မိမိ၏account"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "၁ နှစ်"
msgstr[1] "@count နှစ်"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "၁ ပတ်"
msgstr[1] "@count ပတ်"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "၁ မိနစ်"
msgstr[1] "@count မိနစ်"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "၁ စက္ကန့်"
msgstr[1] "@count စက္ကန့်"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ဘူလ်ဂေးရီးယား"
msgid "Croatian"
msgstr "ခရိုအေးရှား"
msgid "Czech"
msgstr "ချက်"
msgid "Danish"
msgstr "ဒိန်းမတ်ဘာသာစကား"
msgid "Dutch"
msgstr "ဒတ်ချ်"
msgid "German"
msgstr "ဂျာမာန်"
msgid "Greek"
msgstr "ဂရိတ်"
msgid "Hebrew"
msgstr "ေဟၿဗဲဘာသာစကား"
msgid "Hungarian"
msgstr "ဟန်ဂေရီ"
msgid "Indonesian"
msgstr "အင်ဒိုနီးရှား"
msgid "Romanian"
msgstr "ရိုမေးနီးယား"
msgid "Russian"
msgstr "ရုရှား"
msgid "Slovak"
msgstr "ဆလိုဗက်"
msgid "Edit comment"
msgstr "မှတ်ချက်အား ပြုပြင်ရန်"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ဖိုင်အသစ် မလုပ်နိုင်ပါ"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"အတည်ပြုရာတွင် "
"ပြဿနာဖြစ်နေပါသည်။ "
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"ထပ်မံကြိုးစားကြည့်ပါ။ "
"အကယ်၍ ဤအမှားအယွင်း "
"ထပ်မံဖြစ်ပေါ်နေပါက "
"ဤဝက်ဘ်ဆိုဒ်အား "
"စီမံအုပ်ချုပ်သူထံ "
"ဆက်သွယ်ပါ။"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"ဒီနာမည်နှင့်ကိုက်ညီသည့် "
"ဖိုင်မရှိသည့်အတွက် "
"သင်ရွေးချယ်ထားသော ဒီ %file "
"အားမကူးယူနိုင်ပါ..ဖိုင်နာမည်အမှန်အားပြန်လည်စစ်ဆေးပေးပါ"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"သင်ရွေးချယ်ထားသော ဒီ %file "
"အားမကူးယူနိုင်ပါ.."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"မူလဖိုင်အား ဖယ်ထုတ်ရန် "
"ကြိုပမ်းမှု "
"မအောင်မြင်ပါ။"
msgid "Database host"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ်အား "
"သိမ်းထားသည့်နေရာ (Host)"
msgid "Configuration file"
msgstr "Configuration file"
msgid "Web server"
msgstr "၀က်ဘ်ဆာဗာ"
msgid "Auto-reply"
msgstr "အလိုအလျှောက်ပြန်ကြား"
msgid "Save translations"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်များအား "
"သိမ်းဆည်းရန်"
msgid "Export template"
msgstr "template ကို export  ထုတ်ရန်"
msgid "Original text"
msgstr "မူလစာသား"
msgid "notice"
msgstr "အကြောင်းကြားစာ"
msgid "User account"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Acronym"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Post new comment"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ် ရေးသွင်းရန်"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"စကားဝှက်ဖြည့်ရန် "
"လိုပါသည်"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
"အထက်ပါ စကားဝှက်ကို "
"ထပ်မံထည့်သွင်း "
"အတည်ပြုပါ။"
msgid "Administration theme"
msgstr ""
"စီမံခန့်ခွဲခြင်း "
"လုပ်ငန်းများတွင် "
"သုံးမည့် theme"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"လုံခြုံရေး သတိပေးချက် - "
".htaccess ဖိုင်အား ရေးသား၍ "
"(ပြုလုပ်၍/ ထားရှိရန်) "
"မရနိုင်ပါ။ ကျေးဇူးပြု၍ "
"အောက်ပါ <code>!htaccess</code> "
"အချက်အလက်များပါရှိသည့် "
".htaccess ဖိုင် တစ်ခုအား "
"ထိုနေရာထဲတွင် "
"တည်ဆောက်ပါ။"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"%file ဖိုင်အား သိမ်းဆည်း၍ "
"မရပါ။ အမျိုးအမည်မသိသော "
"ပြဿနာတစ်ခုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။"
msgid "Database port"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အားဆက်သွယ်ရန် "
"လမ်းကြောင်း အပေါက် (Port)"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ဤရွေးချယ်စရာများသည် "
"အချို့ "
"ဝက်ဆိုဒ်များတွင်သာ "
"လိုအပ်ပါသည်။ အကယ်၍ "
"သင့်အနေဖြင့် မရေမရာ "
"ဖြစ်နေပါက "
"နဂိုရှိပြီးသားအတိုင်းထားရှိပါ "
"သို့မဟုတ် သင့် "
"ဝက်ဆိုဒ်ထားရှိသည့် "
"ကုမ္ပဏီအား မေးမြန်းပါ။"
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"အကယ်၍ သင့်ဒေတာဘေ့စ်သည် "
"အခြား ဆာဗာပေါ်တွင် "
"ရှိပါက ဤအချက်ကို "
"ပြင်ဆင်ပါ။"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"တရားမဝင်ရွေးချယ်မှုတစ်ခု "
"ပြုလုပ်ခဲ့ကြောင်း "
"စစ်ဆေးတွေ့ရှိရပါသည်၊ "
"ကျေးဇူးပြု၏ "
"ဤအင်တာနက်စာမျက်နှာအား "
"စီမံအုပ်ချုပ်သူအား "
"ဆက်သွယ်ပါ"
msgid "Delete comment"
msgstr "မှတ်ချက်အား ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Reply to comment"
msgstr "မှတ်ချက်အား ပြန်ကြားရန်"
msgid "Comment controls"
msgstr ""
"မှတ်ချက်များအား "
"ထိမ်းချုပ်ရန်"
msgid "Display above the comments"
msgstr ""
"အထက်ရှိ မှတ်ချက်များအား "
"ပြသရန်"
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr ""
"ဤမှတ်ချက်များအား "
"သင်ကြည့်ရှုခွင့်မရှိပါ။"
msgid "File system"
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "သင့် @s အမည်ကို ထည့်ပါ"
msgid "All languages"
msgstr "ဘာသာစကားအားလုံး"
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr ""
"ဖိုင်%file စာကြောင်းအမှတ် %line "
"ရှိ %message"
msgid "Add language"
msgstr "ဘာသာအသစ် ထည့်ရန်"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr ""
"%name ဘာသာစကားအား အမှန်တကယ် "
"ပယ်ဖျက်ထုတ်ပြစ်မှာ "
"သေချာပါသလား"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"လက်ရှိ !item !version "
"အားအသုံးပြုနေပါသည်။"
msgid "Hindi"
msgstr "ဟင်ဒီ"
msgid "0 sec"
msgstr "၀ စက္ကန့်"
msgid "form"
msgstr "ဖောင်"
msgid "Basic options"
msgstr "အခြေခံရွေးချယ်စရာ"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"ယခုသုံးနေသည့် "
"စကားဝှက်ကို "
"ပြောင်းလိုပါက၊ "
"စကားဝှက်အသစ်ကို အထက်ပါ "
"နေရာနှစ်ခုလုံးတွင် "
"တူညီစွာ ထည့်သွင်းပါ။"
msgid "Abbreviation"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Inserted"
msgstr "ထည့်သွင်းပြီး"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
msgstr ""
"Cron အလုပ်လုပ်နေခဲ့သည်မှာ "
"တစ်နာရီကျော် ရှိပါသည်။ "
"တစ်ခုခု အဆင်မပြေ "
"ဖြစ်နေဟန် တူသည်။"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"Cron အလုပ်လုပ်နေစဉ် "
"နောက်ထပ် "
"အလုပ်သစ်ခိုင်းရန် "
"ကြိုးစားသည်။"
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"Cron လုပ်ဆောင်ချက်များ "
"ပြီးမြောက်ပါပြီ။"
msgid "Who's new"
msgstr "အသင်း၀င်သစ်များ"
msgid "Language name"
msgstr "ဘာသာစကားအမည်"
msgid "Contact form"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်ပုံစံ"
msgid "Database configuration"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အား "
"တပ်ဆင်ခြင်း"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"သင့်အင်တာနက်ဝက်ဆိုဒ်၏ "
"ဆာဗာ (သတင်းအချက်အလက် "
"ပေးပို့သည့် ပရိုဂရမ်) သည် "
"လူသုံးများသော "
"ဒေတာဘေ့စ်အမျိုးအစားများအား "
"အထောက်အကူ "
"ပြုနိုင်ပုံမရပါ။ သင်၏ "
"ဝက်ဆိုဒ်အား "
"လက်ခံထိမ်းသိမ်းထားသော "
"ဝန်ဆောင်မှုပြုသူများအား "
"ဆက်သွယ်၍ ၎င်းတို့မှ <a "
"href=\"@drupal-databases\">ဒရူးပယ်လ်က "
"အထောက်အကူပြုနိုင်သည့် </a> "
"ဒေတာဘေ့စ်များအား "
"စီစဉ်ပေးနိုင်ခြင်း "
"ရှိ/မရှိ "
"မေးမြန်းစုံစမ်းပါ။"
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"သင်၏ @drupal ဒေတာဘေ့စ်အား "
"တပ်ဆင်ရန်အတွက် "
"အောက်ပါအချက်အလက်များအား "
"ဖြည့်သွင်းပါ"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"သင်၏ @drupal အချက်အလက်များကို "
"သိမ်းဆည်းမည့် "
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"ဒေတာဘေ့စ်အမျိုးအစား"
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"@drupal ၏ "
"သတင်းအချက်အလက်များအား "
"သိမ်းဆည်းမည့် "
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) ၏ အမည်။ "
"ထိုဒေတာဘေ့စ်သည် "
"ဆာဗာပေါ်တွင် @drupal "
"အားတပ်ဆင်နိုင်ရန်အတွက် "
"ပြင်ဆင်ပြီးသား "
"ဖြစ်ရပါမည်။"
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"သင်၏ @drupal "
"သတင်းအချက်အလက်များအား "
"သိမ်းဆည်းထားမည့် %db_type "
"ဒေတာဘေ့စ် ၏ အမည်။ ၎င်းသည် "
"ဆာဗာပေါ်တွင် @drupal အား "
"တပ်ဆင်နိုင်ရန်အတွက် "
"ရှိပြီးသားဖြစ်ရမည်။"
msgid "(built-in)"
msgstr "(နဂိုမူလပါရှိပြီးသား)"
msgid "No profiles available"
msgstr "Profileများ အဆင်သင့် မရှိပါ။"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"မည်သည့် installer profile ကိုမျှ "
"မတွေ့ပါ။ Installer profile များက "
"အသုံးပြုရမည့် "
"မော်ဂျုးများနှင့် "
"ဒေတာဘေ့စ် schema ကို "
"ဆုံးဖြတ်ပေးပါသည်။ "
"တပ်ဆင်မှု လုပ်ငန်းကို "
"ဆက်လက်ဆောင်ရွက်နိုင်ရန် "
"profile တစ်ခု လိုအပ်ပါသည်။"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "ဒရူးပယ်လ်တပ်ဆင်ပြီးသားဖြစ်ပါသည်။"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr ""
"@drupal အားထည့်သွင်း "
"တပ်ဆင်ခြင်း အောင်မြင်စွာ "
"ပြီးစီးပါပြီ"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"@drupal အား တပ်ဆင်ခြင်း "
"အောင်မြင်စွာ "
"ပြီးမြောက်ပါပြီ။"
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"သင့် <a href=\"@url\">ဝက်ဘ်ဆိုက် "
"အသစ်</a> သို့ ဆက်မသွားမီ "
"အထက်ဖော်ပြပါ "
"အသိပေးဖော်ပြချက်များကို "
"ပြန်ဖတ်ပါ။"
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"ယခု<ahref=\"@url\">သင်၏ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ်အသစ်</a>အား "
"သွားရောက်လည်ပတ်လို့ရပါပြီ"
msgid "Site off-line"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် ပိတ်ထားမည်"
msgid "@size @suffix"
msgstr "@size @suffix"
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"Cron အလုပ်လုပ်သည်မှာ "
"သတ်မှတ်ချိန်ထက် "
"ကျော်လာသည်။ ရပ်တန့်လိုက် "
"ပါမည်။"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "၁ ဘိုက်"
msgstr[1] "@count ဘိုက်"
msgid "MySQL database"
msgstr ""
"MySQL အချက်အလက် "
"သိုလှောင်မှုစနစ်"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"သင့် MySQL ဆာဗာ ဗားရှင်း "
"အရမ်းဟောင်းနေပါသည်။ Drupal "
"အလုပ်လုပ်ရန် MySQL %version "
"အနည်းဆုံး ဖြစ်ရန် "
"လိုအပ်ပါသည်။"
msgid "PostgreSQL database"
msgstr ""
"PostgreSQL အချက်အလက် "
"သိုလှောင်မှုစနစ်"
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"သင့် PostgreSQL ဆာဗာ ဗားရှင်း "
"အရမ်းဟောင်းနေပါသည်။ PostgreSQL "
"အလုပ်လုပ်ရန် PostgreSQL %version "
"အနည်းဆုံး ဖြစ်ရန် "
"လိုအပ်ပါသည်။"
msgid "Custom language"
msgstr ""
"စိတ်ကြိုက်ပြုပြင်ထားသော "
"ဘာသာစကား"
msgid "Add custom language"
msgstr ""
"စိတ်ကြိုက်ပြုပြင်ထားသော "
"ဘာသာစကားတစ်ခု "
"ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Language name in English"
msgstr "ဘာသာစကား၏ အင်္ဂလိပ်အမည်"
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr ""
"ထည့်သွင်းသည့် ဘာသာစကား "
"%language (%code) သည် နဂိုကတည်းက "
"ထည့်သွင်းထားပြီး "
"ဖြစ်သည်။"
msgid "Invalid language code."
msgstr ""
"ဘာသာစကားသင်္ကေတ "
"မှားယွင်းနေသည်။"
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr ""
"အင်္ဂလိပ် (ဒရူးပယ်မှ "
"ကြိုတင် စီစဉ်ထားသည်။)"
msgid "Only translated strings"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ပြီးသော "
"စာသားများ သာလ ျှင်"
msgid "Import translation"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်အား "
"ထည့်သွင်းတပ်ဆင်ရန်"
msgid "Export translation"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ပြီးသားများကို "
"export  ထုတ်ရန်"
msgid "The string has been saved."
msgstr ""
"စာကြောင်းကို "
"သိမ်းဆည်းလိုက်ပါပြီ။"
msgid "The string has been removed."
msgstr "စာကြောင်းများဖယ်ရှားပြီးပါပြီ.."
msgid "Afrikaans"
msgstr "အာဖရိကဘာသာစကား"
msgid "Assamese"
msgstr "အာဆမ်ဘာသာ"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "အာဇာဘိုင်ဂျန်ဘာသာ"
msgid "Bihari"
msgstr "ဘီဟာရီး"
msgid "Bengali"
msgstr "ဘင်္ဂလီ"
msgid "Tibetan"
msgstr "တိဘက်"
msgid "Welsh"
msgstr "ဝေလဘာသာစကား"
msgid "Bhutani"
msgstr "ဘူတန်"
msgid "Persian"
msgstr "ပါးရှား"
msgid "Irish"
msgstr "အိုင်းရစ်"
msgid "Cambodian"
msgstr "ကမ္ဘာဒီးယား"
msgid "Latin"
msgstr "လက်တင်"
msgid "Mongolian"
msgstr "မွန်ဂိုးလီးယား"
msgid "Burmese"
msgstr "မြန်မာဘာသာ"
msgid "Nepali"
msgstr "နီပါလီ"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "ပေါ်တူဂီ (ပေါ်တူဂီ)"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "ပေါ်တူဂီ (ဘရာဇီး)"
msgid "Thai"
msgstr "ထိုင်း"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ဗီယက်နမ်"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "တရုတ်၊ သာမာန်"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "တရုတ်၊ ရိုးရာ"
msgid "Zulu"
msgstr "ဇူးလူး"
msgid "Standard PHP"
msgstr "Standard PHP"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring Extension"
msgid "Unicode library"
msgstr "Unicode library"
msgid "Categorize news items"
msgstr ""
"သတင်းအချက်အလက်များအား "
"အမျိုးအစားခွဲခြားရန်"
msgid "multiple selector"
msgstr "ရွေးချယ်မှုအမျိုးမျိုး"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"ရေးသားပြီး "
"အကြောင်းအရာများထဲတွင် "
"အခြားသူများကို "
"မှတ်ချက်ပေးခြင်း၊ "
"ပါ၀င်ဆွေးနွေးခြင်းများ "
"ခွင့်ပြုသည်။"
msgid "Compose tips"
msgstr "ရေးသားနည်းများ"
msgid "URL aliases"
msgstr "URL aliases"
msgid "Search form"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Popular content"
msgstr ""
"လူအများနှစ်သက်သော "
"အကြောင်းအရာ"
msgid "Track page visits"
msgstr ""
"သွားခဲ့သည့် "
"စာမျက်နှာများ"
msgid "Short date format"
msgstr "ရက်စွဲအတိုပုံစံ"
msgid "Medium date format"
msgstr "ပုံမှန်ရက်စွဲပုံစံ"
msgid "Long date format"
msgstr "ရက်စွဲအရှည်ပုံစံ"
msgid "Tell Drupal where to store uploaded files and how they are accessed."
msgstr ""
"Upload လုပ်ပြီးသည့် "
"ဖိုင်များကို "
"သိမ်းဆည်းရန်နေရာနှင့် "
"အသုံးပြုပုံကို Drupal အား "
"ပြောပြရန်"
msgid "Image toolkit"
msgstr "Image toolkit"
msgid "Date and time"
msgstr "နေ့ရက် နှင့် အချိန်"
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr ""
"၀က်ဘ်ဆိုက်တွင် clean URL "
"သုံး/မသုံး သတ်မှတ်ရန်"
msgid "PHP register globals"
msgstr "PHP register globals"
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr ""
"Cron ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှု "
"လုပ်ငန်းများ"
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@cron\">သင်ကိုယ်တိုင် cron "
"ကို Run</a> နိုင်ပါသည်။"
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
msgstr "Writable (<em>public</em> download method)"
msgid "Who's online"
msgstr "ရောက်ရှိနေသူများ"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"သင့်နှင့်သက်ဆိုင်သည့် "
"စကားဝှက်ကို ထည့်ပါ"
