# Kannada translation of Drupal (5.20)
# Copyright (c) 2010 by the Kannada translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal (5.20)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 07:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 10:29+0000\n"
"Language-Team: Kannada\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ನೆಲೆ"
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Body"
msgstr "ವಿವರಣೆ , ವಿಷಯ ,ಮಾಹಿತಿ"
msgid "user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr ""
"ಎಚ್ ಟಿ ಎಂ ಎಲ್ ಟ್ಯಾಗುಗಳನ್ನು "
"ಶೋಧಿಸು"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿದ ಪುಟಗಳನ್ನು "
"ಬಿಟ್ಟು ಉಳಿದ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ "
"ತೋರಿಸು"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "keLakaMda puTagaLalli maatra torisu."
msgid "Pages"
msgstr "ಪುಟಗಳು(_e):"
msgid "Save configuration"
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದದ್ದಕ್ಕೆ  "
"ಮರಳಿಸು"
msgid "enable"
msgstr "ಶಕ್ತ"
msgid "delete"
msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "Administer"
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸು"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರ ಖಾತೆಯನ್ನು "
"ರಚಿಸಿ."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ಇಮೈಲ್ ಮೂಲಕ ಹೊಸ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ "
"ಪಡೆಯಿರಿ"
msgid "E-mail"
msgstr "ಈ ಮೈಲ್"
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು"
msgid "Submit"
msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಿ"
msgid "Operations"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Content"
msgstr "ಒಳಅಂಶ"
msgid "Value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
msgid "Username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
msgid "left sidebar"
msgstr "ಎಡ ಬದಿಪಟ್ಟಿ"
msgid "content"
msgstr "ವಿಷಯ"
msgid "Type"
msgstr "ಶೈಲಿ"
msgid "Author"
msgstr "ಲೇಖಕ"
msgid "Replies"
msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು"
msgid "Closed"
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು ಅಥವ "
"ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "List"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Subject"
msgstr "ವಿಷಯ"
msgid "closed"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿದೆ"
msgid "disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
msgid "Confirm"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣೆ"
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
msgid "deny"
msgstr "ನಿರಾಕರಿಸು"
msgid "Description"
msgstr "ವರ್ಣನೆ"
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
msgid "Read more"
msgstr "ಮುಂದೆ ಓದಿ"
msgid "more"
msgstr "ಮತ್ತಷ್ಟು"
msgid "Disable"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
msgid "Disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
msgid "Enabled"
msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Administration"
msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "footer"
msgstr "ಪಾದ ಲೇಖ"
msgid "Comments"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "More"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ"
msgid "not verified"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
msgid "new"
msgstr "ಹೊಸ"
msgid "error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Taxonomy"
msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ"
msgid "Yes"
msgstr "ಸರಿ"
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
msgid "cron"
msgstr "ಕ್ರಾನ್"
msgid "Ash"
msgstr "ಆಶ್"
msgid "Mercury"
msgstr "ಮರ್ಕುರಿ"
msgid "Nocturnal"
msgstr "ನಾಕ್ಟರ್ನಲ್"
msgid "Olivia"
msgstr "ಒಲಿವಿಯಾ"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "ಪಿಂಕ್ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "ಶೈನಿ ಟೊಮೇಟೊ"
msgid "Teal Top"
msgstr "ಟೀಲ್ ಟಾಪ್"
msgid "Homepage"
msgstr "ನೆಲೆಯ ಪುಟ"
msgid "Categories"
msgstr "ವರ್ಗಗಳು"
msgid "Version"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Advanced options"
msgstr ""
"ಮುಂದುವರೆದ ಶೇಖರಣಾ "
"ಆಯ್ಕೆಗಳು."
msgid "Edit"
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು"
msgid "Date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ"
msgid "Search"
msgstr "ಹುಡುಕು"
msgid "Reset"
msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು"
msgid "default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆ ಶಾಶ್ವತ"
msgid "Logs"
msgstr "ದಾಖಲೆಗಳು"
msgid "Message"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "Weight"
msgstr "ತೂಕ"
msgid "Variable"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದಾದ"
msgid "Multiple"
msgstr "ಅನೇಕ"
msgid "Required"
msgstr "ಕಡ್ಡಾಯ"
msgid "root"
msgstr "ಮೂಲ"
msgid "Parent"
msgstr "ಮೂಲ"
msgid "none"
msgstr "ಯಾವುದು ಇಲ್ಲ"
msgid "Category"
msgstr "ವರ್ಗ"
msgid "Settings"
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
msgid "Add category"
msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
msgid "edit container"
msgstr "ಕಂಟೇಯ್ನರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "up"
msgstr "ಮೇಲೆ"
msgid "Go to parent page"
msgstr "ಮೂಲ ಬರಹ"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "Import"
msgstr "ಆಮದು"
msgid "Book"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ"
msgid "Export"
msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡು"
msgid "category"
msgstr "ವರ್ಗ"
msgid "header"
msgstr "ಶಿರೋ ಲೇಖ"
msgid "Preview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
msgid "Session opened for %name."
msgstr ""
"ಸೆಶನ್ %name ಹೆಸರಿಗೆ "
"ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
msgid "Help"
msgstr "ಸಹಾಯ"
msgid "username"
msgstr "ಸದಸ್ಯರ ಹೆಸರು"
msgid "Default"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍"
msgid "Update"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
msgid "Sunday"
msgstr "ಭಾನುವಾರ"
msgid "Monday"
msgstr "ಸೋಮವಾರ"
msgid "Tuesday"
msgstr "ಮಂಗಳವಾರ"
msgid "Wednesday"
msgstr "ಬುಧವಾರ"
msgid "Thursday"
msgstr "ಗುರುವಾರ"
msgid "Friday"
msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ"
msgid "Saturday"
msgstr "ಶನಿವಾರ"
msgid "Time"
msgstr "ಸಮಯ"
msgid "View"
msgstr "ನೋಡು"
msgid "History"
msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "ಮಾರ್ಗ"
msgid "edit forum"
msgstr "ಫಾರಮ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Forum name"
msgstr "ಫಾರಮ್ ಹೆಸರು"
msgid "forum"
msgstr "ಫಾರಮ್"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr ""
"%name ಹೆಸರಿನ ಫಾರಮ್ ಅನ್ನು "
"ಅಳಿಸಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. "
"ಖಚಿತಪಡಿಸಿ."
msgid "Menu"
msgstr "ಮೆನು"
msgid "results"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶ"
msgid "search"
msgstr "ಹುಡುಕು"
msgid "never"
msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr ""
"%name ಅನ್ನುವ ಸದಸ್ಯರ ಹೆಸರು "
"ಅಸ್ಥಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
msgid "read more"
msgstr "ಮುಂದೆ ಓದಿ"
msgid "Update interval"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್‌ನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
msgid "Preview comment"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಮುನ್ನೋಟ"
msgid "Statistics"
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ನಿಮಗೆ ಈ ಪುಟ ನೋಡಲು ಅನುಮತಿ "
"ಇಲ್ಲ"
msgid "n/a"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Upload"
msgstr "ಅಪ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Picture"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
msgid "The uploaded file was not an image."
msgstr ""
"ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿರುವ ಕಡತ "
"ಚಿತ್ರವಲ್ಲ."
msgid "The uploaded image is too large; the maximum file size is %size kB."
msgstr ""
"ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿರುವ ಚಿತ್ರ ಬಹಳ "
"ದೊಡ್ಡದು. %kB ಯಷ್ಟು ಗಾತ್ರ "
"ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯ."
msgid ""
"The uploaded image is too large; the maximum dimensions are "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"ಮೇಲೇರಿಸಿದ ಚಿತ್ರ ತುಂಬಾ "
"ದೊಡ್ಡದಿದೆ. ಇದರ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿ "
"%dimensions ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳು"
msgid "Database type"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧ"
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "Continue"
msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
msgid "Configure"
msgstr "ಸ್ವರೂಪಿಸು"
msgid "file"
msgstr "ಕಡತ"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
msgid "New user: %name %email."
msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರ: %name %email."
msgid "Created"
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Question"
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ"
msgid "Update options"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "top-level"
msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟ"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgid "Post"
msgstr "ಬರಹ"
msgid "Last post"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಲೇಖನ"
msgid "Access denied"
msgstr ""
"ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು "
"ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Block"
msgstr "ಖಂಡ"
msgid "Page"
msgstr "ಪುಟ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "೧ ಗಂಟೆ"
msgstr[1] "@count ಗಂಟೆಗಳು"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "೧ ದಿನ"
msgstr[1] "@count ದಿನಗಳು"
msgid "Logo"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
msgid "Site name"
msgstr "ಸೖಟಿನ ಹೆಸರು"
msgid "php"
msgstr "ಪಿ ಹೆಚ್ ಪಿ"
msgid "Public registrations"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ನೋಂದಣಿಗಳು"
msgid "Drupal"
msgstr "ಡ್ರುಪಾಲ್"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ"
msgid "Never"
msgstr "ಎಂದೂ ಅಲ್ಲ"
msgid "Up to date"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್"
msgid "Header"
msgstr "ಹೆಡರ್"
msgid "Recipients"
msgstr "ಪಡೆಯುವವರು"
msgid "Selected"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ"
msgid "You must enter a category."
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಲೇ ಬೇಕು"
msgid "Your name"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು"
msgid "To"
msgstr "ಗೆ"
msgid "From"
msgstr "ಯಿಂದ"
msgid "Custom"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ"
msgid "Roles"
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು"
msgid "Comment"
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
msgid "Hostname"
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
msgid "Published"
msgstr "ಪ್ರಕಟಿತ"
msgid "Signature"
msgstr "ಸಹಿ"
msgid "Filter"
msgstr "ಶೋಧಕ(Filter)"
msgid "Location"
msgstr "ತಾಣ"
msgid "Locale"
msgstr "ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
msgid "Poll duration"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಅವಧಿ"
msgid "E-mail address"
msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ"
msgid "Vote"
msgstr "ಮತ"
msgid "Count"
msgstr "ಲೆಕ್ಕ"
msgid "Mode"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "blocked"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
msgid "active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Authored by"
msgstr "ಲೇಖಕರು"
msgid "Performance"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "Details"
msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು"
msgid "Last reply"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಉತ್ತರ"
msgid "System"
msgstr "ಗಣಕ"
msgid "Unlimited"
msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ"
msgid "Recent posts"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಬರಹಗಳು"
msgid "Tonga"
msgstr "ಟೊಂಗಾ"
msgid "Table"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Mon"
msgstr "ಸೋಮ"
msgid "Tue"
msgstr "ಮಂಗಳ"
msgid "Wed"
msgstr "ಧ"
msgid "Thu"
msgstr "ಗುರು"
msgid "Fri"
msgstr "ಶುಕ್ರ"
msgid "Sat"
msgstr "ಶನಿ"
msgid "Sun"
msgstr "ಭಾನು"
msgid "January"
msgstr "ಜನವರಿ"
msgid "February"
msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
msgid "March"
msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
msgid "April"
msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್"
msgid "May"
msgstr "ಮೇ"
msgid "June"
msgstr "ಜೂನ್"
msgid "July"
msgstr "ಜುಲೈ"
msgid "August"
msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
msgid "September"
msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
msgid "October"
msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
msgid "November"
msgstr "ನವೆಂಬರ್"
msgid "December"
msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Forum"
msgstr "ಫಾರಮ್"
msgid "Other"
msgstr "ಇತರೆ"
msgid "Text color"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ"
msgid "Navigation"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
msgid "Color"
msgstr "ಬಣ್ಣ"
msgid "Allow"
msgstr "ಅನುಮತಿಸಿ"
msgid "Deny"
msgstr "ನಿರ್ಭಂದಿಸಿ"
msgid "User login"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಲಾಗಿನ್"
msgid "Log in"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು"
msgid "Blog"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"ಈ ಬರಹದ ಮೊದಲ ಹೊಸ "
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"ಈ ಬರಹದ ಮೊದಲ ಹೊಸ "
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಕಮೆಂಟು "
"ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"ಈ ಪುಟದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ "
"ಅನಿಸಿಕೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "String"
msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್"
msgid "Users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
msgid "Choices"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Online"
msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದೇನೆ"
msgid "Create content"
msgstr "ಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "access denied"
msgstr ""
"ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು "
"ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Anonymous"
msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ"
msgid "Uninstall"
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದನ್ನು "
"ತೆಗೆದುಹಾಕು"
msgid "Filters"
msgstr "ಕಡತ(_F)"
msgid "Optional"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
msgid "Recent comments"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "Profile"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌"
msgid "reply"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿ"
msgid "Session closed for %name."
msgstr ""
"%name ಹೆಸರಿಗೆ ಸೆಶನ್ "
"ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Nauru"
msgstr "ನೌವ್ರು"
msgid "Table prefix"
msgstr "ಟೇಬಲ್ ಉಪಸರ್ಗ (ಪ್ರಿಫಿಕ್ಷ್)"
msgid "Database username"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
msgid "Database password"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್"
msgid "Database name"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಹೆಸರು"
msgid "Authored on"
msgstr "ಬರೆದ ದಿನ"
msgid "Attachments"
msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr ""
"ಈ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ "
"ಸೂಕ್ತವಾದದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Arabic"
msgstr "ಅರಬಿಕ್"
msgid "English"
msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
msgid "French"
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
msgid "Italian"
msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
msgid "Spanish"
msgstr "ಸ್ಪಾನಿಶ್"
msgid "Japanese"
msgstr "ಜಪಾನಿ"
msgid "Korean"
msgstr "ಕೋರಿಯನ್"
msgid "Sources"
msgstr "ಆಕರಗಳು"
msgid "menu"
msgstr "ಮೆನು"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ಹಿಂದಿನ"
msgid "next ›"
msgstr "ಮುಂದಿನ ›"
msgid "The update has been performed."
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "View user profile."
msgstr "ಸದಸ್ಯರ ಪರಿಚಯವನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Upload picture"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Message:"
msgstr "ಸಂದೇಶ:"
msgid "Undo"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
msgid "Member for"
msgstr "ಸದಸ್ಯರು"
msgid "Search results"
msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ "
"ಫಲಿತಾಂಶ ಬರಲಿಲ್ಲ"
msgid "Request new password"
msgstr "ಹೊಸ ಗುರುತುಚಿಹ್ನೆ ಕೋರಿಕೆ"
msgid "Deleted"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ"
msgid "Topics"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Topic"
msgstr "ವಿಷಯ"
msgid "Posts"
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು"
msgid "Revert"
msgstr "ಮರಳಿಸು"
msgid "Log out"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
msgid "profile"
msgstr "ಪರಿಚಯ"
msgid "Post comment"
msgstr ""
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಪ್ರಕಟಿಸಿ"
msgid "Create new account"
msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
msgid "warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
msgid "Site information"
msgstr "ಸೖಟಿನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Blocked"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
msgid "View the list of polls on this site."
msgstr ""
"ಈ ಸೈಟಿನ ಎಲ್ಲ "
"ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Need more choices"
msgstr "ಇನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಬೇಕೆ"
msgid "You must fill in at least two choices."
msgstr ""
"ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
"ಆರಿಸಲೇಬೇಕು"
msgid "open"
msgstr "ತೆರೆ"
msgid "View the current poll results."
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಸಧ್ಯದ ಫಲಿತಾಂಶ"
msgid "create polls"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
msgid "vote on polls"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಮೇಲೆ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Blogs"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಗಳು"
msgid "Books"
msgstr "ಪುಸ್ತಕಗಳು"
msgid "Revision"
msgstr "ಪುನರಾವಲೋಕನ:"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಗಳು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Track"
msgstr "ಹಾಡು"
msgid "Post new forum topic."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಫಾರಮ್ ವಿಷಯವನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಿ"
msgid "You are not allowed to post a new forum topic."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಫಾರಮ್ ವಿಷಯವನ್ನು "
"ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ "
"ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "No forums defined"
msgstr "ಫಾರಮ್ ಗಳು ಯಾವೂ ಇಲ್ಲ,"
msgid "This topic has been moved"
msgstr ""
"ಈ ವಿಷಯ ಬೇರೆಡೆಗೆ "
"ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "e-mail"
msgstr "ಇ-ಅಂಚೆ"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮತ ದಾಖಲಾಗಿದೆ"
msgid "Total votes: %votes"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಮತಗಳು: %votes"
msgid "Link color"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಮತ್ತು "
"ಇನ್ನಿತರೇ ವಿವರಗಳನ್ನು "
"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ "
"ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Fiji"
msgstr "ಫಿಜಿ"
msgid "MB"
msgstr "ಎಂಬಿ"
msgid "Attach"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸು"
msgid "details"
msgstr "ವಿವರಗಳು"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"%user ರವರ ಲಾಗಿನ್ ಪ್ರಯತ್ನ "
"ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
msgid "Themes"
msgstr "ಥೀಮುಗಳು"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG ಗುಣಮಟ್ಟ"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "by"
msgstr "ಇಂದ"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
msgid "Protected"
msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ"
msgid "sticky"
msgstr "ಅಂಟಿಸಲಾದ"
msgid "Default options"
msgstr "ಡಿಫಾಲ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "Read only"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ"
msgid "disable"
msgstr "ಅಶಕ್ತ"
msgid "date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"ಆರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ "
"ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid ""
"If the amount of boxes above isn't enough, check this box and click "
"the Preview button below to add some more."
msgstr ""
"ಚೌಕಗಳು ಸಾಲದಾದರೆ ಈ ಸಣ್ಣ "
"ಚೌಕಕ್ಕೆ ಟಿಕ್ ಮಾಡಿ ಮುನ್ನೋಟ "
"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ"
msgid "is"
msgstr "ವು"
msgid "Go to first page"
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "Go to last page"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
msgid "Go to previous forum topic"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚರ್ಚೆ"
msgid "Go to next forum topic"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಚರ್ಚೆ"
msgid "Underlined"
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯಲಾದ"
msgid "English name"
msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಹೆಸರು"
msgid "Blocks"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು"
msgid "Menus"
msgstr "ಮೆನುಗಳು"
msgid "Default time zone"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಮಯ ವಲಯ"
msgid "New external user: %user using module %module."
msgstr ""
"ಹೊರವಲಯದ ಹೊಸ ಉಪಯೋಗಿ : %user "
"ಉಪಯೋಗಿ %module ಮಾಡ್ಯೂಲ್ "
"ಘಟಕವನ್ನು "
"ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ[ಳೆ]"
msgid "Permission"
msgstr "ಅನುಮತಿ"
msgid "My blog"
msgstr "ನನ್ನ ಬ್ಲಾಗ್"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲ "
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳ ತುದಿಗೆ "
"ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
msgid "parent"
msgstr "ಮೂಲ"
msgid "Date - newest first"
msgstr "ದಿನಾಂಕ - ಹೊಸದು ಮೊದಲು"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "ದಿನಾಂಕ - ಹಳೆಯದು ಮೊದಲು"
msgid "Language code"
msgstr "ಭಾಷಾ ಸಂಕೇತ"
msgid "Save role"
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "file system"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
msgid "Profiles"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು"
msgid "Reply"
msgstr "ಉತ್ತರಿಸು"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "ಹಾಟ್ ಟಾಪಿಕ್ ಮಿತಿ"
msgid "The number of posts a topic must have to be considered hot."
msgstr ""
"ಟಾಪಿಕ್ ಒಂದಕ್ಕೆ ಇರಬಹುದಾದ "
"ಸೆರ್ಪಡೆಗಳನ್ನು 'ಹಾಟ್' ಎಂದು "
"ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕು"
msgid "Topics per page"
msgstr "ಪುಟವೊಂದಕ್ಕೆ ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Posts - most active first"
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು - "
"ಚಟುವಟಿಕೆಯುಳ್ಳದ್ದು "
"ಮೊದಲಿಗೆ"
msgid "Posts - least active first"
msgstr ""
"ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳು - "
"ಚಟುವಟಿಕೆಯುಳ್ಳದ್ದು "
"ಮೊದಲಿಗೆ"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "New forum topics"
msgstr "ಹೊಸ ಫಾರಮ್ ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Page not found"
msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr ""
"%name ಹೆಸರು ಆಗಲೇ "
"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
msgid "« first"
msgstr "« ಮೊದಲ"
msgid "last »"
msgstr "ಕೊನೆಯ »"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory ಡಿರೆಕ್ಟೊರಿ "
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"%directory ಡಿರೆಕ್ಟೊರಿಯಲ್ಲಿ "
"ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "ಸ್ವಚ್ಚ ಯು ಅರ ಎಲ್ ಗಳು"
msgid "Pictures"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
msgid "Number of topics"
msgstr "ಒಟ್ಟು ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Active forum topics"
msgstr ""
"ಚಟುವಟಿಕೆಯುಳ್ಳ ಫಾರಮ್ "
"ವಿಷಯಗಳು"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr ""
"ಇತ್ತೀಚೆಗಿನ ಫಾರಮ್ "
"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಿ."
msgid "User activity"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಚಟುವಟಿಕೆ"
msgid "The user must enter a value."
msgstr ""
"ಸದಸ್ಯರು ಇದನ್ನು ತುಂಬಲೇ "
"ಬೇಕು"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿದ ಬಳಿಕ "
"ಒಬ್ಬರನ್ನು ಇಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನ "
"ತನಕವೂ ಅವರು ಆನ್ಲೈನ್ "
"ಇದ್ದಾರೆಂದು "
"ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದು."
msgid "Maximum number of currently online users to display."
msgstr ""
"ಆನ್ಲೈನ್ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರ "
"ಸಂಖ್ಯೆ - ಎಷ್ಟು ಜನರನ್ನು "
"ತೋರಿಸಬೇಕು."
msgid "There is currently %members and %visitors online."
msgstr ""
"ಈಗಿನಂತೆ %members ಹಾಗೂ %visitors "
"ಆನ್ಲೈನ್ ಇರುವರು."
msgid "There are currently %members and %visitors online."
msgstr ""
"ಈಗಿನಂತೆ %members ಹಾಗೂ %visitors "
"ಆನ್ಲೈನ್ ಇರುವರು."
msgid "Book navigation"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "೧ ವರ್ಷ"
msgstr[1] "@count ವರ್ಷಗಳು"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "೧ ವಾರ"
msgstr[1] "@count ವಾರಗಳು "
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "೧ ನಿಮಿಷ"
msgstr[1] "@count ನಿಮಿಷಗಳು"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "೧ ಸೆಕೆಂಡ್"
msgstr[1] "@count ಸೆಕೆಂಡ್ ಗಳು"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್"
msgid "Croatian"
msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯಾ"
msgid "Czech"
msgstr "ಜೆಕ್"
msgid "Danish"
msgstr "ಡಾನಿಶ್"
msgid "Dutch"
msgstr "ಡಚ್"
msgid "Finnish"
msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್"
msgid "German"
msgstr "ಜರ್ಮನ್"
msgid "Greek"
msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
msgid "Hebrew"
msgstr "ಹೆಬ್ರೀವ್"
msgid "Hungarian"
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
msgid "Indonesian"
msgstr "ಇಂಡೋನೇಶಿಯನ್"
msgid "Polish"
msgstr "ಪೋಲಿಶ್"
msgid "Romanian"
msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
msgid "Russian"
msgstr "ರಶಿಯನ್"
msgid "Slovak"
msgstr "ಸ್ಲೊವಾಕ್"
msgid "Swedish"
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್"
msgid "Turkish"
msgstr "ಟರ್ಕಿಷ್"
msgid "Edit comment"
msgstr ""
"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "The file could not be created."
msgstr ""
"ಕಡತವನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು "
"ಆಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr ""
"ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.  "
"ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಣದ "
"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು "
"ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
msgid "Account information"
msgstr "ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr ""
"ನೀವು ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ "
"ವಿಳಾಸ ಸರಿಯಿಲ್ಲ."
msgid "Default order"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕ್ರಮ"
msgid "The default display order for topics."
msgstr "ವಿಷಯಗಳ ಡಿಫಾಲ್ಟ್ ಕ್ರಮ"
msgid "forum topic"
msgstr "ಫಾರಮ್ ವಿಷಯ"
msgid "Leave shadow copy"
msgstr ""
"ನೆರಳಿನ ಕಾಪಿಯೊಂದನ್ನು "
"ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ."
msgid "Container name"
msgstr "ಕಂಟೇಯ್ನರ್"
msgid "create forum topics"
msgstr ""
"ಫಾರಮ್ ವಿಷಯಗಳನ್ನು "
"ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದು"
msgid "edit own forum topics"
msgstr ""
"ತನ್ನ ಫಾರಮ್ ಟಾಪಿಕ್ ಗಳನ್ನು "
"ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುವುದು"
msgid "administer forums"
msgstr "ಫಾರಮ್ ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "Recently posted"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಪ್ರಕಟವಾದದ್ದು"
msgid "Database host"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಹೋಸ್ಟ್"
msgid "Default picture"
msgstr "ಡಿಫಾಲ್ಟ್ ಚಿತ್ರ"
msgid "Web server"
msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರ"
msgid "Save rule"
msgstr "ಖಾಯಿದೆ ಉಳಿಸಿ"
msgid "Lithuanian"
msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್"
msgid "Save permissions"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "notice"
msgstr "ಸೂಚನೆ"
msgid "Acronym"
msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪ"
msgid "Post new comment"
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "The field has been updated."
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "edit role"
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Password field is required."
msgstr "ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್ ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
msgid "Database port"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪೋರ್ಟ್"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಕೆಲವು ತಾಣಗಳಿಗೆ "
"ಮಾತ್ರ ಆವಶ್ಯಕ. ಇಲ್ಲಿ ಏನು "
"ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನಿಮಗ "
"ತಿಳಿಯದಿದ್ದರೆ ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟೇ "
"ಮುಂದುವರಿಸಿ. "
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ಲೇಷನ್ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು "
"ಎದುರಾದಲ್ಲಿ, ಈ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಏನು "
"ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್ ಅಗತ್ಯ ಎಂದು "
"ನಿಮ್ಮ ಹೋಸ್ಟಿಂಗ್ ದಾರರನ್ನು "
"ಕೇಳಿ ಸಲಹೆ ಪಡೆಯಿರಿ"
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಬೇರೆ "
"ಸರ್ವರ್ರಿನಲ್ಲಿ ಹೋಸ್ಟ್ "
"ಆಗಿದ್ದರೆ, ಇದನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸರ್ವರ್ "
"ಅಸಮಾನ್ಯ ಪೋರ್ಟ್ ನಲ್ಲಿ "
"ಕೇಳುತ್ತಿರುವುದಾದರೆ, ಆ "
"ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
"ಹಾಕಿ"
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಪೋರ್ಟ್ "
"ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Delete comment"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
"ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅನುಮತಿ "
"ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು "
"ಹಾಕಲು ಆಗದು."
msgid "All languages"
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
msgid "Add language"
msgstr "ಭಾಷೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "!item !version ಈಗ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Hindi"
msgstr "ಹಿಂದಿ"
msgid "0 sec"
msgstr "೦ ಸೆಕೆಂಡ್"
msgid "form"
msgstr "ಫಾರ್ಮ್"
msgid "Basic options"
msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಪಾಸ್ ವರ್ಡನ್ನು "
"ಬದಲಿಸಲು ಹೊಸ ಪಾಸ್ ವರ್ಡನ್ನು  "
"ಎರಡೂ ಚೌಕಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಬಿ."
msgid "Abbreviation"
msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "ಸ್ವಾಗತ ಇ-ಮೇಯ್ಲಿನ ವಿಷಯ"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Poll"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆ"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"ಕ್ರೋನ್ ಈಗಾಗಲೇ "
"ಓಡುತ್ಹಿದ್ದರೂ ಪುನಃ ಓಡಿಸಲು "
"ಪ್ರಯತ್ನ ಮದಲಗುತ್ಹಿದೆ"
msgid "Who's new"
msgstr "ಹೊಸಬರು"
msgid "Language name"
msgstr "ಭಾಷೆಯ ಹೆಸರು"
msgid "Edit category"
msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
msgid "Catalan"
msgstr "ಕೆಟಲಾನ್"
msgid "Mask"
msgstr "ಮುಸುಕು"
msgid "Database configuration"
msgstr "ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಸಂರೂಪಣೆ"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್ ಸರ್ವರ್ "
"ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ಬಳಸುವ ಯಾವುದೇ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧಗಳನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ. <a "
"href=\"@drupal-databases\">ಡ್ರೂಪಾಲ್ "
"ಒಪ್ಪುವ</a> ಯಾವುದಾದರೂ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ "
"ಹೋಸ್ಟ್ ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತಾರಾ "
"ಕೇಳಿ."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ @drupal ಡೇಟಾಬೇಸನ್ನು "
"ಸೆಟಪ್ ಮಾಡಲು, ಕೆಳಕಂಡ ಮಾಹಿತು "
"ಕೊಡಿ"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ @drupal ಸಂಗ್ರಹ ಕೂರುವ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧ"
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ @drupal ಸಂಗ್ರಹ ಕೂರುವ "
"ಡೇಟಾಬೇಸ್ ವಿಧ. ಇದು ನಿಮ್ಮ "
"ಸರ್ವರ್ರಿನಲ್ಲಿ ಆಗಲೇ "
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಬೇಕು"
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ @drupal ಸಂಗ್ರಹ ಕೂರುವ %db_type. "
"ಡ್ರೂಪಾಲ್ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ಲ್ "
"ಆಗುವ ಮೊದಲೇ ಇದು ನಿಮ್ಮ "
"ಸರ್ವರ್ರಿನಲ್ಲಿ "
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಬೇಕು"
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ %settings_file ನಲ್ಲು ನೀವು @drupal "
"ಅನ್ನು  %db_type ಸರ್ವರ್ರನ್ನು "
"ಉಪಯೋಗಿಸುವಂತೆ "
"ಸಂರೂಪಿಸಿದ್ದೀರ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ "
"PHP ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ಲೇಷನ್ ಈ ವಿಧದ "
"ಡೇಟಾಬೇಸನ್ನು "
"ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲೇಷನ್ ವಿಧವೊಂದನ್ನು "
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "No profiles available"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇಲ್ಲ"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"ದ್ರುಪಾಲ್ ಈಗಾಗಲೇ "
"ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಆಗಿದೆ"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr ""
"ದ್ರುಪಾಲ್ "
"ಸ್ಥಾಪನೆ(ಇನ್ಸ್ತಲೆಶನ್) "
"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಯಿತು ."
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು. @drupal ಅನ್ನು "
"ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"ಮೇಲೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ "
"ವಿಷಯಗಳನ್ನು "
"ಪುನರವಲೋಕಿಸಿದಮೇಲೆ <a "
"href=\"@url\">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ "
"ವೆಬ್-ಸೈಟ್</a>ಗೆ "
"ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ."
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"ನೀವು ಈಗ <a href=\"@url\">ನಿಮ್ಮ "
"ಸೈಟನ್ನು</a> ನೋಡಬಹುದು."
msgid "Site off-line"
msgstr "ಸೈಟ್ ಆಫ್ ಲೈನ್"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "೧ ಬೈಟ್"
msgstr[1] "@count ಬೈಟ್ ಗಳು"
msgid "MySQL database"
msgstr "ಮೈ ಎಸ್ ಕ್ಯು ಎಲ್  ಡಾಟಾಬೇಸ್"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಮೈ ಎಸ ಕ್ಯು ಎಲ್ "
"ಸರ್ವರ್ ತುಂಬಾ ಹಳೆಯದು. "
"ದ್ರುಪಾಲಿಗೆ ಕಮ್ಮಿಯೆಂದರೆ "
"ಮೈ ಎಸ ಕ್ಯು ಎಲ್ %version ಬೇಕು."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr ""
"ಪೋಸ್ತ್ಗ್ರೆ ಎಸ್ ಕ್ಯು ಎಲ್  "
"ಡಾಟಾಬೇಸ್"
msgid "The directory %directory has been created."
msgstr ""
"%directory ಡಿರೆಕ್ಟೊರಿ "
"ಸೃಷ್ಟಿಸಿಯಾಯಿತು"
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"%directory ಡಿರೆಕ್ಟೊರಿಯಲ್ಲಿ "
"ಬರೆಯುವಂತೆ ಅದರ "
"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Language name in English"
msgstr ""
"ಇಂಗ್ಲೀಷಿನಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಯ "
"ಹೆಸರು"
msgid "Afrikaans"
msgstr "ಆಪ್ರಿಕಾನ್ಸ್"
msgid "Assamese"
msgstr "ಅಸ್ಸಾಮೀಸ್"
msgid "Bengali"
msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ"
msgid "Tibetan"
msgstr "ಟಿಬೆಟಿಯನ್"
msgid "Welsh"
msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
msgid "Estonian"
msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್"
msgid "Basque"
msgstr "ಬಾಸ್ಕ್ಯೂ"
msgid "Persian"
msgstr "ಪರ್ಸಿಯನ್"
msgid "Gujarati"
msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
msgid "Armenian"
msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
msgid "Icelandic"
msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
msgid "Georgian"
msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
msgid "Kannada"
msgstr "ಕನ್ನಡ"
msgid "Latin"
msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್"
msgid "Latvian"
msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್"
msgid "Macedonian"
msgstr "ಮೆಸಡೋನಿಯನ್"
msgid "Malayalam"
msgstr "ಮಲೆಯಾಳಂ"
msgid "Mongolian"
msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್"
msgid "Marathi"
msgstr "ಮರಾಠಿ"
msgid "Malay"
msgstr "ಮಲೇಯ್"
msgid "Nepali"
msgstr "ನೇಪಾಲಿ"
msgid "Oriya"
msgstr "ಒರಿಯ"
msgid "Punjabi"
msgstr "ಪಂಜಾಬಿ"
msgid "Slovenian"
msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
msgid "Serbian"
msgstr "ಸರ್ಬಿಯಾ"
msgid "Tamil"
msgstr "ತಮಿಳು"
msgid "Telugu"
msgstr "ತೆಲುಗು"
msgid "Tajik"
msgstr "ತಾಝಿಕ್"
msgid "Thai"
msgstr "ಥಾಯ್"
msgid "Tagalog"
msgstr "ಟಗಲೊಗ್"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
msgid "Zulu"
msgstr "ಝುಲು"
msgid "Blog entry"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್ ಬರಹ"
msgid "Save book pages"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ ಪುಟಗಲನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "create new books"
msgstr ""
"ಹೊಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು "
"ಸೃಷ್ಟಿಸಿ"
msgid "Table header"
msgstr "ಟೇಬಲ್ ಹೆಡರ್"
msgid "Compose tips"
msgstr "ಬರವಣಿಗೆಗೆ ಸೂಚನೆಗಳು"
msgid "Forum topic"
msgstr "ಚರ್ಚೆ"
msgid "Enables threaded discussions about general topics."
msgstr ""
"ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಷಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತು "
"ಕಥೆಯನ್ನು ಅನುವು "
"ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
msgid "Ping"
msgstr "ಪಿಂಗ್"
msgid "Most recent poll"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಮೀಕ್ಷೆ"
msgid "Poll status"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "When a poll is closed, visitors can no longer vote for it."
msgstr ""
"ಮುಚ್ಚಲಾದ ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳ ಮೇಲೆ "
"ಸದಸ್ಯರು ಮತ "
"ಚಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
msgid "After this period, the poll will be closed automatically."
msgstr ""
"ಈ ಅವಧಿಯ ನಂತರ ಸಮೀಕ್ಷೆಯನ್ನು "
"ತಾನಾಗಿಯೇ ಮುಚ್ಚಲಾಗುವುದು"
msgid "Polls"
msgstr "ಸಮೀಕ್ಷೆಗಳು"
msgid "The specified name is already in use."
msgstr ""
"ಈ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ "
"ಇದೆ."
msgid "User list"
msgstr "ಸದಸ್ಯರ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Date and time"
msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕ"
msgid "Picture support"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಸವಲತ್ತು"
msgid "Picture guidelines"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮರ್ಗದರ್ಶನ"
msgid "Matches exactly one character."
msgstr ""
"ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವನ್ನು "
"ಹೊಂದುತ್ತದೆ."
msgid "E-mail new password"
msgstr ""
"ಹೊಸ ಗುರುತುಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು "
"ಈಮೇಯ್ಲ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಈ ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ "
"ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "You must enter a username."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರೊಂದನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಬೇಕು."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು ಸ್ಪೇಸ್ ನಿಂದ "
"ಶುರುವಾಗಕೂಡದು."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು ಸ್ಪೇಸ್ ನಿಂದ "
"ಶುರುವಾಗಕೂಡದು."
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಹಲವು "
"ಖಾಲಿ ಸ್ಪೇಸ್ ಗಳಿರಬಾರದು."
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr ""
"ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ "
"ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಅಕ್ಷರವಿದೆ."
msgid "The username is not a valid authentication ID."
msgstr ""
"ಈ ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು "
"ಸರಿಯಾದದ್ದಲ್ಲ."
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr ""
"ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
"ನೀಡಬೇಕು."
msgid "Who's online"
msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಇರುವವರು"
msgid "User list length"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ ಉದ್ದಳತೆ"
msgid "Online users"
msgstr "ಆನ್ ಲೈನ್ ಇರುವ ಸದಸ್ಯರು"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆಯ "
"ಹೆಸರೊಡಗೂಡಿರುವ "
"ಗುರುತುಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಎಂಟರ್ "
"ಮಾಡಿ."
msgid "Delete picture"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರ ಅಳೆಸಲು ಇಲ್ಲಿರುವ "
"ಬಾಕ್ಸನ್ನು ಚೆಕ್ ಮಾಡಿ"
msgid "administer users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "access user profiles"
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಗಳನ್ನು "
"ನೋಡುವುದು"
msgid "page not found"
msgstr "ಪುಟ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "book"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ"
msgid "create book pages"
msgstr "ಪುಸ್ತಕ ಪುಟವನ್ನು  ಸೃಷ್ಟಿಸಿ"
msgid "edit book pages"
msgstr ""
"ಪುಸ್ತಕ ಪುಟಗಳನ್ನು "
"ಬದಲಾಯಿಸಿ"
