# Telugu translation of Drupal core (5.19)
# Copyright (c) 2024 by the Telugu translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (5.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Telugu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ముంగిలి"
msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
msgid "Body"
msgstr "వివరము"
msgid "user"
msgstr "వాడుకరి"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "HTML ట్యాగులని వడపోయి"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"సూచించిన పేజీల్లో తప్ప "
"ఇతర అన్నీ పేజీల్లోనూ "
"చూపించు"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"సూచించిన పేజీల్లో "
"మాత్రమే చూపించు"
msgid "Pages"
msgstr "పేజీలు"
msgid "Save configuration"
msgstr "స్వరూపణాన్ని భద్రపరచు"
msgid "enable"
msgstr "చేతనం"
msgid "delete"
msgstr "తొలగించు"
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"కొత్త సభ్యత్వ ఖాతా "
"సృష్టించండి."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"కొత్త సంకేతపదాన్ని "
"ఈమెయిలు ద్వారా "
"అభ్యర్థించండి."
msgid "E-mail"
msgstr "ఈమెయిలు"
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
msgid "Submit"
msgstr "దాఖలు చెయ్యి"
msgid "Operations"
msgstr "కార్యాలు"
msgid "Content"
msgstr "సారము"
msgid "Value"
msgstr "విలువ"
msgid "Username"
msgstr "వాడుకరి పేరు"
msgid "left sidebar"
msgstr "ఎడమ పక్కపట్టీ"
msgid "content"
msgstr "విషయం"
msgid "Type"
msgstr "రకం"
msgid "Author"
msgstr "రచయిత"
msgid "Replies"
msgstr "స్పందనలు"
msgid "Closed"
msgstr "మూసి వెయ్యబడినది"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"తప్పుడు వాడుకరి పేరు లేదా "
"సంకేతపదం."
msgid "List"
msgstr "జాబితా"
msgid "Subject"
msgstr "విషయం"
msgid "closed"
msgstr "మూసి వెయ్యబడినది"
msgid "disabled"
msgstr "అచేతనం"
msgid "Confirm"
msgstr "నిర్ధారించు"
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు చెయ్యు"
msgid "deny"
msgstr "తిరస్కరించు"
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
msgid "Language"
msgstr "భాష"
msgid "Read more"
msgstr "పూర్తిగా చదవండి"
msgid "Log"
msgstr "చిట్టా"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS ఫీడు"
msgid "more"
msgstr "మరిన్ని"
msgid "Access control"
msgstr "అనుమతి నియంత్రణ"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"వివరణ లేదా సమర్పణ "
"మార్గదర్శకాలు"
msgid "Your %post has been created."
msgstr "మీ %post సృష్టించబడింది."
msgid "Disabled"
msgstr "అచేతనం అయింది"
msgid "Enabled"
msgstr "చేతనం అయింది"
msgid "Administration"
msgstr "పరిపాలన"
msgid "right sidebar"
msgstr "కుడి పక్కపట్టీ"
msgid "Comments"
msgstr "వ్యాఖ్యలు"
msgid "More"
msgstr "మరిన్ని"
msgid "not verified"
msgstr "సరిచూడ బడలేదు"
msgid "Last updated"
msgstr "చివరి తాజాకరణ"
msgid "new"
msgstr "కొత్త"
msgid "error"
msgstr "సమస్య"
msgid "Block title"
msgstr "బ్లాకు శీర్షిక"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"వాడుకరులకు కనబడే బ్లాకు "
"శీర్షిక"
msgid "Taxonomy"
msgstr "వర్గీకరణ"
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
msgid "No"
msgstr "కాదు"
msgid "cron"
msgstr "క్రాన్"
msgid "!date — !username"
msgstr "!date — !username"
msgid "Aquamarine"
msgstr "ఆక్వామరైన్"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "బెల్జియన్ చాక్లెట్"
msgid "Mercury"
msgstr "మెర్క్యురీ"
msgid "Olivia"
msgstr "ఒలీవియా"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "గులాబీ ప్లాస్టిక్"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "షైనీ టమోటో"
msgid "Content types"
msgstr "విషయ రకాలు"
msgid "Homepage"
msgstr "ముంగిలి పేజీ"
msgid "Categories"
msgstr "వర్గాలు"
msgid "Version"
msgstr "సంచిక"
msgid "view"
msgstr "వీక్షించు"
msgid "updated"
msgstr "తాజాకరించబడినది"
msgid "Advanced options"
msgstr "ఉన్నత ఎంపికలు"
msgid "Edit"
msgstr "మార్చు"
msgid "Date"
msgstr "తేదీ"
msgid "Size"
msgstr "కొలత"
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
msgid "default"
msgstr "అప్రమేయం"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"ఈ చర్యను రద్దు చేయడం "
"సాధ్యం కాదు."
msgid "Logs"
msgstr "చిట్టాలు"
msgid "Message"
msgstr "సందేశం"
msgid "No log messages available."
msgstr ""
"లాగ్ సందేశాలు అందుబాటులో "
"లేవు"
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
msgid "- None -"
msgstr "- ఏమీలేదు -"
msgid "Weight"
msgstr "భారం"
msgid "Help text"
msgstr "సహాయపు పాఠ్యం"
msgid "Types"
msgstr "రకాలు"
msgid "Multiple"
msgstr "బహుళ"
msgid "Related terms"
msgstr "సంబంధిత పదాలు"
msgid "Required"
msgstr "తప్పనిసరి"
msgid "root"
msgstr "మూలం"
msgid "none"
msgstr "ఏమీలేవు"
msgid "Category"
msgstr "వర్గం"
msgid "Settings"
msgstr "అమరికలు"
msgid "Add category"
msgstr "వర్గం చేర్చు"
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
msgid "edit"
msgstr "మార్చు"
msgid "No categories available."
msgstr ""
"వర్గాలేమీ అందుబాటులో "
"లేవు."
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "క్రితపు పేజీకి వెళ్ళండి"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "తర్వాత పేజీకి వెళ్ళండి"
msgid "Import"
msgstr "దిగుమతించు"
msgid "Book"
msgstr "పుస్తకం"
msgid "Export"
msgstr "ఎగుమతించు"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "వర్గీకరణ పదం"
msgid "General settings"
msgstr "సాధారణ అమరికలు"
msgid "category"
msgstr "వర్గం"
msgid "Outline"
msgstr "ఆకృతి"
msgid "header"
msgstr "శీర్షం"
msgid "Preview"
msgstr "మునుజూపు"
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
msgid "username"
msgstr "వాడుకరి పేరు"
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయం"
msgid "Update"
msgstr "తాజాకరించు"
msgid "Sunday"
msgstr "ఆదివారం"
msgid "Monday"
msgstr "సోమవారం"
msgid "Tuesday"
msgstr "మంగళవారం"
msgid "Wednesday"
msgstr "బుధవారం"
msgid "Thursday"
msgstr "గురువారం"
msgid "Friday"
msgstr "శుక్రవారం"
msgid "Saturday"
msgstr "శనివారం"
msgid "Time"
msgstr "సమయం"
msgid "View"
msgstr "చూడు"
msgid "History"
msgstr "చరితం"
msgid "URL"
msgstr "యూఆరెల్"
msgid "Forum name"
msgstr "వేదిక పేరు"
msgid "Region"
msgstr "ప్రాంతం"
msgid "Menu"
msgstr "మెనూ"
msgid "results"
msgstr "ఫలితాలు"
msgid "search"
msgstr "వెతుకు"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr ""
"%name అనే వాడుకరి పేరు "
"ఉనికిలో లేదు."
msgid "mail"
msgstr "మెయిల్"
msgid "aggregator"
msgstr "సంకలిని"
msgid "read more"
msgstr "పూర్తిగా చదవండి"
msgid "Add forum"
msgstr "వేదిక చేర్చు"
msgid "Screenshot for %theme theme"
msgstr "%theme అలంకారానికి తెరపట్టు"
msgid "no screenshot"
msgstr "తెరపట్టు లేదు"
msgid "Timestamp"
msgstr "కాలముద్ర"
msgid "Preview comment"
msgstr "వ్యాఖ్య మునుజూపు"
msgid "Statistics"
msgstr "గణాంకాలు"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ఈ పేజీ చూడడానికి మీకు "
"అనుమతి లేదు."
msgid "Attachment"
msgstr "జోడింపు"
msgid "n/a"
msgstr "వర్తించదు"
msgid "Upload"
msgstr "ఎక్కించు"
msgid "Picture"
msgstr "చిత్రం"
msgid "The uploaded file was not an image."
msgstr ""
"మీరు ఎక్కించిన ఫైలు బొమ్మ "
"కాదు."
msgid "type"
msgstr "రకము"
msgid "Database type"
msgstr "డాటాబేసు రకం"
msgid "User"
msgstr "వాడుకరి"
msgid "Continue"
msgstr "కొనసాగించు"
msgid "Configure"
msgstr "స్వరూపించు"
msgid "file"
msgstr "ఫైలు"
msgid "status"
msgstr "స్థితి"
msgid "Error"
msgstr "సమస్య"
msgid "Contact"
msgstr "సంప్రదించు"
msgid "New user: %name %email."
msgstr "కొత్త వాడుకరి: %name %email."
msgid "Created"
msgstr "సృష్టితం"
msgid "Save categories"
msgstr "వర్గాలని భద్రపరచు"
msgid "The name of the menu."
msgstr "మెనూ యొక్క పేరు"
msgid "Question"
msgstr "ప్రశ్న"
msgid "Orphan pages"
msgstr "అనాధ పేజీలు"
msgid "Update options"
msgstr "ఎంపికలను తాజాకరించు"
msgid "There are no orphan pages."
msgstr "అనాధ పేజీలేమీ లేవు."
msgid "Post"
msgstr "టపా"
msgid "Last post"
msgstr "చివరి టపా"
msgid "Submit @name"
msgstr "కొత్త @name"
msgid "Access denied"
msgstr "అనుమతి లేదు"
msgid "Page title"
msgstr "పేజీ శీర్షిక"
msgid "Page"
msgstr "పేజీ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 గంట"
msgstr[1] "@count గంటలు"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 రోజు"
msgstr[1] "@count రోజులు"
msgid "Configuration saved."
msgstr "స్వరూపణం భద్రమయ్యింది."
msgid "Logo"
msgstr "చిహ్నం"
msgid "Site name"
msgstr "సైటు పేరు"
msgid "Site slogan"
msgstr "సైటు నినాదం"
msgid "php"
msgstr "పీహెచ్పీ"
msgid "User settings"
msgstr "వాడుకరి అమరికలు"
msgid "Drupal"
msgstr "డ్రూపల్"
msgid "Left sidebar"
msgstr "ఎడమ పక్కపట్టీ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "కుడి పక్కపట్టీ"
msgid "Category not found."
msgstr "వర్గం దొరకలేదు."
msgid "Your name"
msgstr "మీ పేరు"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "మీ ఈ-మెయిల్ చిరునామా"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Send e-mail"
msgstr "ఈ-మెయిల్ పంపించు"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "ఎవరికి"
msgid "From"
msgstr "నుండి"
msgid "Roles"
msgstr "పాత్రలు"
msgid "Comment"
msgstr "వ్యాఖ్య"
msgid "Signature"
msgstr "సంతకం"
msgid "Filter"
msgstr "వడపోయి"
msgid "Location"
msgstr "ప్రాంతం"
msgid "Explanation"
msgstr "వివరణ"
msgid "Role name"
msgstr "పాత్ర పేరు"
msgid "E-mail address"
msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా"
msgid "Last access"
msgstr "చివరి దర్శనం"
msgid "Time zone"
msgstr "కాలమండలం"
msgid "Severity"
msgstr "తీవ్రత"
msgid "Global settings"
msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు"
msgid "Count"
msgstr "లెక్క"
msgid "RSS - blogs"
msgstr "RSS - బ్లాగులు"
msgid "Search settings"
msgstr "అన్వేషణ అమరికలు"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPML ఫీడు"
msgid "Items"
msgstr "అంశాలు"
msgid "Last update"
msgstr "చివరి తాజాకరణ"
msgid "Next update"
msgstr "తర్వాతి తాజాకరణ"
msgid "%time left"
msgstr "%time మిగిలివుంది"
msgid "remove items"
msgstr "అంశాలని తొలగించు"
msgid "update items"
msgstr "అంశాలని తాజాకరించు"
msgid "Categorize"
msgstr "వర్గీకరించు"
msgid "aggregated feeds"
msgstr "సంకలిత ఫీడులు"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago క్రితం"
msgid "Performance"
msgstr "పనితీరు"
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 జోడింపు"
msgstr[1] "@count జోడింపులు"
msgid "This field is required."
msgstr "ఈ ఖాళీ తప్పనిసరి"
msgid "Details"
msgstr "వివరాలు"
msgid "Last reply"
msgstr "చివరి స్పందన"
msgid "System"
msgstr "వ్యవస్థ"
msgid "Unlimited"
msgstr "అపరిమితం"
msgid "Code"
msgstr "కోడ్"
msgid "No posts available."
msgstr "టపాలేమీ లేవు."
msgid "security"
msgstr "భద్రత"
msgid "Recent posts"
msgstr "ఇటీవలి టపాలు"
msgid "Tonga"
msgstr "టోంగా"
msgid "Table"
msgstr "పట్టిక"
msgid "Mon"
msgstr "సోమ"
msgid "Tue"
msgstr "మంగళ"
msgid "Wed"
msgstr "బుధ"
msgid "Thu"
msgstr "గురు"
msgid "Fri"
msgstr "శుక్ర"
msgid "Sat"
msgstr "శని"
msgid "Sun"
msgstr "ఆది"
msgid "January"
msgstr "జనవరి"
msgid "February"
msgstr "ఫిబ్రవరి"
msgid "March"
msgstr "మార్చి"
msgid "April"
msgstr "ఏప్రిల్"
msgid "May"
msgstr "మే"
msgid "June"
msgstr "జూన్"
msgid "July"
msgstr "జూలై"
msgid "August"
msgstr "ఆగష్టు"
msgid "September"
msgstr "సెప్టెంబర్"
msgid "October"
msgstr "అక్టోబర్"
msgid "November"
msgstr "నవంబర్"
msgid "December"
msgstr "డిసెంబర్"
msgid "am"
msgstr "తొలి"
msgid "pm"
msgstr "మలి"
msgid "Forum"
msgstr "చర్చావేదిక"
msgid "!time ago"
msgstr "!time క్రితం"
msgid "Other"
msgstr "ఇతర"
msgid "Text color"
msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
msgid "Navigation"
msgstr "మార్గదర్శిని"
msgid "Color"
msgstr "రంగు"
msgid "Deny"
msgstr "తిరస్కరించు"
msgid "User login"
msgstr "వాడుకరుల ప్రవేశం"
msgid "Log in"
msgstr "ప్రవేశించు"
msgid "Blog"
msgstr "బ్లాగు"
msgid "Add new comment"
msgstr "వ్యాఖ్యానించండి"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"ఈ పుటకి కొత్త వ్యాఖ్యని "
"చేర్చండి."
msgid "String"
msgstr "పదబంధం"
msgid "Users"
msgstr "వాడుకరులు"
msgid "<a href=\"@help-url\">Synonyms</a> of this term, one synonym per line."
msgstr ""
"ఈ పదం యొక్క <a "
"href=\"@help-url\">పర్యాయపదాలు</a>, "
"లైనుకి ఒక్కటి చొప్పున."
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site సైటు ప్రస్తుతం "
"నిర్వహణలో ఉంది. త్వరలో "
"తిరిగి మీ ముందుంటాం. మీ "
"సహనానికి నెనరులు."
msgid "Create content"
msgstr "కొత్త విషయం రాయండి"
msgid "access denied"
msgstr "అనుమతి నిరాకరణ"
msgid "Anonymous"
msgstr "అనామకం"
msgid "Optional"
msgstr "ఐచ్చికం"
msgid "Recent comments"
msgstr "ఇటీవలి వ్యాఖ్యలు"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr ""
"వ్యాఖ్యని మరియు దాని "
"స్పందనలని తొలగించాం."
msgid "Save settings"
msgstr "అమరికలు దాచు"
msgid "reply"
msgstr "స్పందించు"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 కొత్తది"
msgstr[1] "@count కొత్తవి"
msgid "Nauru"
msgstr "నౌరూ"
msgid "Table prefix"
msgstr ""
"టేబుల్ పూర్వపదం "
"(ప్రిఫిక్స్)"
msgid "Database username"
msgstr "డాటాబేసు వాడుకరి పేరు"
msgid "Database password"
msgstr "డాటాబేసు సంకేతపదం"
msgid "Database name"
msgstr "డాటాబేసు పేరు"
msgid "Add user"
msgstr "వాడుకరిని చేర్చడం"
msgid "Authoring information"
msgstr "రచయిత సమాచారం"
msgid "Attachments"
msgstr "జోడింపులు"
msgid "File attachments"
msgstr "ఫైలు జొడింపులు"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr ""
"క్రింది జాబితా నుండి సరైన "
"అంశాన్ని ఎంచుకోండి:"
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction."
msgstr ""
"అనుమతించే గరిష్ఠ చిత్రపు "
"పరిమాణం (ఉదా. 640x480). నియంత్రణ "
"వద్దనుకుంటే 0గా ఇవ్వండి."
msgid "[<a href=\"@link\">more help...</a>]"
msgstr "[<a href=\"@link\">మరింత సహాయం...</a>]"
msgid "Arabic"
msgstr "అరబిక్"
msgid "English"
msgstr "ఆంగ్లం"
msgid "French"
msgstr "ఫ్రెంచ్"
msgid "Italian"
msgstr "ఇటాలియన్"
msgid "Spanish"
msgstr "స్పానిష్"
msgid "Japanese"
msgstr "జపనీస్"
msgid "Korean"
msgstr "కొరియన్"
msgid ""
"Your preferred username; punctuation is not allowed except for "
"periods, hyphens, and underscores."
msgstr ""
"మీకు నచ్చిన వాడుకరి పేరు; "
"తెలుగులో కూడా ఉండవచ్చు. "
"చుక్క, హైఫన్, మరియు "
"అండర్‌స్కోర్ తప్ప "
"విరామచిహ్నాలేమీ "
"అంగీకరించబడవు."
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"సరైన ఈ-మెయిల్ చిరునామా. "
"మేము పంపే అన్ని ఈ-మెయిల్ "
"సందేశాలు ఈ చిరునామాకే "
"పంపిస్తాం. మీ ఈ-మెయిల్ "
"చిరునామాని వేరెవరితోనూ "
"పంచుకోము. మీకు కొత్త "
"సంకేతపదం లేదా మరేదైనా "
"సమాచారం ఈ-మెయిల్ ద్వారా "
"పంపించేప్పుడు మాత్రమే మీ "
"ఈ-మెయిల్ చిరునామాని "
"ఉపయోగిస్తాం."
msgid "Remove items"
msgstr "అంశాలను తొలగించు"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "ఈ HTML ట్యాగులు అనుమతిస్తాం"
msgid "News aggregator"
msgstr "వార్తా సంకలిని"
msgid "Sources"
msgstr "మూలాలు"
msgid "!title category latest items"
msgstr ""
"!title వర్గం లోని సరికొత్త "
"అంశాలు"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr ""
"%category వర్గాన్ని "
"తాజాకరించాం."
msgid "Category %category deleted."
msgstr "%category వర్గాన్ని తొలగించాం."
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr ""
"%category అనే వర్గాన్ని "
"తొలగించాం."
msgid "The category %category has been added."
msgstr ""
"%category  అనే వర్గాన్ని "
"చేర్చాం."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "సంకలిని - @title"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 అంశం"
msgstr[1] "@count అంశాలు"
msgid "Are you sure you want to delete the menu %item?"
msgstr ""
"మీరు నిజంగానే %item మెనూని "
"తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ గత"
msgid "next ›"
msgstr "తదుపరి ›"
msgid "View user profile."
msgstr ""
"వాడుకరి ప్రొఫైలుని "
"చూడండి."
msgid "Titles only"
msgstr "శీర్షికలు మాత్రమే"
msgid "Full text"
msgstr "పూర్తి పాఠ్యం"
msgid "Language file"
msgstr "భాషా ఫైలు"
msgid "published"
msgstr "ప్రచురితం"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "మార్పులని భద్రపరిచాం."
msgid "Member for"
msgstr "సభ్యుడుగా"
msgid "@time ago"
msgstr "@time క్రితం"
msgid "Search results"
msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
msgid "Request new password"
msgstr ""
"కొత్త సంకేతపదం కోసం "
"అభ్యర్ధన"
msgid "Topics"
msgstr "విషయాలు"
msgid "Topic"
msgstr "విషయం"
msgid "Publishing options"
msgstr "ప్రచురణ ఎంపికలు"
msgid "Locale settings"
msgstr "స్థానిక అమరికలు"
msgid "Jan"
msgstr "జన"
msgid "Feb"
msgstr "ఫిబ్ర"
msgid "Mar"
msgstr "మార్చి"
msgid "Apr"
msgstr "ఏప్రి"
msgid "Jun"
msgstr "జూన్"
msgid "Jul"
msgstr "జూలై"
msgid "Aug"
msgstr "ఆగ"
msgid "Sep"
msgstr "సెప్టె"
msgid "Oct"
msgstr "అక్టో"
msgid "Nov"
msgstr "నవ"
msgid "Dec"
msgstr "డిసె"
msgid "Posts"
msgstr "టపాలు"
msgid "Log out"
msgstr "నిష్క్రమించు"
msgid "First day of week"
msgstr "వారంలో మొదటి రోజు"
msgid "Post comment"
msgstr "వ్యాఖ్య పంపించు"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "మీక్కూడా ఓ కాపీ"
msgid "The message has been sent."
msgstr "మీ సందేశం పంపించాం."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "మీ సందేశం పంపించాం."
msgid "Create new account"
msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించు"
msgid "role"
msgstr "పాత్ర"
msgid "warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
msgid "Site information"
msgstr "సైటు సమాచారం"
msgid "Results"
msgstr "ఫలితాలు"
msgid "Older polls"
msgstr "పాత పోల్స్"
msgid "Blogs"
msgstr "బ్లాగులు"
msgid "Books"
msgstr "పుస్తకాలు"
msgid "Forums"
msgstr "చర్చావేదికలు"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"ఇచ్చిన సంకేతపదాలు "
"సరిపోలలేదు."
msgid "Track"
msgstr "గమనించు"
msgid "Post new forum topic."
msgstr ""
"కొత్త చర్చని మొదలు "
"పెట్టండి"
msgid "<a href=\"@login\">Login</a> to post a new forum topic."
msgstr ""
"కొత్త చర్చ "
"ప్రారంభించడానికి <a "
"href=\"@login\">లోనికి "
"ప్రవేశించండి</a>."
msgid "No forums defined"
msgstr "చర్చావేదికలేవీ లేవు"
msgid "User management"
msgstr "వాడుకరుల నిర్వహణ"
msgid "permission"
msgstr "అనుమతి"
msgid "Number of items per feed"
msgstr ""
"ఫీడులో ఉండాల్సిన అంశాల "
"సంఖ్య"
msgid "Link color"
msgstr "లంకె రంగు"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"మీ సంకేతపదం మరియు ఇతర "
"సూచనలు మీ ఈమెయిలు "
"చిరునామాకి పంపించాం."
msgid "Fiji"
msgstr "ఫిజీ"
msgid "MB"
msgstr "మెబై"
msgid "Menu settings"
msgstr "మెనూ అమరికలు"
msgid "XML feed"
msgstr "XML ఫీడు"
msgid "Attach"
msgstr "జోడించు"
msgid "details"
msgstr "వివరాలు"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"%user యొక్క ప్రవేశ ప్రయత్నం "
"విఫలమైంది."
msgid "Themes"
msgstr "అలంకారాలు"
msgid "Story"
msgstr "కథనం"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG నాణ్యత"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr "వ్యాఖ్యలను తొలగించు"
msgid "not published"
msgstr "అప్రచురితం"
msgid "Published comments"
msgstr "ప్రచురించిన వ్యాఖ్యలు"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name అనే ఖాళీ తప్పనిసరి."
msgid "Comment settings"
msgstr "వ్యాఖ్య అమరికలు"
msgid "Contact settings"
msgstr "సంప్రదింపు అమరికలు"
msgid "Temporary directory"
msgstr "తాత్కాలిక సంచయం"
msgid "date"
msgstr "తేదీ"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"ఫైలు ఎక్కించడంలో సమస్య. "
"ఎక్కించిన ఫైలును "
"తరలించలేకపోయాం."
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "ఇచ్చిన తేదీ సరైనది కాదు."
msgid "The name of this web site."
msgstr "ఈ వెబ్ సైటు యొక్క పేరు"
msgid "Slogan"
msgstr "నినాదం"
msgid "Anonymous user"
msgstr "అజ్ఞాత వాడుకరి"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr ""
"అజ్ఞాత వాడుకరులను "
"సూచించడానికి ఉపయోగించే "
"పేరు."
msgid "Get help"
msgstr "సహాయాన్ని పొందండి"
msgid "Go to first page"
msgstr "మొదటి పేజీకి వెళ్ళండి"
msgid "Go to last page"
msgstr "చివరి పేజీకి వెళ్ళండి"
msgid "Go to page @number"
msgstr "@number వ పేజీకి వెళ్ళండి"
msgid "all messages"
msgstr "అన్ని సందేశాలు"
msgid "!type messages"
msgstr "!type సందేశాలు"
msgid "English name"
msgstr "ఇంగ్లీషు పేరు"
msgid "Translated"
msgstr "అనువాదమైనవి"
msgid "!key settings"
msgstr "!key అమరికలు"
msgid "@region"
msgstr "@region"
msgid "Users cannot control whether or not they see this block."
msgstr ""
"ఈ బ్లాకుని చూడాలో వద్దో "
"వాడుకరులు "
"నియంత్రించుకోలేరు."
msgid "Show this block by default, but let individual users hide it."
msgstr ""
"ఈ బ్లాకుని మామూలుగా "
"చూపించు, కానీ వాడుకరులను "
"వ్యక్తిగతంగా "
"దాచుకోనివ్వు."
msgid "Show all menus"
msgstr "అన్ని మెనూలను చూపించు"
msgid "The name of the menu item."
msgstr "మెనూ అంశం యొక్క పేరు"
msgid "A description of the term."
msgstr "పదం యొక్క వివరణ"
msgid "Default time zone"
msgstr "డిఫాల్టు టైము జోను"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Publish"
msgstr "ప్రచురించు"
msgid "Permission"
msgstr "అనుమతి"
msgid "My blog"
msgstr "నా బ్లాగు"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"ఈ వివరాలు గోప్యంగా "
"ఉంచుతాం. సైటులో చూపించం."
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr ""
"మీరు వ్రాసే వ్యాఖ్యల చివర "
"మీ సంతకం జతచేయబడుతుంది. "
"(అందరికీ కనబడుతుంది.)"
msgid "Date - newest first"
msgstr "తేదీ - కొత్తవి మొదట"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "తేదీ - పాతవి మొదట"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 వ్యాఖ్య"
msgstr[1] "@count వ్యాఖ్యలు"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 కొత్త వ్యాఖ్య"
msgstr[1] "@count కొత్త వ్యాఖ్యలు"
msgid "Show descriptions"
msgstr "వివరణలను చూపించు"
msgid "Subtitle"
msgstr "ఉపశీర్షిక"
msgid "Language code"
msgstr "భాషా సంకేతం"
msgid "file system"
msgstr "ఫైలు వ్యవస్థ"
msgid "Number of users to display"
msgstr ""
"చూపించాల్సిన వాడుకరుల "
"సంఖ్య"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "Reply"
msgstr "స్పందించు"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user యొక్క చిత్రం"
msgid "KB"
msgstr "కిబై"
msgid "Search users"
msgstr "వాడుకరులను వెతకండి"
msgid "New forum topics"
msgstr "కొత్త చర్చలు"
msgid "Page not found"
msgstr "పేజీ దొరకలేదు"
msgid "Your filename has been renamed to conform to site policy."
msgstr ""
"సైటు విధానానికి "
"అనుగుణంగా మీ ఫైలు పేరుని "
"మార్చాం."
msgid "Screenshot"
msgstr "తెరపట్టు"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr ""
"%name అనే పేరుని ఇప్పటికే "
"తీసేసుకున్నారు."
msgid "« first"
msgstr "« మొదటి"
msgid "last »"
msgstr "చివరి »"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory అనే సంచయం ఉనికిలో "
"లేదు."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"%directory డైరెక్టరీ రాసేందుకు "
"వీలుగా లేదు"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"%directory డైరెక్టరీ రాయవీలుగా "
"లేదు. దానికి సరైన అనుమతులు "
"లేవు."
msgid "No comments available."
msgstr "వ్యాఖ్యలు లేవు"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 వాడుకరి"
msgstr[1] "@count వాడుకరులు"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- దయచేసి ఎంచుకోండి -"
msgid "Aggregator"
msgstr "సంకలిని"
msgid "Account settings"
msgstr "ఖాతా అమరికలు"
msgid "Clean URLs"
msgstr "శుభ్రమైన లంకెలు"
msgid "My account"
msgstr "నా ఖాతా"
msgid "Active forum topics"
msgstr "క్రియాశీల చర్చలు"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr ""
"కొత్త చర్చావిషయాలను "
"చదవండి."
msgid "User activity"
msgstr "వాడుకరి కలాపం"
msgid "The user must enter a value."
msgstr ""
"వాడుకరి తప్పనిసరిగా ఓ "
"విలువని ఇవ్వాలి."
msgid "Visible in user registration form."
msgstr ""
"వాడుకరి నమోదు పారంలో "
"కనిపిస్తుంది."
msgid "1 guest"
msgid_plural "@count guests"
msgstr[0] "1 అతిథి"
msgstr[1] "@count అతిథులు"
msgid "Book navigation"
msgstr "పుస్తక మార్గదర్శిని"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 సంవత్సరం"
msgstr[1] "@count సంవత్సరాలు"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 వారం"
msgstr[1] "@count వారాలు"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 నిమిషం"
msgstr[1] "@count నిమిషాలు"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 క్షణం"
msgstr[1] "@count క్షణాలు"
msgid "Bulgarian"
msgstr "బల్గేరియన్"
msgid "Croatian"
msgstr "క్రొయేషియన్"
msgid "Czech"
msgstr "చెక్"
msgid "Danish"
msgstr "డానిష్"
msgid "Dutch"
msgstr "డచ్"
msgid "Finnish"
msgstr "ఫీనిష్"
msgid "German"
msgstr "జర్మన్"
msgid "Greek"
msgstr "గ్రీకు"
msgid "Hebrew"
msgstr "హిబ్రూ"
msgid "Hungarian"
msgstr "హంగేరియన్"
msgid "Indonesian"
msgstr "ఇండోనేసియన్"
msgid "Polish"
msgstr "పోలిష్"
msgid "Romanian"
msgstr "రొమేనియన్"
msgid "Russian"
msgstr "రష్యన్"
msgid "Slovak"
msgstr "స్లోవాక్"
msgid "Swedish"
msgstr "స్వీడిష్"
msgid "Turkish"
msgstr "టర్కిష్"
msgid "Edit comment"
msgstr "వ్యాఖ్యను మార్చు"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ఫైలుని సృష్టించలేకపోయాం."
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr ""
"మెయిలు పంపించలేకున్నాం. "
"దయచేసి సైటు నిర్వాహకులని "
"సంప్రదించండి."
msgid "Account information"
msgstr "ఖాతా సమాచారం"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr ""
"%mail అన్న ఈ-మెయిలు చిరునామా "
"సరైనది కాదు."
msgid "authenticated user"
msgstr "అధీకృత వాడుకరి"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"మూల్యాంకనాలోపం -మళ్ళీ "
"ప్రయత్నించండి. ఈ లోపం "
"మళ్ళీ తలెత్తితే, సైటు "
"నిర్వాహకుణ్ణి "
"సంప్రదించండి."
msgid "forum topic"
msgstr "చర్చావిషయం"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "కొత్త @type %term సృష్టించాం."
msgid "@time ago<br />by !author"
msgstr "@time క్రితం<br />!author చే"
msgid "Create a new topic for discussion in the forums."
msgstr ""
"వేదికలలో చర్చించడానికి "
"కొత్త విషయం రాయండి."
msgid "Recently posted"
msgstr "ఇటీవల టపాచేసినవి"
msgid "Number of comments"
msgstr "వ్యాఖ్యల సంఖ్య"
msgid "Number of views"
msgstr "వీక్షణల సంఖ్య"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "వివరణలను దాచు"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"గమ్యస్థానమైన %directory సరిగ్గా "
"స్వరూపించకపోవడం వలన, "
"ఎంచుకున్న ఫైలు %file ను "
"అప్‍లోడు చెయ్యలేకపోయాం."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"%file అనే పేరుతో ఫైలేదీ "
"లేకపోవడం వలన దాన్ని కాపీ "
"చెయ్యలేకపోయాం. మీరు "
"ఎంచుకున్న ఫైలు పేరు "
"సరైనదో కాదో సరిచూసుకోండి."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"గమ్యస్థానంలో అదే పేరుతో "
"ఈసరికే ఒక ఫైలు ఉండటం చేత, "
"%file ఫైలును కాపీ "
"చెయ్యలేకపోయాం."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"ఎంచుకున్న %file ఫైలును కాపీ "
"చెయ్యలేకపోయాం."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"అసలు ఫైలు %file ను తొలగించే "
"ప్రయత్నం విఫలమైంది."
msgid "Database host"
msgstr "డాటాబేసు అతిథేయి"
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed to be used as logos."
msgstr ""
"చిహ్నాలుగా JPEG, PNG మరియు GIF "
"చిత్రాలను మాత్రమే "
"అనుమతిస్తాం."
msgid ""
"Sorry, unrecognized username or password. <a href=\"@password\">Have "
"you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"క్షమించండి, "
"గుర్తుతెలియని వాడుకరి "
"పేరు లేదా సంకేతపదం. <a "
"href=\"@password\">మీ సంకేతపదాన్ని "
"మర్చిపోయారా?</a>"
msgid "and"
msgstr "మరియు"
msgid "Lithuanian"
msgstr "లిథుయేనియన్"
msgid " (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr ""
" (<span class=\"admin-disabled\">అచేతనంగా "
"ఉంది</span>)"
msgid " (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr " (<span class=\"admin-missing\">లేదు</span>)"
msgid " (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr " (<span class=\"admin-enabled\">చేతమైవుంది</span>)"
msgid "Save translations"
msgstr "అనువాదాలని భద్రపరచండి"
msgid "anonymous user"
msgstr "అజ్ఞాత వాడుకరి"
msgid "Original text"
msgstr "అసలు పాఠ్యం"
msgid "notice"
msgstr "గమనిక"
msgid "by !name"
msgstr "!name చే"
msgid "User account"
msgstr "వాడుకరి ఖాతా"
msgid "Post new comment"
msgstr "కొత్త వ్యాఖ్య వ్రాయి"
msgid "Blog types"
msgstr "బ్లాగు రకాలు"
msgid "All recent posts"
msgstr "ఇటీవలి అన్ని టపాలు"
msgid "My recent posts"
msgstr "ఇటీవలి నా టపాలు"
msgid "Track posts"
msgstr "టపాలను గమనించు"
msgid "Password field is required."
msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరి"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
"సంకేతపదాన్ని "
"నిర్ధారించండి"
msgid "Check username"
msgstr "వాడుకరి పేరుని సరిచూడు"
msgid "Somali"
msgstr "సొమాలి"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"భద్రతాహెచ్చరిక: .htaccess "
"ఫైలును రాయలేకపోయాం. కింది "
"లైన్లను కలిగి ఉండేవిధంగా "
".htaccess ఫైలును మీ %directory "
"డైరెక్టరీలో సృష్టించండి: "
"<code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"అప్‍లోడు పూర్తి కానందున "
"%file ఫైలును "
"భద్రపరచలేకపోయాం."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"%file ఫైలును "
"భద్రపరచలేకపోయాం. ఏదో "
"తెలియని లోపం దొర్లింది."
msgid "Database port"
msgstr "డాటాబేసు పోర్టు"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ఈ వికల్పాలు కొన్ని "
"సైట్లకు మాత్రమే అవసరం. "
"ఇక్కడ ఏమి రాయాలో మీకు "
"తెలియకపోతే, డిఫాల్టు "
"అమరికలను అలాగే "
"ఉంచెయ్యండి. లేదా మీ "
"హోస్టింగు "
"సేవాసమర్పకుడిని "
"సంప్రదించండి."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"ఒక వేళ మీ డాటాబేసు వేరే "
"సర్వరులో ఉంటే దీన్ని "
"మార్చండి."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"ఒకవేళ మీ డేటాబేస్ సర్వర్ "
"ప్రామాణికం కాని పోర్టును "
"వాడుతుంటే ఆ నంబరును ఇక్కడ "
"ఇవ్వండి."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"డాటాబేసు పోర్టు "
"ఖచ్చితంగా ఒక సంఖ్య "
"అయివుండాలి."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"ఉచిత విరుద్ధమైన ఎంపికను "
"గమనించాం. సైటు "
"నిర్వాహకుణ్ణి "
"సంప్రదించండి."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr ""
"!name మూలకంలో ఉచిత "
"విరుద్ధమైన ఎంపిక %choice"
msgid "Status report"
msgstr "పరిస్ధితి నివేదిక"
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"వాడుకరికి కొత్త ఖాతా "
"గురించి తెలియజేయి"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory could not be found, or because its permissions do not allow "
"the file to be written."
msgstr ""
"ఎంచుకున్న ఫైలు %file ను "
"అప్‍లోడు చెయ్యలేకపోయాం. "
"గమ్యస్థానమైన %directory "
"కనబడలేదు, లేదా అందులో "
"ఫైలును రాసేందుకు తగు "
"అనుమతులు దానికి లేవు."
msgid "Delete comment"
msgstr "వ్యాఖ్య తొలగించు"
msgid "Reply to comment"
msgstr "వ్యాఖ్యపై స్పందించు"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr ""
"మీరు స్పందిస్తున్న "
"వ్యాఖ్య ఉనికిలో లేదు."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr ""
"వ్యాఖ్యలను చూడడానికి "
"మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "(No subject)"
msgstr "(విషయం లేదు)"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"వ్యాఖ్యానించడానికి <a "
"href=\"@login\">లోనికి "
"ప్రవేశించండి</a> లేదా <a "
"href=\"@register\">సభ్యులుకండి</a>"
msgid "File system"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
msgid "@name's blog"
msgstr "@name యొక్క బ్లాగు"
msgid "Enter your @s username."
msgstr ""
"మీ @s వాడుకరి పేరుని టైపు "
"చెయ్యండి."
msgid "All languages"
msgstr "అన్ని భాషలూ"
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%file లో %line లైను వద్ద %message ఉంది."
msgid "@module administration pages"
msgstr "@module పరిపాలన పుటలు"
msgid "Localization"
msgstr "స్థానికీకరణ"
msgid "Add language"
msgstr "భాషని చేర్చండి"
msgid "Interface language settings"
msgstr "అంతరవర్తి భాషా అమరికలు"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr ""
"మీరు ఖచ్చితంగా %name భాష "
"తొలగించదలచుకున్నారా ?"
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr ""
"%locale అనబడే భాష "
"తొలగించబడింది."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr ""
"\"%source\" వాక్యాన్ని మీరు "
"ఖచ్చితంగా "
"తొలగించదలచుకున్నారా ?"
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"ఎంచుకున్న బొమ్మ పనిముట్ల "
"పెట్టె %toolkit, %function ను సరిగ్గా "
"ప్రాసెస్ చెయ్యలేకపోతోంది"
msgid "@username's blog"
msgstr "@username యొక్క బ్లాగు"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"ప్రస్తుతం వాడుతున్నది !item "
"!version"
msgid "Hindi"
msgstr "హిందీ"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"వాడుకరి %name ఒక్కమాటు "
"ప్రవేశపు లంకెని %timestampకి "
"ఉపయోగించారు."
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"%settings ను మార్చలేకపోయాం, ఫైలు "
"అనుమతులను "
"ధృవీకరించుకోండి."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"%settings ను తెరవలేకపోయాం, ఫైలు "
"అనుమతులను సరిచూసుకోండి."
msgid ""
"!username has applied for an account.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgstr ""
"!username ఒక ఖాతా కొరకై దరఖాస్తు "
"చేసారు.\r\n"
"\r\n"
"!edit_uri"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr ""
"వాడుకరి పేరు లేదా ఈ-మెయిల్ "
"చిరునామా"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>మరియు</em> <strong>%property</strong> అనేది "
"<strong>%value</strong>గా ఉన్నప్పుడు"
msgid "0 sec"
msgstr "0 క్షణ"
msgid "form"
msgstr "ఫారమ్"
msgid "Basic options"
msgstr "ప్రాధమిక ఎంపికలు"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"ప్రస్తుత సంకేతపదం "
"మార్చడానికి, పై రెండు "
"పెట్టెలలోనూ కొత్త "
"సంకేతపదం పూరించండి."
msgid "This login can be used only once."
msgstr ""
"ఈ ప్రవేశాన్ని ఒక్కసారి "
"మాత్రమే ఉపయోగించగలరు."
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr ""
"!siteలో !username యొక్క ఖాతా "
"వివరాలు"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\r\n"
"\r\n"
"!siteలో నమోదైనందుకు "
"ధన్యవాదాలు. ఈ క్రింది "
"వాడుకరి పేరు మరియు "
"సంకేతపదాలను ఉపయోగించి "
"మీరు ఇప్పుడు !login_uri లోనికి "
"ప్రవేశించవచ్చు:\r\n"
"\r\n"
"వాడుకరి పేరు: !username\r\n"
"సంకేతపదం: !password\r\n"
"\r\n"
"మీరు ఈ లింకులని నొక్కడం "
"ద్వారా గానీ లేదా మీ "
"విహారిణిలోనికి కాపీచేసి "
"గానీ ప్రవేశించవచ్చు:\r\n"
"\r\n"
"!login_url\r\n"
"\r\n"
"ఇది ఒక్కసారి ప్రవేశం "
"మాత్రమే, కనుక దీన్ని "
"ఒక్కసారి మాత్రమే "
"ఉపయోగించుకోగలరు.\r\n"
"\r\n"
"మీరు ప్రవేశించిన తర్వాత, "
"మిమ్మల్ని !edit_uri కి "
"పంపిస్తారు. అక్కడ మీ "
"సంకేతపదాన్ని "
"మార్చుకోవచ్చు.\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"--  !site జట్టు"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "వాడుకరి ఈ-మెయిల్ అమరికలు"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr ""
"స్వాగతపు ఈమెయిలు యొక్క "
"విషయం"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Preview post"
msgstr "టపా మునుజూపు"
msgid "More information about formatting options"
msgstr ""
"ఫార్మాటింగ్ ఎంపికల "
"గురించి మరింత సమాచారం"
msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
msgstr ""
"క్రాన్ ఒక గంట పైగా పని "
"చేస్తూంది, అది స్టక్ అయి "
"ఉండవచ్చు."
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"ఓ వంక క్రోన్ నడుస్తూ "
"ఉండగానే మళ్ళీ నడిపే "
"ప్రయత్నం చెయ్యబడుతోంది."
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"క్రాన్ పరిగెత్తడం "
"పూర్తయింది"
msgid "Already added languages"
msgstr "ఇప్పటికే చేర్చిన భాషలు"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "ఇటీవలి బ్లాగు టపాలు"
msgid "Who's new"
msgstr "ఎవరు కొత్త"
msgid "Are you sure you want to delete these users?"
msgstr ""
"నిజంగానే ఈ వాడుకరులని "
"తొలగించాలని "
"అనుకుంటున్నారా?"
msgid "The users have been deleted."
msgstr "ఆ వాడుకరులను తొలగించాం."
msgid "Language name"
msgstr "భాష పేరు"
msgid "Catalan"
msgstr "కాటలన్"
msgid "Sorry, %name is not recognized as a user name or an email address."
msgstr ""
"క్షమించండి, %name అనేది ఒక "
"వాడుకరి పేరో లేదా ఈమెయిలు "
"చిరునామానో "
"గుర్తించలేకున్నాం."
msgid "Database configuration"
msgstr "డాటాబేసు స్వరూపణం"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"మీ విహరిణి సాధారణ "
"డేటాబేసు రకాలు వేటికీ "
"అనుకూలంగా ఉన్నట్లు లేదు. "
"మీ హోస్టింగు సేవ "
"అందించేవారిని "
"సంప్రదించి, <a href=\"@drupal-databases\">Drupal "
"కు అనుకూలంగా ఉండే</a> "
"డేటాబేసులు ఏవైనా వాళ్ళు "
"అందిస్తున్నారేమో "
"తెలుసుకోండి."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"@drupal డాటాబేసును "
"అమర్చడానికి, క్రింది "
"సమాచారాన్ని ఇవ్వండి."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"@drupal సమాచారం నిల్వ ఉండే "
"డాటాబేసు యొక్క రకం."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"మీ @drupal డేటాను దాచి ఉంచే "
"డేటాబేసు పేరు. @drupal ను "
"స్థాపించకముందే అది మీ "
"సర్వరులో ఉండాలి."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"మీ @drupal డేటాను దాచి ఉంచే %db_type "
"డేటాబేసు పేరు. @drupal ను "
"స్థాపించకముందే అది మీ "
"సర్వరులో ఉండాలి."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"మీ %settings_file ఫైలులో %db_type "
"సర్వరును వాడేటట్లుగా @drupal "
"ను ఏర్పాటు చేసుకున్నారు. "
"అయితే, మీ ప్రస్తుత వ్యవస్థ "
"ఈ డేటాబేసు రకాన్ని "
"సమర్ధించదు."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"స్థాపక ప్రవర (ప్రొఫైలు)ను "
"ఎంచుకోండి"
msgid "(built-in)"
msgstr "(అంతర్నిర్మితం)"
msgid "No profiles available"
msgstr "ప్రవరలేమీ లేవు"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"స్థాపక ప్రవలేమీ కనబడలేదు. "
"ఏయే మాడ్యూళ్ళను సశక్తం "
"చెయ్యాలి, డేటాబేసులో ఏ "
"స్కీమాను స్థాపించాలి అనే "
"విషయాలను స్థాపక ప్రవరలు "
"చెబుతాయి. స్థాపనను "
"కొనసాగించేందుకు ప్రవర "
"ఆవసరం."
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"డ్రూపల్ ఇప్పటికే "
"స్థాపితమైవుంది"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal స్థాపన పూర్తయ్యింది"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"అభినందనలు, @drupal స్థాపన "
"విజయవంతమైంది."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">మీ కొత్త సైటు</a>కు "
"వెళ్ళేముందు, పైనున్న "
"సందేశాలను పరిశీలించండి."
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"మీరు ఇప్పుడు <a href=\"@url\">మీ "
"కొత్త సైటుని</a> చూడవచ్చు."
msgid "Site off-line"
msgstr "సైటు ఆఫ్-లైన్"
msgid "@size @suffix"
msgstr "@size @suffix"
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"క్రోన్ రన్ సమయపరిమితిని "
"మించిపోయింది. అందుచేత "
"భంగపరచబడింది."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 బైటు"
msgstr[1] "@count బైట్లు"
msgid "MySQL database"
msgstr "MySQL డాటాబేసు"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"మీ MySQL సర్వరు మరీ పాతది. Drupal "
"కు కనీసం MySQL %version అవసరం."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "PostgreSQL డాటాబేసు"
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"మీ PostGreSQL సర్వరు మరీ పాతది. Drupal "
"కు కనీసం PostGreSQL %version అవసరం."
msgid ""
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
"can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
msgstr ""
"మీ PostGreSQL డేటాబేసు తప్పు "
"కారెక్టరు ఎన్‍కోడింగుతో "
"(%encoding) సెటప్ చేసారు. ఇది "
"అనుకున్నట్టుగా "
"పనిచెయ్యకపోవచ్చు. దాన్ని "
"ఎన్‍కోడింగుతో తిరిగి "
"సృష్టించుకుంటే మంచిది. <a "
"href=\"@url\">PostgreSQL డాక్యుమెంటషను</a> "
"లో మరింత సమాచారం చూడవచ్చు."
msgid "The directory %directory has been created."
msgstr ""
"%directory అనే సంచయాన్ని "
"సృష్టించాం."
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"%directory డైరెక్టరీ అనుమతులను "
"రాసేందుకు అనుకూలంగా "
"మార్చాం."
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name, %max కారెక్టర్ల కంటే "
"పొడవుగా ఉండకూడదు, కానీ "
"ప్రస్తుతం అది %length "
"కారెక్టర్ల పొడవుంది."
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr ""
"%name మూలకంలో ఉచిత "
"విరుద్ధమైన ఎంపిక %choice."
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files."
msgstr ""
"మార్పుచేర్పుల కొరకు JPEG "
"బొమ్మ నాణ్యతను "
"నిర్వచించండి. 0 నుండి 100 "
"వరకు ఉండాలి. విలువ ఎంత "
"పెద్దదైతే బొమ్మ నాణ్యత "
"అంత బాగుంటుంది. కానీ ఫైలు "
"పెద్దదౌతుంది."
msgid ""
"The %module module is required but was not found. Please move it into "
"the <em>modules</em> subdirectory."
msgstr ""
"%module ఆవశ్యకం, కానీ ఇది "
"కనబడలేదు. దాన్ని <em>modules</em> "
"ఉపడైరెక్టరీకి తరలించండి."
msgid "PHP MySQL support not enabled."
msgstr "PHP MySQL మద్దతు సశక్తం కాలేదు."
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
msgstr "PHP MySQLi మద్దతు సశక్తంగా లేదు."
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
msgstr ""
"PHP PostgreSQL మద్దతు సశక్తంగా "
"లేదు."
msgid "Custom language"
msgstr "అభిమత భాష"
msgid "Language name in English"
msgstr "ఇంగ్లీషులో భాష పేరు"
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr ""
"%language (%code) అనే భాష ఇప్పటికే "
"ఉంది."
msgid "Invalid language code."
msgstr "తప్పుడు భాషా సంకేతం"
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr ""
"ఇంగ్లీషు (డ్రూపల్ "
"అందిస్తుంది)"
msgid "Search in"
msgstr "ఇందులో వెతుకు"
msgid "Only translated strings"
msgstr ""
"అనువాదమైన పదబంధాలు "
"మాత్రమే"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr ""
"అనువాదం కాని పదబంధాలు "
"మాత్రమే"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "ఇంకా జతచేయబడని భాషలు"
msgid "Export translation"
msgstr "అనువాదాన్ని ఎగుమతించు"
msgid "String not found."
msgstr "పదబంధం దొరకలేదు."
msgid "The string has been saved."
msgstr "వాక్యం దాచబడింది."
msgid "The string has been removed."
msgstr "వాక్యం తొలగించబడింది"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr ""
"దిగుమతికి ఎంచుకున్న "
"భాషకి సహకారం లేదు."
msgid "Afrikaans"
msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
msgid "Amharic"
msgstr "అమ్హారిక్"
msgid "Assamese"
msgstr "అస్సామీస్"
msgid "Belarusian"
msgstr "బెలారూసియన్"
msgid "Bihari"
msgstr "బీహారీ"
msgid "Bengali"
msgstr "బెంగాలీ"
msgid "Tibetan"
msgstr "టిబెటన్"
msgid "Breton"
msgstr "బ్రెటన్"
msgid "Bosnian"
msgstr "బోస్నియన్"
msgid "Chechen"
msgstr "చెచెన్"
msgid "Cree"
msgstr "క్రీ"
msgid "Welsh"
msgstr "వెల్ష్"
msgid "Maldivian"
msgstr "మాల్దీవియన్"
msgid "Bhutani"
msgstr "భూటాని"
msgid "Esperanto"
msgstr "ఎస్పరాంతో"
msgid "Persian"
msgstr "పెర్షియన్"
msgid "Irish"
msgstr "ఐరిష్"
msgid "Gujarati"
msgstr "గుజరాతీ"
msgid "Armenian"
msgstr "ఆర్మేనియన్"
msgid "Icelandic"
msgstr "ఐస్‌లాండిక్"
msgid "Javanese"
msgstr "జావనీస్"
msgid "Georgian"
msgstr "జార్జియన్"
msgid "Kazakh"
msgstr "కజక్"
msgid "Greenlandic"
msgstr "గ్రీన్‌లాండిక్"
msgid "Cambodian"
msgstr "కంబోడియన్"
msgid "Kannada"
msgstr "కన్నడ"
msgid "Kashmiri"
msgstr "కాష్మీరీ"
msgid "Kurdish"
msgstr "కుర్తిష్"
msgid "Latin"
msgstr "లాటిన్"
msgid "Lingala"
msgstr "లింగాల"
msgid "Laothian"
msgstr "లావోథియన్"
msgid "Latvian"
msgstr "లాత్వియన్"
msgid "Marshallese"
msgstr "మార్షలీ"
msgid "Macedonian"
msgstr "మాసిడోనియన్"
msgid "Malayalam"
msgstr "మలయాళం"
msgid "Mongolian"
msgstr "మంగోలియన్"
msgid "Moldavian"
msgstr "మాల్డోవియన్"
msgid "Marathi"
msgstr "మరాఠీ"
msgid "Malay"
msgstr "మలే"
msgid "Maltese"
msgstr "మాల్టీస్"
msgid "Burmese"
msgstr "బర్మీస్"
msgid "Nepali"
msgstr "నేపాలీ"
msgid "Oriya"
msgstr "ఒరియా"
msgid "Punjabi"
msgstr "పంజాబీ"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "పోర్చుగీస్, పోర్చుగల్"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "పోర్చుగీస్, బ్రెజిల్"
msgid "Sanskrit"
msgstr "సంస్కృతం"
msgid "Sindhi"
msgstr "సింధీ"
msgid "Slovenian"
msgstr "స్లొవేనియన్"
msgid "Albanian"
msgstr "అల్బేనియన్"
msgid "Serbian"
msgstr "సెర్బియన్"
msgid "Sudanese"
msgstr "సూడానీస్"
msgid "Swahili"
msgstr "స్వాహిలి"
msgid "Tamil"
msgstr "తమిళం"
msgid "Telugu"
msgstr "తెలుగు"
msgid "Thai"
msgstr "థాయి"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ఉక్రేనియన్"
msgid "Urdu"
msgstr "ఉర్దూ"
msgid "Uzbek"
msgstr "ఉజ్బెక్"
msgid "Vietnamese"
msgstr "వియెత్నామీస్"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "సరళ చైనీస్"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్"
msgid "Zulu"
msgstr "జులూ"
msgid "sort ascending"
msgstr "ఆరోహణ క్రమం"
msgid "sort descending"
msgstr "అవరోహణ క్రమం"
msgid "Standard PHP"
msgstr "ప్రామాణిక PHP"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring పొడగింత"
msgid "Unicode library"
msgstr "యూనికోడ్ లైబ్రరీ"
msgid "Blog entry"
msgstr "బ్లాగు టపా"
msgid "View recent blog entries"
msgstr ""
"ఇటీవలి బ్లాగు టపాలను "
"చూడండి"
msgid "Book page"
msgstr "పుస్తక పేజీ"
msgid "Personal contact form"
msgstr ""
"వ్యక్తిగత సంప్రదింపు "
"ఫారం"
msgid ""
"Allow other users to contact you by e-mail via <a href=\"@url\">your "
"personal contact form</a>. Note that while your e-mail address is not "
"made public to other members of the community, privileged users such "
"as site administrators are able to contact you even if you choose not "
"to enable this feature."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">మీ వ్యక్తిగత "
"సంప్రదింపు ఫారం</a> ద్వారా "
"ఇతర సభ్యులు మిమ్మల్ని "
"సంప్రదించగలుగుతారు. మీ "
"ఈ-మెయిలు చిరునామాని ఇతర "
"సభ్యులెవరికీ బట్టబయలు "
"చేయం. మీరు దీన్ని "
"ఎంచుకోకపోయినా సైటు "
"నిర్వాహకులు మిమ్మల్ని "
"సంప్రదించగలుగుతారు."
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
msgstr ""
"లైన్లు మరియు "
"పారాగ్రాఫులు వాటికవే "
"వస్తాయి."
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
msgstr ""
"వెబ్ పేజీ మరియు ఈ-మెయిల్ "
"చిరునామాలు వాటికవే "
"లింకులుగా మారిపోతాయి."
msgid "Forum topic"
msgstr "చర్చావిషయం"
msgid "Post settings"
msgstr "టపా అమరికలు"
msgid "Add alias"
msgstr "మారుపేరు చేర్చు"
msgid "The specified title is already in use."
msgstr ""
"పేర్కొన్న శీర్షిక "
"ఇప్పటికే వాడుకలో ఉంది."
msgid "The specified name is already in use."
msgstr ""
"పేర్కొన్న పేరు ఇప్పటికే "
"వాడుకలో ఉంది."
msgid "User list"
msgstr "వాడుకరుల జాబితా"
msgid "Author information"
msgstr "రచయిత సమాచారం"
msgid "About %name"
msgstr "%name గురించి"
msgid "Top search phrases"
msgstr "మేటి వెతుకుడు పదబంధాలు"
msgid "View most popular search phrases."
msgstr ""
"ఎక్కువగా వెతికిన "
"పదబంధాలు"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "టపాలలో వాడుకరుల బొమ్మలు"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"వ్యాఖ్యలలో వాడుకరుల "
"బొమ్మలు"
msgid "Logo image settings"
msgstr "చిహ్నపు బొమ్మ అమరికలు"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "శీర్షిక మరియు సంగ్రహం"
msgid "Date and time"
msgstr "తేదీ మరియు సమయం"
msgid "File uploads"
msgstr "ఫైలు ఎక్కింపులు"
msgid "User registration settings"
msgstr "వాడుకరి నమోదు అమరికలు"
msgid "User registration guidelines"
msgstr "వాడుకరి నమోదు నియమావళి"
msgid "Enter a username to check if it will be denied or allowed."
msgstr ""
"వాడుకరి పేరుని "
"అనుమతిస్తారో లేదో "
"తెలుసుకోడానికి ఇక్కడ "
"ఇవ్వండి."
msgid "The username %name is not allowed."
msgstr ""
"%name అనే వాడుకరి పేరుని "
"అనుమతించరు."
msgid "The username %name is allowed."
msgstr ""
"%name అనే వాడుకరి పేరుని "
"అనుమతిస్తారు."
msgid "E-mail new password"
msgstr ""
"కొత్త సంకేతపదం ఈ-మెయిల్ "
"చెయ్యి"
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr ""
"తదుపరి సూచనలని మీ ఈమెయిలు "
"చిరునామాకి పంపించాం."
msgid "You must enter a username."
msgstr ""
"వాడుకరి పేరుని "
"తప్పనిసరిగా ఇవ్వాలి."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr ""
"వాడుకరి పేరు ఖాళీతో "
"మొదలవకూడదు."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr ""
"వాడుకరి పేరు ఖాళీతో "
"అంతమవకూడదు."
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr ""
"వాడుకరి పేరులో వరుసగా పలు "
"ఖాళీలు ఉండకూడదు."
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr ""
"వాడుకరి పేరులో తప్పుడు "
"అక్షరం ఉంది."
msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"%name అనే వాడుకరి పేరు మరీ "
"పొడుగ్గా ఉంది: %max లేదా "
"అంతకంటే తక్కువ "
"అక్షరాలుండాలి."
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr ""
"మీరు తప్పనిసరిగా ఒక "
"ఈ-మెయిలు చిరునామాని "
"ఇవ్వాలి."
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"మీ వాడుకరి పేరుకి "
"సంబంధించిన సంకేతపదం "
"ఇవ్వండి."
msgid "Account details for !username at !site (pending admin approval)"
msgstr ""
"!siteలో !username యొక్క ఖాతా "
"వివరాలు (నిర్వాహకుల "
"అనుమతికై వేచివుంది)"
msgid "Block the selected users"
msgstr ""
"ఎంచుకున్న వాడుకరులని "
"నిరోధించు"
msgid "Delete the selected users"
msgstr ""
"ఎంచుకున్న వాడుకరులను "
"తొలగించు"
msgid "Deleted user: %name %email."
msgstr "తొలగించిన వాడుకరి: %name %email."
msgid "change own username"
msgstr ""
"స్వంత వాడుకరి పేరుని "
"మార్చుకోవడం"
msgid "Drupal database setup"
msgstr "డ్రూపల్ డాటాబేసు అమరిక"
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
"మీ ప్రాధాన్య భాషని "
"ఎంచుకోండి"
msgid "page not found"
msgstr "పేజీ దొరకలేదు"
msgid "The language %locale has been created."
msgstr "%locale అనే భాషని సృష్టించాం."
msgid "The %language language (%locale) has been created."
msgstr ""
"%language అనే భాష (%locale) ని "
"సృష్టించాం."
msgid "Language list"
msgstr "భాషల జాబితా"
msgid ""
"Select your language here, or add it below, if you are unable to find "
"it."
msgstr ""
"మీ భాషని ఇక్కడ ఎంచుకోండి, "
"లేదా, అది మీకు దొరకకపోతే,  "
"క్రింద చేర్చండి"
msgid ""
"Name of the language. Will be available for translation in all "
"languages."
msgstr ""
"భాష యొక్క పేరు. అన్ని భాషల "
"లోనికి అనువాదానికై "
"అందుబాటులో ఉంటుంది."
msgid "Strings to search for"
msgstr "వెతకాల్సిన పదబంధాలు"
msgid "All strings in that language"
msgstr "ఆ భాషలోని అన్ని పదబంధాలు"
msgid "Singhalese"
msgstr "సింహళీస్"
msgid "Edit primary links"
msgstr ""
"ప్రాధమిక లింకులను "
"మార్చండి"
msgid "Send system information"
msgstr ""
"వ్యవస్థా సమాచారాన్ని "
"పంపించు"
msgid "Send statistics"
msgstr "గణాంకాలని పంపించు"
msgid "Error %code: %message"
msgstr "పొరపాటలు %code: %message"
msgid "The alias %alias is already in use."
msgstr ""
"%alias అనే మారుపేరు ఇప్పటికే "
"వాడుకలో ఉంది."
msgid "This page shows you the most recent hits."
msgstr ""
"ఈ పేజీ అత్యంత ఇటీవలి "
"సందర్శనలని చూపిస్తుంది."
msgid "Search users by name."
msgstr ""
"వాడుకరులను పేరుతో "
"వెతకండి"
msgid "Drupal user account details for !s"
msgstr ""
"!s యొక్క డ్రూపల్ వాడుకరి "
"ఖాతా వివరాలు"
msgid "The account does not exist or has already been deleted."
msgstr ""
"ఈ ఖాతా లేనే లేదు లేదా "
"ఇప్పటికే తొలగించారు."
