# Arabic translation of Domain Access (5.x-1.16)
# Copyright (c) 2011 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (5.x-1.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-14 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "delete"
msgstr "احذف"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Disabled"
msgstr "مُعَطَّل"
msgid "Enabled"
msgstr "مُفَعَّل"
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
msgid "Reset"
msgstr "أعد الضبط"
msgid "none"
msgstr "لا يوجد"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "settings"
msgstr "إعدادات"
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Update"
msgstr "حَدِّث"
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
msgid "Advanced settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
msgid "theme"
msgstr "theme"
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
msgid "Create"
msgstr "أنشئ"
msgid "Update options"
msgstr "خيارات التحديث"
msgid "Active"
msgstr "جارٍ"
msgid "Site name"
msgstr "اسم الموقع"
msgid "Site slogan"
msgstr "شعار الموقع"
msgid "Never"
msgstr "أبدا"
msgid "Search settings"
msgstr "إعدادات البحث"
msgid "Performance"
msgstr "الأداء"
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"
msgid "No posts available."
msgstr "لا مواضيع متاحة."
msgid "Table"
msgstr "جدول"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "الحد الأدنى لزمن بقاء المخزن المؤقت"
msgid "Online"
msgstr "عالخط"
msgid "Off-line"
msgstr "خارج الخط"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"عند الوضع \"عالخط\" سيكون بمقدور كل "
"الزوار تصفح الموقع بطريقة طبيعية. عند "
"الوضع \"خارج الخط\" لن يتمكن من الوصول "
"للموقع إلا المستخدمين أصحاب صلاحية "
"\"إدارة إعدادات الموقع\"، و ذلك لعمل "
"الصيانة اللازمة. بقية الزوار سيرون "
"رسالة الموقع خارج الخط التي يمكن "
"تهيئتها في الأسفل. باستطاعة الأشخاص "
"المسموح لهم الولوج أثناء الوضع \"خارج "
"الخط\" مباشرة في <a href=\"@user-login\">صفحة ولوج "
"المستخدمين</a>."
msgid "Site off-line message"
msgstr "رسالة وضع خارج الخط"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site حاليًا تحت الصيانة. يعود قريبا. "
"شكرا على صبرك."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"الرسالة التي ستعرض للزوار عندما يكون "
"الموقع خارج الخط."
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
msgid "Default language"
msgstr "اللغة الافتراضية"
msgid "File attachments"
msgstr "الملفات المرفقة"
msgid "update"
msgstr "حدّث"
msgid "published"
msgstr "منشور"
msgid "Publishing options"
msgstr "خيارات النشر"
msgid "Menu settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
msgid "not published"
msgstr "غير منشور"
msgid "Comment settings"
msgstr "إعدادات التعليق"
msgid "Site configuration"
msgstr "ضبط الموقع"
msgid "Anonymous user"
msgstr "مستخدم مجهول"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"تعرض الصفحة الأولى المحتوى الموجود في "
"هذا المسار النسبي. إذا كنت لا تستخدم "
"المسارات النظيفة، أدخل الجزء بعد ?q=\". "
"إذا لم تكن متأكدا، أدخل \"node\"."
msgid "Default time zone"
msgstr "التوقيت المبدئي"
msgid "Default picture"
msgstr "الصورة المبدئية"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"مسار الصورة الشخصية التي تعرض "
"للمستخدمين الذين لم يختاروا صورة "
"شخصية لأنفسهم. اتركها خالية كي لا تعرض "
"صورة."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "اختر النطاق الزمني المبدئي."
msgid "Site status"
msgstr "حالة الموقع"
msgid "anonymous user"
msgstr "مستخدم مجهول"
msgid "Language settings"
msgstr "إعدادات اللغات"
msgid "Default menu for content"
msgstr "قائمة مبدئية للمحتوى"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"اختر القائمة التي ستصبح القائمة "
"المبدئية في خيار القائمة باستمارة "
"إضافة المحتوى."
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"<em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr ""
"يوفر تفعيل تخزين الصفحات المؤقت تحسنا "
"ملحوظا في الأداء. بإمكان دروبال تخزين "
"و إرسال صفحات مضغوطة عندما يطلبها "
"المستخدمون <em>المجهولون</em>. مع التخزين "
"المؤقت للصفحات، لن يضطر دروبال إلى "
"إنشاءها كل مرة يطلب أحدهم عرضها."
msgid "Caching mode"
msgstr "وضع التخزين المؤقت"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr ""
"عادي (موصى به للمواقع العاملة، لا "
"أعراض جانبية)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"بالنسبة للمواقع كثيفة المرور، فإنه من "
"الضروري تحديد زمن أدنى للتخزين المؤقت. "
"زمن التخزين الأدنى هو أقل مقدار من "
"الوقت سيمضي قبل تفريغ الذاكرة المؤقتة "
"و إعادة إنشائها. القيم الكبيرة تعطي "
"أداء أفضل و لكن لن يرى الزوار "
"المحتويات الجديدة لفترة زمنية أطول."
msgid "Page compression"
msgstr "ضغط الصفحات"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"مبدئيا، يضغط دروبال الصفحات التي "
"يخزنها لتقليل وقت التنزيل. يفضل تعطيل "
"هذا الخيار عند استخدام خادوم وب يقوم "
"بالضغط."
msgid "Source for the Main links"
msgstr "مصدر الروابط الرئيسية"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"تحديد ما ينبغي عرضه كروابط رئيسية "
"(عادة في أعلى الصفحة)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "مصدر الروابط الثانوية"
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "نقل الموقع لوضع الصيانة"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "وضع الصيانة"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr ""
"صفحات في ذاكرة التخزين للمستخدمين "
"المجهولين."
