# Danish translation of Domain Access (5.x-1.15)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (5.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "content"
msgstr "indhold"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "Scheme"
msgstr "Skema"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "theme"
msgstr "tema"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Update options"
msgstr "Opdatering"
msgid "Default settings"
msgstr "Standardindstillinger"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "User picture"
msgstr "Brugerbillede"
msgid "Site name"
msgstr "Sitets navn"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sitets slogan"
msgid "Always"
msgstr "Altid"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Search settings"
msgstr "Søgeindstillinger"
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "No posts available."
msgstr "Ingen indlæg til rådighed."
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Mindste cache-levetid"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Off-line"
msgstr "Offline"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Når status er \"Online\", kan alle brugere se dit site som normalt. "
"Når status er \"Offline\", kan kun brugere med tilladelsen "
"\"administrér indstillinger\" tilgå sitet for at udføre "
"vedligehold. Alle andre brugere ser beskeden, som du indtaster "
"herunder. Autoriserede brugere kan <a href=\"@user-login\">logge "
"ind</a> selv om sitet er offline."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Offline-besked"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Vi er ved at opdatere @site. Vi er snart tilbage. Tak for din "
"tålmodighed."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Beskeden der vises til besøgende når sitet er offline."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprog"
msgid "File attachments"
msgstr "Vedhæftede filer"
msgid "create"
msgstr "opret"
msgid "update"
msgstr "opdatér"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "published"
msgstr "udgivet"
msgid "Publishing options"
msgstr "Udgivelse"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menu"
msgid "not published"
msgstr "ikke udgivet"
msgid "Comment settings"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Site configuration"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruger"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Forsiden viser indhold fra denne relative URL. Vælg \"node\" hvis du "
"er i tvivl."
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Default time zone"
msgstr "Standard tidszone"
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdomæne"
msgid "Default picture"
msgstr "Standardbillede"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL for billede der vises for brugere der ikke har uploadet deres eget "
"billede. Lad dette felt være tomt hvis du ikke ønsker et standard "
"billede."
msgid "Log messages"
msgstr "Logmeddelelser"
msgid "Delete node"
msgstr "Slet indholdselement"
msgid "Domains"
msgstr "Domæner"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Vælg sitets standard tidszone."
msgid "Site status"
msgstr "Site-status"
msgid "copy"
msgstr "kopier"
msgid "drop"
msgstr "dråbe"
msgid "anonymous user"
msgstr "anonym bruger"
msgid "User defaults"
msgstr "Standardindstillinger for brugere"
msgid "Language settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
msgid "Default menu for content"
msgstr "Standardmenu"
msgid ""
"Choose the menu to be the default in the menu options in the content "
"authoring form."
msgstr ""
"Vælg hvilken menu der er valgt som standard på "
"redigeringsformularen."
msgid ""
"Enabling the page cache will offer a significant performance boost. "
"Drupal can store and send compressed cached pages requested by "
"<em>anonymous</em> users. By caching a web page, Drupal does not have "
"to construct the page each time it is viewed."
msgstr ""
"Aktivér cachen for at forbedre sitets ydelse. Drupal kan gemme "
"komprimerede kopier af sider, der sendes til <em>anonyme</em> brugere. "
"Ved at cache en side behøver Drupal ikke at bygge den fra bunden hver "
"gang den vises."
msgid "Caching mode"
msgstr "Cache-tilstand"
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr "Normal (anbefales til sites i produktion, ingen bivirkninger)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"Aktivering af cachen vil give et løft i ydelsen for de fleste sites "
"med lille til mellemstor trafik. På sites med høj trafik kan det "
"være nødvendigt at justere cachens levetid. Levetiden angiver den "
"mindste tid der går inden cachen tømmes og gendannes. En høj "
"levetid giver bedre ydelse, men besøgende vil se nyt indhold med en "
"større forsinkelse."
msgid "Page compression"
msgstr "Sidekomprimering"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"Som standard komprimerer Drupal de sider der caches for at spare "
"båndbredde og forbedre overførselstider. Bør slås fra hvis du "
"bruger en webserver der komprimerer data."
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Kilde til primære links"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Vælg hvad der skal vises som primære links (typisk i toppen af "
"siden)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Kilde til sekundære links"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Vælg kilden for sekund're links. En avanceret indstilling gør det "
"muligt at bruge den samme kilde for både primære links (pt. %main) "
"og sekundære links: hvis din menu har to niveauer vil det øverste "
"niveau optræde i de primære links og underpunkterne vil optræde i "
"de sekundære links."
msgid ""
"The minimum amount of time that will elapse before the caches are "
"recreated."
msgstr "Den mindste tid der går inden cachen tømmes og gendannes."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Sæt sitet i vedligeholdelsestilstand"
msgid ""
"When enabled, only users with the \"Access site in maintenance mode\" "
"<a href=\"@permissions-url\">permission</a> are able to access your "
"site to perform maintenance; all other visitors see the maintenance "
"mode message configured below. Authorized users can log in directly "
"via the <a href=\"@user-login\">user login</a> page."
msgstr ""
"Hvis du aktiverer denne indstilling er det kun brugere med <a "
"href=\"@permissions-url\">tilladelsen</a> \"Anvend sitet i "
"vedligeholdstilstand\" som kan udføre vedligehold; alle andre brugere "
"ser teksten som du har angivet nedenfor. Godkendte brugere kan logge "
"direkte ind via <a href=\"@user-login\">login-siden</a>."
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Vedligeholdstilstand"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Cache sider for anonyme brugere"
