# Esperanto translation of Domain Access (5.x-1.13)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (5.x-1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "username"
msgstr "uzantnomo"
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigu"
msgid "theme"
msgstr "haŭto"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Create"
msgstr "Kreu"
msgid "Update options"
msgstr "Ĝisdatigu opciojn"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Site name"
msgstr "Reteja nomo"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogano de retejo"
msgid "Search settings"
msgstr "Serĉa agordoj"
msgid "No posts available."
msgstr "Neniuj afiŝoj disponeblaj."
msgid "Table"
msgstr "Tabelo"
msgid "Online"
msgstr "Reta"
msgid "Off-line"
msgstr "Eksterreta"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Kiam agordita al \"Enreta\", ĉiuj vizitantoj povos foliumi vian "
"retejon normale. Kiam agordita al \"Eksterreta\", nur uzantoj kun la "
"permeso de \"administri retejan agordon\" povas aliri vian retejon por "
"prizorgi ĝin; ĉiuj aliaj vizitantoj vidos la eksterretan mesaĝon "
"agordita sube. Rajtigitaj uzantoj povas ensaluti dum \"Eksterreta\" "
"reĝimo rekte per la <a href=\"@user-login\">ensaluta</a> paĝo."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Retejo eksterreta mesaĝo"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site nun estas administrata.  Ni baldaŭ denove publikigos ĝin. "
"Dankon pro via pacienco."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"Mesaĝo por montri al vizitantoj kiam la retejo estas en eksterreta "
"reĝimo."
msgid "File attachments"
msgstr "Dosieraj alkroĉaĵoj"
msgid "update"
msgstr "ĝisdatigi"
msgid "published"
msgstr "publikigita"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publikigaj opcioj"
msgid "not published"
msgstr "ne publikigita"
msgid "Comment settings"
msgstr "Komentaj agordoj"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonima uzanto"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"La hejmpaĝo montras enhavon de ĉi tiu relativa TTT-adreso. Se vi ne "
"certas, elektu \"node\"."
msgid "Default time zone"
msgstr "Defaŭlta tempzono"
msgid "Default picture"
msgstr "Defaŭlta bildo"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"TTT-adreso de bildo por montri al uzantoj kiuj ne elektis bildon. Lasu "
"malplena por elekti nenion."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Elektu la defaŭltan tempozonon."
msgid "Site status"
msgstr "Reteja stato"
