# Russian translation of Domain Access (5.x-1.11)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (5.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Scheme"
msgstr "Схема"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "settings"
msgstr "настройки"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Default settings"
msgstr "Настройки по-умолчанию"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"
msgid "Search settings"
msgstr "Настройка поиска"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Cancel action"
msgstr "Отменить действие"
msgid "Authoring information"
msgstr "Информация об авторе"
msgid "File attachments"
msgstr "Файлы"
msgid "Publishing options"
msgstr "Настройки публикации"
msgid "Menu settings"
msgstr "Настройки меню"
msgid "Comment settings"
msgstr "Установки комментариев"
msgid "No domains have been configured."
msgstr "Нет настроеных доменов."
msgid "Default domain settings"
msgstr "Настройки домена по умолчанию."
msgid "Primary domain name"
msgstr "Название первичного домена"
msgid "The site name to display for this domain."
msgstr ""
"Название сайта, отображаемое для "
"этого домена."
msgid "Domain URL scheme"
msgstr "Схема URL домена."
msgid "The URL scheme for accessing the primary domain."
msgstr ""
"Схема URL для доступа к первичному "
"домену."
msgid "Domain module behaviors"
msgstr "Поведение модуля domain"
msgid "New content settings"
msgstr "Настройки для нового содержимого"
msgid "Show on all affiliate sites"
msgstr "Показывать на всех сайтах филиалах"
msgid "Only show on selected sites"
msgstr "Показывать только на выбранных сайтах"
msgid ""
"If set, this value will automatically assign new content to all sites. "
"<a href=\"!url\">Node-type specific settings</a> are also available."
msgstr ""
"Если установлено, это значение будет "
"автоматически присвоено новому "
"содержимому на всех сайтах. Также "
"доступны <a href=\"!url\">настройки по типам "
"материалов</a>."
msgid "Content editing forms"
msgstr "Формы редактирования содержимого"
msgid "Pass the default form values as hidden fields"
msgstr ""
"Отправлять значения формы по "
"умолчанию как скрытые поля"
msgid "Take user to the default domain"
msgstr ""
"Принимать пользователя в домен по "
"умолчанию"
msgid "Take user to their assigned domain"
msgstr ""
"Принимать пользователя в связанные с "
"ним домены"
msgid "Show user their publishing options"
msgstr ""
"Показывать пользователю его "
"настройки публикации"
msgid ""
"Controls the behavior of forms for users with the <em>view domain "
"publishing</em> permission when creating or editing content. See the "
"README for more details."
msgstr ""
"Управление поведением форм создания "
"или редактирования содержимого для "
"пользователей с привилегией "
"<em>просмотра публикации домена</em>. "
"Подробнее см. README."
msgid "Debugging status"
msgstr "Отладочный статус"
msgid "Do not show debugging output"
msgstr "Не показывать отладочный вывод"
msgid "Show debugging output on node view"
msgstr ""
"Показывать отладочный вывод при "
"просмотре материала"
msgid ""
"If set, users with the <em>set domain access</em> permission will be "
"able to view the node access rules for each node. See the README for "
"more details."
msgstr ""
"Если установлено, пользователи с "
"привилегией <em>установки доступа "
"домена</em> смогут видеть правила "
"доступа для каждого материала. Более "
"подробно см. README."
msgid "Creation order, oldest > newest"
msgstr "В порядке создания, старые > новые"
msgid "Creation order, newest > oldest"
msgstr "В порядке создания, новые > старые"
msgid "Sitename, A > Z"
msgstr "По названию сайта, A > Я"
msgid "Sitename, Z > A"
msgstr "По названию сайта, Я > А"
msgid "URL, A > Z"
msgstr "По URL, A > Z"
msgid "URL, Z > A"
msgstr "По URL, Z > A"
msgid "Sort domain lists"
msgstr "Сортировка списка доменов"
msgid "Controls the display of domain lists to end users."
msgstr ""
"Управление отображением списка "
"доменов для конечных пользователей."
msgid "Node access settings"
msgstr "Настройки доступа к материалам"
msgid "Use the default Drupal behavior (OR)"
msgstr ""
"Использовать поведение Drupal по "
"умолчанию (ллогическое ИЛИ)"
msgid "Check Domain Access in addition to other modules (AND)"
msgstr ""
"Проверять правила доступа к доменам в "
"дополнении к другим модулям "
"(логическое И)"
msgid ""
"Controls how Domain Access interacts with access control modules such "
"as Organic Groups. Requires the multiple_node_access patch."
msgstr ""
"Управление тем, как модуль доступа к "
"доменам взаимодействует с другими "
"модулями управления доступом, такими, "
"как Organic Groups. Требуется заплата "
"multiple_node_access."
msgid "Search content for the current domain only"
msgstr ""
"Искать содержимое только на текущем "
"домене"
msgid "Search all domains from any URL"
msgstr "Искать на всех доменах с любым URL"
msgid "Search engine optimization"
msgstr "Оптимизация поискового движка"
msgid "Do not rewrite URLs"
msgstr "Не перезаписывать URLы"
msgid "Rewrite all URLs to point to a single source"
msgstr ""
"Перезаписывать все URLы, чтобы "
"ссылаться на единый источник"
msgid "WWW prefix handling"
msgstr "Обработка префикса WWW"
msgid "Process all host requests normally"
msgstr ""
"Обрабатывать все запросы хоста как "
"обычно"
msgid "Treat www.*.example.com as an alias of *.example.com"
msgstr ""
"Расценивать www.*.example.com в качестве "
"синонима для *.example.com"
msgid "Do not change domain"
msgstr "Не менять домен"
msgid "Default source domain"
msgstr "Исходный домен по умолчанию"
msgid ""
"When rewriting urls, nodes assigned to all affiliates will be sent to "
"this domain."
msgstr ""
"При перезаписи URLов, материалы, "
"назначенные для всех доменов, будут "
"отправлены на этот домен."
msgid "Special page requests"
msgstr "Специальные запросы страниц"
msgid "Treat cron.php as a special page request."
msgstr ""
"Воспринимать cron.php как специальный "
"запрос страницы."
msgid ""
"Normally, you should leave this setting active.  See the README for "
"more information."
msgstr ""
"Как правило, вам следует оставить этот "
"параметр активным. См. README для "
"получения дополнительной информации."
msgid "Node link patterns"
msgstr "Шаблон ссылок на материалы"
msgid "New domain record"
msgstr "Новая доменная запись"
msgid "The human-readable name of this domain."
msgstr ""
"Человеко-понятное название этого "
"домена."
msgid "The URL scheme for accessing this domain."
msgstr "Схема URL для доступа к этому домену."
msgid "Domain status"
msgstr "Статус домена"
msgid "Must be set to \"Active\" for users to navigate to this domain."
msgstr ""
"Должен быть установлен в \"Активный\" "
"для пользователей, чтобы приводить их "
"на этот домен."
msgid "Create domain record"
msgstr "Создать доменную запись"
msgid "The site name value must be unique."
msgstr ""
"Название сайта должно быть "
"уникальным."
msgid "Domain record created."
msgstr "Доменная запись создана."
msgid "Edit domain record"
msgstr "Редактировать доменную запись"
msgid "Save domain record"
msgstr "Сохранить доменную запись"
msgid "Domain record updated."
msgstr "Доменная запись обновлена"
msgid ""
"<p>Are you sure you wish to delete the domain record for "
"<b>%domain</b>?</p>"
msgstr ""
"<p>Вы уверены, что хотите удалить "
"доменную запись для <b>%domain</b>?</p>"
msgid "Delete domain record"
msgstr "Удалить доменную запись"
msgid "Domain record deleted."
msgstr "Доменная запись удалена."
msgid "Domain node editing"
msgstr "Редактирование материалов домена"
msgid ""
"<p>When editors view domain-access restricted nodes, which form "
"elements should be exposed?</p>"
msgstr ""
"<p>Когда редакторы просматривают "
"ограниченные доступом к домену "
"материалы, какие элементы формы "
"должны отображаться?</p>"
msgid "Log messages"
msgstr "Сообщения в лог"
msgid "Delete node"
msgstr "Удалить материал"
msgid "Path aliasing"
msgstr "Синонимизация путей"
msgid ""
"Some elements may not be editable for all users due to permission "
"restrictions, specifically <em>authoring</a> and menu</em> settings."
msgstr ""
"Некоторые элементы не могут быть "
"редактируемыми для всех "
"пользователей из-за ограничений прав, "
"в частности настройки <em>авторинга и "
"меню</em>"
msgid "Domain node types"
msgstr "Типы материалов домена"
msgid ""
"<p>Check the content types that should be published to all affiliates "
"when new content is created.  <br /><em>NOTE: These settings only "
"apply if the \"New content settings\" option is set to \"Only show on "
"selected sites.\"</em></p>"
msgstr ""
"<p>Проверьте типы содержимого, которые "
"должны быть опубликованы на всех "
"филиалах при создании нового "
"содержимого.<br /><em>ПРИМЕЧАНИЕ:  Эти "
"настройки применяются только если "
"опция \"Настройки нового содержимого\" "
"установлена в \"Показывать только на "
"выбранных сайтах\".</em></p>"
msgid "There are no domains configured for this site."
msgstr ""
"Нет доменов, настроенных для этого "
"сайта."
msgid "There are no batch actions configured."
msgstr "Нет настроенных пакетных действий."
msgid ""
"Batch updates allow you to edit values for multiple domains at one "
"time.  These functions are helpful when moving your sites from staging "
"to production, or any time you need to make mass changes quickly.  The "
"following batch update actions may be performed."
msgstr ""
"Пакетное обновление позволяет вам "
"редактировать значения множества "
"доменов сразу. Эти функции полезны при "
"перемещении ваших сайтов от "
"тестирования к производству, или в "
"любое время, когда вам нужно быстро "
"сделать массовые изменения. Следующие "
"действия пакетного обновления могут "
"быть выполнены."
msgid ""
"Note that you will only be shown domains on which each action may be "
"performed.  If the module is not yet configured, some actions may be "
"empty."
msgstr ""
"Обратите внимание, что будут "
"отображаться только домены для "
"которых может быть выполнено каждое "
"действие. Если модуль еще не настроен, "
"некоторые действия могут быть "
"пустыми."
msgid ""
"<p>Select the default theme for this domain. Theme-specific settings "
"must be configured at <a href=\"!url\">the system theme settings "
"page</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Выберите тему по умолчанию для этого "
"домена. Настройки, связанные с темой, "
"должны быть сделаны на <a "
"href=\"!url\">странице настройки системной "
"темы</a>.</p>"
msgid "Set domain theme"
msgstr "Установить тему домена"
msgid "Any domain -- use with \"Is not one of\""
msgstr ""
"Любой домен -- используется с \"Не один "
"из\""
msgid "Current Domain"
msgstr "Текущий домен"
