# Chinese, Traditional translation of Devel (5.x-0.4)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (5.x-0.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Development"
msgstr "開發"
msgid "yes"
msgstr "是"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Length"
msgstr "長度"
msgid "Configure"
msgstr "設置"
msgid "status"
msgstr "狀態"
msgid "no"
msgstr "否"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Session ID"
msgstr "會話 ID"
msgid "Count"
msgstr "次數"
msgid "node"
msgstr "內容節點"
msgid "Function"
msgstr "功能"
msgid "Database queries"
msgstr "資料庫查詢"
msgid "settings page"
msgstr "設定頁面"
msgid "Switch"
msgstr "切換"
msgid "update"
msgstr "更新"
msgid "Query"
msgstr "查詢"
msgid "Macro"
msgstr "巨集"
msgid "Do it!"
msgstr "執行"
msgid "Enter username"
msgstr "輸入使用者名稱"
msgid "Username not found"
msgstr "找不到使用者名稱"
msgid "administer nodes"
msgstr "管理內容節點"
msgid "Users deleted."
msgstr "使用者已刪除"
msgid "!num_users created."
msgstr "!num_users 已創建。"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 個使用者"
msgstr[1] "@count 個使用者"
msgid ""
"This is a list of defined user functions that generated this current "
"request lifecycle. Click on a function name to view its documention."
msgstr "此處為產生當前請求生命週期中所用到用戶定義函式列表。單擊函式名可查看其文件說明。"
msgid "Here are the contents of your <code>$_SESSION</code> variable."
msgstr "這裡是您 $ _SESSION 變數裡的內容。"
msgid ""
"This is a list of the variables and their values currently stored in "
"variables table and the <code>$conf</code> array of your settings.php "
"file. These variables are usually accessed with <a "
"href=\"@variable-get-doc\">variable_get()</a> and <a "
"href=\"@variable-set-doc\">variable_set()</a>. Variables that are too "
"long can slow down your pages."
msgstr ""
"這是一個變數列表，其值目前儲存在變數表和您的 "
"setting.php 檔裡頭 <code>$conf</code> "
"陣列中。這些變數通常透過 <a "
"href=\"@variable-get-doc\">variable_get()</a> 與 <a "
"href=\"@variable-set-doc\">variable_set()</a> "
"存取。變數太長會拖慢您的網頁速度。"
msgid "Empty cache"
msgstr "清空快取"
msgid "Empty database queries"
msgstr "清空資料庫查詢"
msgid "Reinstall modules"
msgstr "重新安裝模組"
msgid "Variable editor"
msgstr "變數編輯器"
msgid "Session viewer"
msgstr "會話檢視器"
msgid "Switch user"
msgstr "切換使用者"
msgid "Execute PHP"
msgstr "執行 PHP"
msgid "Number of users to display in the list"
msgstr "在列表中顯示多少位用戶"
msgid "Query log"
msgstr "查詢日誌"
msgid ""
"You must disable or upgrade the php Zend Optimizer extension in order "
"to enable this feature. The minimum required version is 3.2.8. Earlier "
"versions of Zend Optimizer are <a href=\"!url\">horribly buggy and "
"segfault your Apache</a> ... "
msgstr ""
"您必須禁用或升級 PHP Zend Optimizer "
"擴展以啟用此功能。此所需的最低版本是 "
"3.2.8。較早版本的 Zend Optimizer <a "
"href=\"!url\">臭蟲極多且影響 Apache 發揮效能</a>... "
msgid "Collect query info"
msgstr "收集查詢資訊"
msgid "Display query log"
msgstr "顯示查詢日誌"
msgid "Sort query log"
msgstr "排序查詢日誌"
msgid "by source"
msgstr "按來源"
msgid "by duration"
msgstr "按持續多久"
msgid ""
"The query table can be sorted in the order that the queries were "
"executed or by descending duration."
msgstr "查詢表可按查詢被執行的順序，或者按處理時間短長排序。"
msgid "Slow query highlighting"
msgstr "高亮度顯示慢速查詢"
msgid ""
"Enter an integer in milliseconds. Any query which takes longer than "
"this many milliseconds will be highlighted in the query log. This "
"indicates a possibly inefficient query, or a candidate for caching."
msgstr "輸入一個以毫秒為單位的整數。任何耗時比這長數毫秒的查詢將會在查詢日誌中高亮度顯示。這將顯示出哪條查詢可能效率低下，或者該列入快取候選。"
msgid "Store executed queries"
msgstr "儲存已執行過的查詢"
msgid "Sampling interval"
msgstr "內部樣本採集頻率"
msgid "Display page timer"
msgstr "顯示頁面載入計時器"
msgid "Display page execution time in the query log box."
msgstr "在查詢日誌方框裡顯示頁面執行時間。"
msgid "Display memory usage"
msgstr "顯示記憶體用量"
msgid "Display redirection page"
msgstr "顯示重定向頁面"
msgid ""
"When a module executes drupal_goto(), the query log and other "
"developer information is lost. Enabling this setting presents an "
"intermediate page to developers so that the log can be examined before "
"continuing to the destination page."
msgstr ""
"當某些模組執行 drupal_goto() "
"時，系統無法保留查詢日誌和其他開發訊息。啟用此設定提供給開發人員一個中間頁面，以便繼續到目標頁面前檢查日誌。"
msgid "Error handler"
msgstr "錯誤處理程序"
msgid "Standard drupal"
msgstr "Drupal 標準"
msgid "Backtrace"
msgstr "Backtrace"
msgid "Log only"
msgstr "僅記錄"
msgid "Other (!library)"
msgstr "其他 (!library)"
msgid "SMTP library"
msgstr "SMTP 函式館"
msgid "PHP code to execute"
msgstr "要執行的 PHP 代碼"
msgid "Enter some code. Do not use <code>&lt;?php ?&gt;</code> tags."
msgstr ""
"鍵入代碼。不必使用 <code>&lt;?php ?&gt;</code> "
"標籤開始結尾。"
msgid "Execute"
msgstr "執行"
msgid "Primary links"
msgstr "主選單"
msgid "Warning - will delete your module tables and variables."
msgstr "警告 - 這將會刪除您的模組的表與其相關變數。"
msgid "Old value"
msgstr "舊值"
msgid "New value"
msgstr "新值"
msgid "Session name"
msgstr "會話名"
msgid "Total (ms)"
msgstr "總共 (ms)"
msgid "Average (ms)"
msgstr "平均 (ms)"
msgid "Std deviation (ms)"
msgstr "標準差 (ms)"
msgid "Stored query statistics deleted."
msgstr "系統已刪除查詢統計的存檔。"
msgid "access devel information"
msgstr "存取開發資訊"
msgid "execute php code"
msgstr "執行 php 代碼"
msgid "switch users"
msgstr "切換用戶"
msgid "Generate users"
msgstr "自動生成用戶"
msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
msgstr "自動生成一定數目的用戶。另可選擇刪除現有用戶。"
msgid "Generate content"
msgstr "自動生成內容"
msgid ""
"Generate a given number of nodes and comments. Optionally delete "
"current items."
msgstr "自動生成一定數目的節點和回應。另可選擇刪除現行項目。"
msgid "Generate categories"
msgstr "產生分類"
msgid "How many users would you like to generate?"
msgstr "您希望自動生成多少位使用者？"
msgid "Which node types do you want to create?"
msgstr "您希望生成哪種節點類型？"
msgid "How many nodes would you like to generate?"
msgstr "您希望自動生成多少節點？"
msgid "Max word length of titles"
msgstr "標題字元長度最長多少"
msgid "gid"
msgstr "gid"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "empty"
msgstr "空"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "重建權限"
