# Ukrainian translation of Double Click (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Click (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 16:16+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid ""
"<p>This simple module has no configuration settings. It only "
"implements\n"
"<a href=\"@access\">one permission</a>, but it allows users with "
"proper permissions\n"
"to double-click on a node, user, or comment link to \"jump\" to the "
"edit page for that item.\n"
"The javascript \"magic\" will not be added to the page if the user "
"does not have \"double click\"\n"
"permission. The module also checks to see that they have access to "
"edit the node, user, or\n"
"comment before it redirects them to edit form.</p>\n"
"<p>This module also implements an API hook to allow other modules to "
"create their own double-click\n"
"behaviors.</p>\n"
msgstr ""
"<p>У цього простого модуля немає "
"налаштувань. Він реалізовує лише\r\n"
"<a href=\"@access\">один дозвіл</a>, але дозволяє "
"користувачам з належними "
"повноваженнями\r\n"
"двічі клацнути посилання на допис, "
"користувача чи коментар, щоб швидко "
"перейти до сторінки редагування "
"обраного об’єкту.\r\n"
"javascript, який забезпечує виконання цієї "
"дії, не буде додано до сторінки, якщо в "
"користувача немає повноваження "
"\"подвійного клацу\".\r\n"
"Модуль також перевіряє, чи має "
"користувач право редагувати обраний "
"допис, користувача чи\r\n"
"коментар до перенаправлення на "
"сторінку редагування.</p>\r\n"
"<p>Цей модуль також дозволяє "
"використовувати API-запит для "
"створення іншими модулями їх власних "
"дій у відповідь на подвійне\r\n"
"клацання.</p>\n"
msgid "double click"
msgstr "подвійний клік"
msgid "Double Click"
msgstr "Подвійний клік"
msgid "Double click internal links to do special things."
msgstr ""
"Двічі клацніть внутрішні посилання "
"для спеціальних дій."
msgid "User interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
