# Chinese, Traditional translation of Content Recommendation Engine (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Recommendation Engine (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-23 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 19:40+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Content Recommendation"
msgstr "推薦內容"
msgid "Content Recommendation Engine"
msgstr "內容推薦引擎"
msgid ""
"Provides api access any votable content used in votingapi. This is the "
"backend engine"
msgstr ""
"提供 API 存取任何在 votingapi "
"裡使用的可投票的內容。這是後端引擎。"
msgid "Provides an recommendataion api to access recommended content"
msgstr "提供一個推薦 API，以存取被推薦的內容。"
msgid "Select a query type"
msgstr "選擇一個查詢類別"
msgid ""
"On sites that contain many votes, it is oftentimes much faster you use "
"basic query. It lacks some accuracy but is considerably faster"
msgstr "在包含許多投票的網站上，使用基本查詢通常會比較快。它缺乏精確性，但是快多了。"
msgid "Accurate query"
msgstr "精確查詢"
msgid "Faster query"
msgstr "快速查詢"
msgid "VotingAPI Point System Query"
msgstr "VotingAPI 點數系統查詢"
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
msgid "ERROR $userID, $itemID"
msgstr "錯 $userID, $itemID"
msgid "PGSQL is not supported"
msgstr "不支援 PGSQL"
msgid "CRE Table created"
msgstr "建立了 CRE 資料表"
msgid "ERROR in table creation"
msgstr "建立資料表錯誤"
msgid ""
"Provides blocks to display recommended comments within the current "
"node"
msgstr "提供區塊以顯示目前內容節點裡的推薦回應。"
msgid "These settings change the behavior of the module..."
msgstr "這些設定可以改變模組的表現..."
msgid "Recommended Comments within given node"
msgstr "某個內容節點裡的推薦回應"
msgid "This string will the title of the Comment Recommendation Block"
msgstr "設定回應推薦區塊的標題"
msgid "Recommended Comments"
msgstr "推薦的回應"
msgid "Maximum number of comments to recommend"
msgstr "推薦的回應的最大數量"
msgid ""
"This sets the max number of recommended nodes presented within the "
"general block"
msgstr "設定推薦內容呈現在一般區塊裡的最大數目。"
msgid "Provides blocks and an api to display Recommended Nodes"
msgstr "提供區塊和 API，以顯示推薦的內容（Recommended Nodes）"
msgid ""
"These settings change the behaviors of the page view for "
"recommendations"
msgstr "這些設定可以改變推薦內容的網頁檢視的行為。"
msgid "Recommeded Node page title"
msgstr "推薦內容網頁標題"
msgid "This sets the title displayed at the top of the recommendations page"
msgstr "設定推薦頁面上方所顯示的標題"
msgid "N-Value for page display"
msgstr "N - 頁面顯示的數值"
msgid "Max number of recommendations to display on the page"
msgstr "網頁上所顯示的推薦的最大數量"
msgid "Help Text"
msgstr "說明文字"
msgid ""
"Help text displayed below the title. Set to \" \" if you dont want any "
"text"
msgstr ""
"顯示在標題下方的說明文字。如果你不想要任何文字，設定為 "
"\" \"。"
msgid "Max Age (in days) of any Recommended Node"
msgstr "任何推薦內容的最大天數"
msgid ""
"This sets it so that a node that is recommended will not be any older "
"then x days ago. Leave blank if you do not care how old the "
"recommended nodes are"
msgstr "設定所推薦的內容是幾天內的文章。如果你不在乎所推薦的內容是否會很舊，可留空白不填。"
msgid "VotingAPI tag for the nodes that you would like to recommend"
msgstr "你想要推薦的內容的 VotingAPI 標籤"
msgid ""
"This is an advance option that requires knowledge of how your votes "
"are being placed. Please refer to your voting module's documentation. "
"Most use <em>vote</em> as their tag "
msgstr ""
"這是一個進階選項，需要知道你的投票是被歸類在哪裡。請參考你的投票模組的說明文見。大部分都是採用 "
"<em>vote</em> 來作為標籤。 "
msgid "General node Recomendation Engine block"
msgstr "一般內容推薦引擎區塊"
msgid "Similarly Rated Nodes"
msgstr "類似評比的內容"
msgid "Recommend nodes of a particular type"
msgstr "特定類型推薦內容"
msgid "This string will the title of the General Recommendation Block"
msgstr "一般推薦區塊的標題"
msgid "Recommended Nodes"
msgstr "推薦內容"
msgid "Maximum number of nodes to recommend"
msgstr "推薦內容的最大數量"
msgid "Title for the similar rated block"
msgstr "類似評等區塊的標題"
msgid "This sets the title for this block"
msgstr "設定區塊的標題"
msgid "This sets the max number of nodes to recommend"
msgstr "設定要推薦的內容的最大數量"
msgid "Title for the recommended nodes of a certain type block"
msgstr "某個內容類型推薦區塊的標題"
msgid "Recommended Stories"
msgstr "推薦內容"
msgid "Type of nodes to recommend"
msgstr "推薦的內容類型"
msgid "Number of nodes of given type to recommend"
msgstr "某個內容類型要推薦的內容數量"
msgid "Those that like this also liked"
msgstr "喜歡這篇文章的人們，也喜歡"
msgid "There currently  are no recommendations for you"
msgstr "目前沒有適合你的推薦"
msgid "access recommendations"
msgstr "存取推薦"
msgid "Provides blocks to display Recommended Users"
msgstr "提供區塊以顯示推薦的使用者"
msgid "Recommended Users Block"
msgstr "推薦的使用者區塊"
msgid "This string will the title of the User Recommendation Block"
msgstr "使用者推薦區塊的標題"
msgid "Recommended Users"
msgstr "推薦的使用者"
msgid "Percentage Points for Revelant Votes"
msgstr "相關投票的比例分數"
msgid ""
"This means that any votes on the same content that are greater then "
"this number wont count"
msgstr "任何對於同樣內容的投票數字若是比此數字大，就不會被計算。"
msgid "Max number of users to Recommend"
msgstr "推薦的使用者的最大數量"
msgid "Max number of users to recommend within the block"
msgstr "區塊裡推薦的使用者的最大數量"
msgid "This User Recommends to you..."
msgstr "這位使用者推薦你..."
msgid "Recommendations"
msgstr "推薦"
