# Russian translation of Content Templates (Contemplate) (5.x-1.9)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Templates (Contemplate) (5.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Основная часть"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Teaser"
msgstr "Краткое содержание"
msgid "content type"
msgstr "тип содержимого"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "edit template"
msgstr "изменить шаблон"
msgid "delete template"
msgstr "удалить шаблон"
msgid "Content templates"
msgstr "Шаблоны материалов"
msgid "Create templates to customize output of teaser and body content."
msgstr ""
"Создать шаблон для ручной настройки "
"вывода материалов."
msgid "create template"
msgstr "создать шаблон"
msgid "Are you sure you want to delete the template for %type?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"шаблон для %type?"
msgid "Affect teaser output"
msgstr "Применить к выводу teaser"
msgid "Teaser Template"
msgstr ""
"Шаблон для заголовков с "
"сопроводительными надписями"
msgid "Leave this field blank to leave teaser unaffected."
msgstr ""
"Оставьте это поле пустым, чтобы шаблон "
"не применялся к teaser."
msgid ""
"<p>This template is being read from<br />%file<br />Please make "
"changes to this file or remove it to continue editing here.</p>"
msgstr ""
"<p> Этот шаблон был прочитан из <br />%file<br "
"/>Пожалуйста, вносите изменения в этот "
"файл, либо удалить ее, чтобы "
"продолжить редактирование.</p>"
msgid "Teaser Variables"
msgstr "Переменная анонса"
msgid "Affect body output"
msgstr "Применить к выводу body"
msgid "Body Template"
msgstr "Тело шаблона"
msgid "Leave this field blank to leave body unaffected."
msgstr ""
"Оставьте это поле пустым, чтобы шаблон "
"не применялся к body."
msgid "Body Variables"
msgstr "Переменные тела"
msgid "Affect RSS output"
msgstr "Применить к выводу RSS"
msgid ""
"Note that if you do not enable this, Drupal will use either the teaser "
"or body as specified in your <a href=\"@url\">RSS publishing "
"settings</a>."
msgstr ""
"Заметим, что если вы не активизировали "
"это, Drupal будет использовать анонс или "
"тело как указано в ваших <a "
"href=\"@url\">Настройках вывода RSS</a>."
msgid "RSS Template"
msgstr "Шаблон для RSS"
msgid "Leave this field blank to leave RSS unaffected."
msgstr ""
"Оставьте это поле пустым, чтобы шаблон "
"не применялся к RSS/"
msgid "RSS Variables"
msgstr "RSS переменные"
msgid "&lt;none&gt; (other modules may add)"
msgstr "&lt;нет&gt; (можно добавить другие модули)"
msgid "RSS enclosures"
msgstr "Содержимое RSS"
msgid ""
"Are you sure you want to reset this form?\\n"
"Any customizations will be lost."
msgstr ""
"Вы действительно желаете сбросить "
"данные этой формы?\\n"
"Все данные будут утеряны."
msgid "Template for %type"
msgstr "Шаблон для %type"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
msgid "%type template has been reset."
msgstr "Шаблон %type был сборшен."
msgid "%type template saved."
msgstr "Шаблон %type сохранен."
msgid ""
"No %type content items exist to use as an example. Please create a "
"%type item and then come back here to see an output of its parts."
msgstr ""
"Не существует материала типа %type, "
"который может использоваться в "
"качестве образца. Создайте  материал "
"%type, а затем вернитесь сюда, чтобы "
"посмотреть его обработку."
msgid " <span style='color:red;font-weight:bold'>**</span>"
msgstr " <SPAN style=\"color:red;font-weight:bold\">**</SPAN>"
msgid "administer templates"
msgstr "управлять шаблонами"
msgid "Database tables for ConTemplate module have been installed."
msgstr ""
"Таблица модуля ConTemplate была "
"установлена в базу"
msgid "The ConTemplate tables have been removed from the database"
msgstr ""
"Таблица модуля ConTemplate была удалена из "
"базы"
msgid "Content Templates"
msgstr "Шаблоны вывода"
