# Polish translation of Comment Notify (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Comment Notify (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Preview comment"
msgstr "Podgląd odpowiedzi"
msgid "Post comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid ""
"Comment follow-up e-mail notification for anonymous and registered "
"users."
msgstr ""
"Powiadomienia o odpowiedziach dla użytkowników uwierzytelnionych "
"oraz anonimowych."
msgid ""
"ATTENTION: Your comment is NOT YET posted - please click the post "
"button to confirm your post"
msgstr ""
"Uwaga - Twój komentarz nie jest jeszcze zapisany, kliknij w przycisk "
"Zachowaj aby potwierdzić i zapisać komentarz."
msgid ""
"Comment is not posted yet - please click post button to confirm your "
"post"
msgstr ""
"Twój komentarz nie jest jeszcze zapisany, kliknij w przycisk Zachowaj "
"aby potwierdzić i zapisać komentarz."
msgid "Notify me of follow-up comments posted here."
msgstr "Powiadom mnie o kolejnych komentarzach"
msgid "Mail me updates to this comment."
msgstr "Przesyłaj powiadomienia związane z odpowiedzią."
msgid "Comment Notify"
msgstr "Powiadomienia o odpowiedziach"
msgid "Configure settings for e-mails about new comment."
msgstr "Konfiguruj ustawienia dotyczące wiadomości o nowym komentarzu."
msgid "comment notify"
msgstr "powiadamianie o komentarzach"
msgid ""
"Your comment follow-up notification for this post was disabled. "
"Thanks."
msgstr "Powiadomienia o odpowiedziach do tego wpisu zostały wyłączone."
msgid "Disabled comment follow-up notification feature for this post."
msgstr "Powiadomienia o odpowiedziach do tego wpisu zostały wyłączone."
msgid "Comment follow-up notification settings"
msgstr "Ustawienia powiadamiania o odpowiedziach"
msgid "Receive comment follow-up notification e-mails"
msgstr "Powiadomienia dotyczące watków"
msgid ""
"Check this box to receive e-mail notification for follow-up comments "
"to comments you posted. You can later disable this on a post-by-post "
"basis... so if you leave this to YES, you can still disable follow-up "
"notifications for comments you don't want follow-up mails anymore - "
"i.e. for very popular posts."
msgstr ""
"Służy do przesyłania powiadomień o odpowiedziach dodawanych do "
"wątków, w których wypowiedział się użytkownik. Istnieje "
"możliwość rezygnacji z powiadomień dla wybranych wpisów, mimo "
"włączenia tej opcji."
msgid "!site :: new comment for your post."
msgstr "[!site] Powiadomienie o odpowiedzi"
msgid "Notify "
msgstr "Powiadom "
msgid "source comment"
msgstr "odpowiedź"
msgid "Let registered users select notification on a node basis"
msgstr ""
"Zezwól użytkownikom na definiowanie powiadomień do każdego "
"segmentu"
msgid ""
"letting registered users select/unselect if they want to be notified. "
"If this is disabled, this setting is propagated from their user "
"profile, hence reducing and clutter and confusion"
msgstr ""
"pozwala użytkownikom zadecydować czy chcą być powiadamiani o "
"komentarzach z konkretnego segmentu. Jeśli wyłączyć tę opcję, "
"powiadomienia będą nadawane zgodnie z ustawieniami w profilu "
"użytkownika, co może zredukować ilość opcji i skomplikowanie "
"serwisu."
msgid ""
"Fill checkbox for follow-up with YES by default for anonymous users, "
"so they will get an email alert for follow-up comments if they do not "
"uncheck it then"
msgstr ""
"Wybierz tę opcję aby w formularzu dodawania komentarza dla "
"użytkownika niezalogowanego domyślnie była zaznaczona opcja "
"otrzymywania powiadomień. Użytkownicy tacy będą musieli ją "
"odznaczyć aby nie otrzymywać wiadomości o nowych komentarzach."
msgid ""
"This flag presets the flag for the follow-up notification on the form "
"that anon users will see when posting a comment"
msgstr ""
"Ta opcja decyduje o tym jakie będą wyjściowe ustawienia "
"powiadomień w momencie wysyłania odpowiedzi"
msgid "Default mail text for sending out the notifications."
msgstr "Wiadomość wysyłana w powiadomieniach"
msgid ""
"You can use the following variables to be replaced:\n"
"      <ul>\n"
"      <li>!commname = the username who posted the comment\n"
"      <li>!commtext = the text of the posted comment\n"
"      <li>!commsubj = the subject of the posted comment\n"
"      <li>!comment_url = the full url of the post and comment - note: "
"if you have paging enabled, this does not work correct - set your max "
"comments per page so that all fit on one page or reverse order them\n"
"      <li>!node_title = the title of the node that was commented on\n"
"      <li>!node_teaser = the teaser of the node that was commented "
"on\n"
"      <li>!node_body = the body of the node that was commented on\n"
"      <li>!mission = site_mission text\n"
"      <li>!name = username receiving the alert\n"
"      <li>!site = your site\n"
"      <li>!uri = base_url of site\n"
"      <li>!uri_brief = base_url of site w/o http\n"
"      <li>!date = the current time\n"
"      <li>!login_uri  uri to login the user\n"
"      <li>!edit_uri = uri to edit user profile\n"
"      <li>!link1 the QUICKLINK to disable future follow-up "
"otifications for the user\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"Można korzystać z następujących zmiennych:\r\n"
"      <ul>\r\n"
"      <li>!commname = nazwa użytkownika autora odpowiedzi\r\n"
"      <li>!commtext = treść odpowiedzi\r\n"
"      <li>!commsubj = tytuł odpowiedzi\r\n"
"      <li>!comment_url = pełny adres do odpowiedzi (Uwaga: w "
"przypadku podziału na strony opcja ta nie działa prawidłowo. "
"Należy wtedy ustawić liczbę wyświetlanych odpowiedzi na "
"odpowiednio wysoką lub odwrócić kolejność ich wyświetlania.)\r\n"
"      <li>!node_title = tytuł wpisu, na który odpowiedziano\r\n"
"      <li>!node_teaser = skrót wpisu, na który odpowiedziano\r\n"
"      <li>!node_body = treść wpisu, na który odpowiedziano\r\n"
"      <li>!mission = tekst site_mission (deklaracja misji witryny)\r\n"
"      <li>!name = nazwa użytkownika, do którego skierowano "
"powiadomienie\r\n"
"      <li>!site = nazwa witryny\r\n"
"      <li>!uri = base_url witryny\r\n"
"      <li>!uri_brief = base_url witryny bez http\r\n"
"      <li>!date = aktualny czas\r\n"
"      <li>!login_uri = adres URI do strony logowania użytkownika\r\n"
"      <li>!edit_uri = adres URI do strony edycji profilu "
"użytkownika\r\n"
"      <li>!link1 = odnośnik umożliwiający wyłączenie przyszłych "
"powiadomień\r\n"
"      </ul>"
msgid "comment_notify"
msgstr "comment_notify"
msgid ""
"Comment follow-up e-mail notification for anonymous as well as "
"registered users."
msgstr ""
"Powiadomienia o odpowiedziach dla użytkowników uwierzytelnionych "
"oraz anonimowych."
